导航菜单
[!--jjbt--]
《多瑙河之波》
 
产品编号 扣点数 储存地址 容量大小
0 本站 X K
本站收藏各类大百科全书大辞典6000多种  |   还有各类型电子书100多万册

摩尔多瓦趣事双语国家的情趣(1)-(图)

  有一次,摩尔多瓦第一任总统斯涅古尔在会见我时谈到语言问题,他自豪而幽默地说:我们比罗马尼亚更富有,因为我们除了讲罗语,还讲俄语;同时,我们也比俄罗斯更富有,因为我们除了讲俄语,还讲罗语。的确,一国人民同时讲分属拉丁语系的罗语和斯拉夫语系的俄语,不能不说是富有和值得骄傲的。

  苏联解体,苏联各加盟共和国独立,赋予了各国土著民族语言以新的生机。各国纷纷宣布本民族语言为官方语言,而一改过去俄语一统天下的局面,结果出现了一批新的双语种或多语种国家。  我初到摩尔多瓦时,就对这里的双语种现象深有感触,觉得很有意思。每次列席摩议会的会议,我更会感觉到其中的趣味。因为摩规定罗马尼亚语是国语,所以人们一般都用官方语言罗文发言,但时不时有一些只会俄语的议员起来发言,张口就是俄语,所有与会者对此习以为常,也不觉得有丝毫异样而照听不误,而且主持会议的人,也随即转而用俄语来回答问题。直到下一个发言者讲罗语,才又回到罗语上来。电视台记者采访领导人,也得先说一遍罗语,然后再说一遍俄语。许多报纸都有罗文和俄文两种版本,甚至在同一份报纸里,也会出现两种语言的广告。走在街头,许多商店招牌都是罗文、俄文两种文字并列。初到摩尔多瓦时,我这个俄语水平不太高的人,靠认招牌和布告,也学了不少俄文词汇。  摩尔多瓦的这种双语种状况是在长期的历史过程中形成的。在不同的历史时期,摩尔多瓦曾分属罗马尼亚和苏联。在1940年到1991年这50多年作为苏联的加盟共和国的漫长时期,俄语是当然的官方语言,人们以说俄语为荣,学校教育基本上也都是俄语。许多祖祖辈辈土生土长的摩族家庭子女,主要靠家传学习罗语,虽在家里讲罗语,但一到社会上就讲俄语。虽有少数罗语学校,但也不用拉丁字母,而是用斯拉夫字母拼写,且称为"摩文",以区别于罗马尼亚文。所以,罗语实际上是处于一种受压制的不平等地位。1991年摩尔多瓦独立,和苏联其他加盟共和国一样,它把争取本民族语言成为国语当作民族复兴解放的一面鲜明旗帜。但同时又产生了一种"矫枉过正"的现象:它规定所有人要限期学会罗语,由此导致许多不会罗语的人被解除公职和失业。此举引起了聚居在德涅斯特河东岸地区的俄族人不满,于是他们揭竿而起,甚至导致了武装冲突和战争。许多俄语居民,特别是俄族居民,大批移居国外。

  由此,罗文和俄文在摩尔多瓦社会生活中的地位又发生了变化。罗语的影响迅速扩大,要求学罗语的人也越来越多。大学招考时,一向"冷门"的罗语专业成了报考的"热门"。军队也组织罗语学习班,国防部长带头学罗语。斯内古尔总统的夫人是俄罗斯族人,议长鲁钦斯基的夫人也是俄罗斯族人,但她们都在很短的时间里,学会了说一口流利的罗语。一些原来只用俄文的职能部门,也增添了罗文工作人员。但总的来说,罗语和俄语争夺主导地位的斗争仍在进行。目前俄语仍是社会基层使用最为广泛的语言。除极少数农村老人,几乎无人不会俄语,但有相当多的人至今不会罗语,特别是俄罗斯、乌克兰族居民。但知识分子都是过去苏联学校培养的,所以即使是摩族人,讲起专业来,也只会用俄语来表达。在理工科大学,不少课程至今仍是用俄语授课。各个图书馆的藏书基本仍以俄文书籍为主的状况,基本上没有改变。国家图书馆的罗文书籍只占总藏书量的17%,即使是罗文书籍增长最快的"克良格"儿童图书馆,罗文图书也只占26%。俄语所具有的广泛的社会基础,使社会各阶层纷纷要求使俄语成为与罗语平等的法定的"通用语"。而政府也放宽了对只会俄语的公职人员的要求,一再推迟公职人员必须通过罗语考试的期限。

摩尔多瓦趣事双语国家的情趣(2)-(图)

  今天,罗语和俄语并存和相伴发展的势头日益突出。中小学校虽分为罗语学校和俄语学校,但孩子们在玩耍中基本上双语混用。而在普遍存在的民族混合家庭中,孩子们更是自幼就能熟练地运用两种语言。我的一位罗族邻居有一个四岁的小女孩儿塔妞莎,平时我和她玩得很熟,都是讲罗语。我想她大概不会讲俄文。但是有一次,她在院子里和小朋友们玩,我惊喜地发现,她居然也以儿童的语调,慢条斯理地讲起俄文来!此后我还跟她学了不少俄语的儿童用语。原来,塔妞莎有一位婶婶经常到摩尔多瓦来探亲访友,就住在小女孩的家,她就是一个只会讲俄语、不会讲罗语、家住莫斯科的俄罗斯人。所以,塔妞莎自幼就能熟练自如地讲罗、俄两种语言。

  在文艺方面,罗语和俄语的同时应用更是别开生面,多姿多彩。不少演出都有两个报幕员,一个男的罗语报幕员,一个女的俄语报幕员。最富喜剧效果的是,一男一女说对口相声,女的讲俄语,男的讲罗语,从语言形式上就使人觉得趣味盎然,更不用说相声本身的诙谐逗乐了。摩尔多瓦最著名的"萤火虫"儿童剧院,干脆就有两套戏班子,一套说罗语的,一套说俄语的,他们之间还相互竞争,各向西方和东方寻找出国演出的路子。  在政府尊重民族语言权利的政策下,一些多种民族杂居的地区,各种民族混合的家庭和多种语言并存的现象更是有趣。总统民族问题顾问格雷本希柯夫曾陪我参观过加告兹民族自治区,这个仅有几百口人的村子,竟有七个民族的居民。许多家庭都是民族混合家庭:或者丈夫是罗马尼亚族、妻子是加告兹族,或者丈夫是保加利亚族、妻子是土耳其族。这些家庭的孩子几乎自幼就掌握三种以上的语言。这个村子为我们组织的文艺演出,包括六七个民族的歌舞节目,真是丰富多彩。我不禁惊呼道:"这简直不亚于一个小型国际演出了!"这引起周围人自豪的哈哈大笑。  在实际生活中,双语的同时使用也会闹出不少笑话。例如,俄语的"请吃"和罗语的"滚蛋"发音相同,都叫"耶什"。一次,一位俄族人请罗族朋友来家做客。在饭桌上,好客的主人一再劝客人多吃,说"耶什,耶什!"而这位罗族人却理解成"滚蛋,滚蛋!"顿时火冒三丈,夺门而去。

摩尔多瓦趣事总统斯内古尔(1)-(图)

  1995年8月27日,在摩尔多瓦的克里乌雷尼县举办的国际民间艺术节上,来自法国、土耳其、希腊、保加利亚等十几个国家的艺术家们表演着各国带着浓重"乡土气息"的民间歌舞。在摩尔多瓦主人为艺术节开幕举行的招待会上,一位坐在筵席中央、身材高大的男子走向麦克风,以浑厚的男低音唱起了一首大家熟悉的摩尔多瓦民间歌曲。这是一首抒发过去受欺压的农民的内心悲痛的歌曲。他刚唱了一句,大家随即和了上去:    无限的惆怅,  拔刀狠向坚石猛砍,  火星飞溅,  无尽的愁肠。    无限的惆怅,  万里长空一片晴朗,  惟我头顶乌云遮阳;  繁星布满天空,  阴霾却翻滚在我头上。    这位上台高歌的男子,就是摩尔多瓦独立后的第一任总统斯内古尔。尽管我曾多次参加有总统出席的群众文化娱乐活动,但听总统上台唱歌这还是头一次,因此给我留下了深刻的印象。  斯内古尔总统具有很深的中国情结,并怀有向中国学习建设国家的经验的热切愿望。尽管在苏联解体之初,新独立的各国掀起了一股股反共浪潮,摩尔多瓦国内也有人反对同共产党领导下的中国发展关系,但斯内古尔坚定地推行向中国靠拢和发展友好关系的政策,并决定亲自访华。我刚到摩尔多瓦两个月,斯内古尔总统就指示外交部长茨乌约见我,提出对中国进行高级访问的建议,表示愿意同中国建立特殊的战略关系,签订友好合作条约以及文化、领事合作等协定。茨乌外长还特别感谢中国在摩尔多瓦独立后,头一批来摩尔多瓦建立了大使馆,这是对摩尔多瓦独立的有力支持。根据我国关于发展同苏联新独立国家友好合作关系的总精神,在我的建议下,国内同意了斯内古尔总统访华的要求。  临行前,斯内古尔总统亲自会见了我,落实访问中国涉及的细节问题。

摩尔多瓦趣事总统斯内古尔(2)-(图)

  摩尔多瓦独立后的临时总统府是一座朴素的二层楼房,位于一条闹中取静的小街道上。苏联那一套戒备森严的警卫制度,在这个新独立国家已经大大淡化。我住的寓所就在总统府隔壁,平时我经常从总统府门前漫步而过。在离约定会见时间还有十分钟的时候,我带着一位记录人员进入了总统府。大门口一张桌只有两位便衣警卫站在一张桌子后面。总统府典礼局长和新闻发布官在门口迎接,把我带上三楼的总统办公室。这是一间并不十分宽敞的办公室,设备也比较简单:一张办公桌、一张并不很大的长条会议桌和一套沙发。我们几个人走进去后,屋子似乎就没什么空处了。我们在沙发上落座以后,外交部长茨乌也赶来陪同。  斯内古尔是一位颇有幽默感的人,他同我的谈话既带政治性,也很具趣味性。他说,摩尔多瓦既需要西方,也需要东方,"我们需要亚洲!"  谈到访问的要求时,斯内古尔从一位农业工作者的本色和一个农民的儿子的纯朴心理出发,以朴实的语言特别提出:"作为一个农民的儿子,我最希望了解的是中国的农业情况,想会见一位农庄主席,参观一个农业社,学习中国农业建设的经验。"谈到访问的工作语言时,作为一个罗、俄双语种国家的代表,他说:"罗语、俄语都可以。"但他还是更倾向于自己的母语:"当然罗语更好。"  1992年11月,斯内古尔总统对中国进行了为期六天的正式友好访问。访问圆满结束回摩时,我和代总统、议长莫山努到机场迎接。斯内古尔满面春风走下飞机,一面同我握手,一面热烈地说:"一切顺利,非常满意!摩尔多瓦要学习中国的建设经验,特别是建设经济特区的经验。"我回到旅馆后,随同访华的第一副总理安德罗纳第又按总统的意思给我打电话说:这是一次历史性访问,作为前苏联西大门的摩尔多瓦同中国发展关系具有战略意义。总统对访问期间签署了14项文件特别满意,其数目之多居访华的苏联其他国家之首。这次访问开辟了中摩两国关系的新阶段。  最使我难以忘怀的是斯内古尔在我们在摩建立使馆最艰难的时候,直接给予我们的巨大帮助。建馆初期,我们是吃在旅馆,住在旅馆,办公也在旅馆。所以,我风趣地对人说,我们是"旅馆使馆"。在当时摩尔多瓦经济急剧滑坡的情况下,旅馆的房租突飞猛涨,从每月几十美元涨到几百美元,后来竟涨到几千美元。为了解决馆舍问题,在我的请求下,首都主管基本建设的副市长和外交人员服务局局长陪我几乎跑遍了全市的大街小巷。仅仅由市政府推荐的房子就有十几处。但是,稍为像样一些的房子,都是十月革命前建的有百年之久房龄的老房子,需要大修或重建,"远水解不了近渴"。在我们走投无路的情况下,我想到了求助于总统这条路。在总统的经济顾问切斯拉夫的帮助下,我们先写了个书面的申请向总统申述了我们的要求:请总统特准购置馆舍所需房屋。我完全没有想到,斯内古尔总统竟然不顾当时国内主管房产的有关部门上上下下都认为卖房给外国人就是"卖国"的令人窒息的舆论压力,很快特批了使馆的请求。他在我的申请报告上亲笔批示:"请古萨克(副总理级国务部长)和科斯丁(首都市长)急办,解决中国使馆的需要。"有了总统特批的尚方宝剑,购置房屋就易如反掌了。这不仅解决了使馆的燃眉之急,结束了我们的"浮萍使馆"状态,而且我们是驻摩使团第一家购得楼房做使馆的,这使各国驻摩使团羡慕不已。

摩尔多瓦趣事总统斯内古尔(3)-(图)

  斯内古尔第一次访华培育和加深的中国情在以后的年月里始终如一。每当有较为重要的中国代表团来访,无论是在工作日,还是节假日,他都要抽空会见他们,而且每次会见他都要回忆起他在中国度过的美好时光。我们使馆小小的临时馆舍他也多次光临。他亲自出席了我们使馆的开馆仪式,并发表了热情洋溢的讲话,称赞使馆为发展两国关系作出了重要贡献。1996年2月,一个严冬晚上,他又应邀携夫人出席了我们使馆为他举行的晚宴。席间,酒过数巡,谈话热烈起来。斯内古尔不无骄傲地回忆起他同江泽民主席三次见面的情景,他说:我访问中国头一次同江泽民见面,他就用罗语给我说"日安!"后来在纽约联合国总部第二次见面和在莫斯科参加反法西斯战争胜利50周年纪念活动时的第三次见面,我们都是用罗语打招呼,并以同志相称的。谈到摩在中国建立使馆之事时,他说:我派总统办公厅主任库什尼尔担任驻中国代办,我是派最忠诚可靠的人去中国的,也是作了自我牺牲的。谈到当时摩尔多瓦国内总统竞选的激烈斗争时,总统夫人表达了她对中国的感情,她半认真半开玩笑地说:"如果竞选不上,就到中国当大使去!"在亲切的家庭般的气氛中,她像聊家常似地讲述了他们的子女的情况:已经34岁的儿子维塔利克是莫斯科罗蒙诺索夫大学哲学系毕业的,除了罗语和俄语之外,还会英语和法语,并且,他还跟同宿舍的同学学会了波兰语,目前在摩尔多瓦驻比利时使馆担任参赞。后来她干脆一锅端地又讲起女儿的情况来了,说27岁的女儿娜塔莎,是基希讷乌大学英语系毕业的,除了第二外语德语外,还学了意大利语,现在在驻奥地利使馆工作。宴席上,斯内古尔对中国的竹笋、口蘑、海蜇等尤感兴趣,主动要我为他夹取。他喝酒的海量也令我惊讶,香醇的茅台酒博得他特别的欢心,一杯接一杯地喝下,竟丝毫没有反应。其间,我们也请他尝了尝"孔府家酒",可他喝了一杯就不喝了,仍然要喝茅台。他还对我这个酒量不大的人说:到了盛产葡萄酒的摩尔多瓦,就要学会喝酒!  总统的经济顾问、后提升为政府私有化部长的切斯拉夫,有一次给我讲起他对斯内古尔的评价说:"敢作敢为,有一股倔劲。"的确,就我的亲身接触和所见所闻,对斯内古尔为人的豪爽和政治勇气,感受颇深。1990年,身为苏联摩尔多瓦共产党中央政治局委员的斯内古尔,突然宣布退出了共产党,使世人惊诧不已。在苏联解体的惊涛骇浪中,1991年他成为摩尔多瓦第一位全民选举的总统。在独立后的几年岁月里,与总统意见向左的两任总理和一位议长,先后被他撤换或被迫辞职。在摩尔多瓦的政坛上,始终贯穿着亲俄派和亲罗派的斗争,斯内古尔一直站在中间偏左、更多偏向亲俄派的立场,并曾以议会多数派的压力排除了亲罗派代表人物议长莫山努,但在1995年春他却作出了一个惊人之举。当时亲罗派支持的学生举行大规模游行,要求将教育部规定的"摩尔多瓦历史课"名称恢复为"罗马尼亚历史课",说不能否定摩尔多瓦人属于罗马尼亚民族的历史真实。在议会、政府对学生游行的一片谴责声中,斯内古尔却出乎所有的人的意料,突然提出了支持学生要求的提案,甚至为此要求修改宪法。斯内古尔的提案立即引起了轩然大波。在议会和执政的农民党对总统此举一片指责的情况下,斯内古尔却作出了更使人惊讶的行动:公开宣布退出执政的农民党,新创自任主席但缺乏群众基础的"复兴和解党,"从而提前一年多拉开了总统竞选的帷幕。但总统在政治上的大转弯,并未使曾经受过他的伤害的亲罗派在感情上完全转向他。所有这些因素对斯内古尔重新竞选总统,无疑产生了消极影响。1996年底正式举行总统选举时,斯内古尔虽在第一轮中领先,但在第二轮中却败给了原议长鲁钦斯基。  在斯内古尔总统任职期间,在他的一手推动下,摩尔多瓦同中国的友好合作关系得到了全面开拓。对中国真诚友好的斯内古尔总统虽然在新的大选中没有连选连任,但他为中摩友好关系的进一步发展却打下了坚实的基础。

摩尔多瓦趣事中西交往的开拓者(1)

  米列斯库及其《中国漫记》  1980年春的一天,我在罗马尼亚书店偶尔发现一本关于中国的厚厚的书,封面上有中国的亭台楼阁和几笔山水,卡通风格。开始,我只是怀着几分好奇买下了这本书。拿回来一翻,这本由米涅瓦(Minerva)出版社于1975年首次出版的罗文版《中国漫记》(Descrierea Chinei),是第一位到中国的罗马尼亚、摩尔多瓦人、一位学识渊博的超凡学者于康熙年间出使中国写下的,欣喜之余,我深感值得翻译成中文向中国读者介绍。但当时使馆工作繁忙,国外缺乏各种历史参考资料,不可能完成这项繁重的翻译工作。  两年后,我离任回国。利用尚未重新分配工作之时,我便分秒必争地动手翻译起来。但是,要翻译一部三百年前由遥远的欧洲学者写成的著作绝非易事。这里要跨越从欧洲到亚洲地理上的差异和从古到今时间上的差异。为了了解书中涉及的历史地理条件,我借来了大量有关中国、亚洲乃至欧洲的古代参考书目:《大清一统志》《中国历史地图集》、19世纪著名英国学者约·弗·巴德利(1854~1940年)的《俄国、蒙古、中国》以及卫匡国的《中国新舆图》的文字说明等。特别是几经翻译而变了形的人名、地名,更需反复考证核实,大大增加了翻译的难度。但是,我边读边译,经过数年的努力,在担任商务印书馆编审的我的夫人柳凤运的帮助下,我终于完成了这项繁难的翻译工作。1990年8月,《中国漫记》中文版由中国出版古籍的权威出版社中华书局作为《中外关系史名著译丛》之一首次在中国出版。在《北京日报》"最近我最感兴趣的书"栏目中,读者赞誉此书堪称"中国古老文明的一幅才华卓绝的壁画"。2000年1月,工人出版社又以精致的装帧再版了此书。  《中国漫记》中文版问世影响之大是我始料不及的。特别是在我去摩尔多瓦后,米列斯库在摩尔多瓦人心目中所享有的民族圣人的地位,使我作为米列斯库著作的中文译者的地位也陡增。他们还为我补办了隆重的出书仪式,摩领导人和外交使团悉数出席,这更是完全出乎我的意料的。在摩尔多瓦首都市中心的普希金公园里,矗立着诸多文化巨匠的铜像,而米列斯库的铜像则排在最前列。  尼古拉·斯帕塔鲁·米列斯库(Nicolae Spataru Milescu,1636~1708年),生于罗马尼亚的摩尔多瓦公国。祖籍希腊伯罗奔尼撒半岛,为当地拉科尼亚族(后改称阿罗马尼亚族),是布亚·斯帕特亲王之后,后移居摩尔多瓦,他父亲即生于此,后同当地一位贵族之女结婚。米列斯库出身名门,浸染自然不同。他六岁进摩尔多瓦君主创办的雅西三圣御学堂。两年后,他的老师说服他父亲,并亲自带他到君士坦丁堡希腊正教大主教主办的高等学府就学,攻读希腊语、土耳其语、阿拉伯语、神学、哲学、历史以及文学等课程。八年后他学成回国,后来他又到意大利学习拉丁语、意大利语、自然科学和数学。学成回国后,历任宫廷文书、兵部总管、常驻奥斯曼帝国使节,先后出使瑞典、法国。  由于土耳其奥斯曼帝国不甘于罗马尼亚诸公国的自治,频频干预其朝政,君主更迭极为频繁。身为宫廷宠臣的米列斯库倍受牵连,28岁被迫逃亡波兰,32岁又缧绁谋反之罪,身受劓刑……在颠沛流离中惶惶度日。那时虽然在一位法国大使真诚的鼓励下,他用拉丁文编撰了一部《醒世警言》在巴黎出版;也曾用罗马尼亚文翻译了希腊文的《圣经》《晚祷词》《诸多益世问答》等典籍,但他非凡的语言天赋和渊博的世界文化知识远未得到发挥。1671年他35岁时,适逢俄国沙皇网罗人才,经常驻君士坦丁堡的耶路撒冷大主教的引荐,他进入莫斯科沙皇宫廷任使节事务部翻译。从此,米列斯库的人生才翻开了新的一页。    米列斯库一到莫斯科便立即投入工作,为宫廷翻译希腊文典籍,用教会斯拉夫文编修文件、史籍和著述,深受沙皇赏识。《数论》《四大皇朝》《列王记》《君士坦丁堡圣索非亚教堂介绍》《缪斯,或七门自由科学》《世界七大奇迹》《米哈依·费奥多罗维奇沙皇登基记》《沙皇纪年表》《异教论》《女先知书》《君士坦丁堡的地貌和历史》《斯拉夫文-希腊文-拉丁文词典》《论希腊文用途大于拉丁文》等著作,气势皇皇,掷地有声。米列斯库的学术造诣达到了他的时代的峰顶。  1675年,米列斯库受沙皇派遣出使中国。他于3月3日从莫斯科启程,由托博尔斯克横穿西伯利亚,于12月30日抵达额尔古纳河岸。1676年4月17日他又从嫩江出发,向北京进发。直到5月24日抵达北京,整个行程历时一年两个月又十七天。

摩尔多瓦趣事中西交往的开拓者(2)

  他根据出使中国之旅,写出了他最重要的几部著作:《旅经西伯利亚日志》,是奉"全面考察乌拉尔以东的西伯利亚的俄国疆土"之圣谕,详细介绍了西伯利亚的地理、经济和人文资料;《出使中国奏疏》,是奉"尽力与远东建立商业和外交联系,避免波罗的海封锁的影响"之圣谕,记录了在中国觐见康熙皇帝的细节及过程;《中国漫记》,是奉"了解中国经济、政治、行政、文化和军事等各方面的实情"之圣谕,进行精细考察的结果。在京期间,他广听博闻,搜集大量中国前人的著述(包括手稿)和宫廷档案,并得到译员耶稣会士南怀仁的大力支持和帮助。这三个报告,使米列斯库跻身于世界民俗学大家和汉学大家的先辈之列。这些实地考察的纪实文献,作为17世纪地理-人种志学的重要著作,也是对世界科学宝库的贡献。  米列斯库以17世纪欧洲人的眼光,饱览了中国古老文明的精髓,并成为中国文化的出色传播者。由于考察之细致,收集的材料之丰富,《中国漫记》不但是俄国第一部全面介绍中国的著作,也是17世纪欧洲介绍中国最详细的一部著作;加之其卓越的文笔,使之当之无愧地成为"中国古老文明的一幅才华卓绝的、生动、美妙、绚烂的壁画"!  作者从当时对充满神奇传说的中国迷惑不解而又十分向往的欧洲,怀着探索中国的热切愿望,步入了清朝鼎盛时期的中华帝国。他以好奇而赞美的眼光,饱览了中国之古老文明,由衷感受到中国民众之勤劳朴实和聪敏睿智。他以高超的写作才能和生动的语言,介绍了中国的历史地理、政治军事、经济文化和科学技术,以及风土人情、宗教信仰、奇闻轶事和神话传说等。他赞誉中国这个文明古国说:"任何其他帝国都不能与中华帝国相比拟,因为他最古老。中国人精通之事,其他帝国尚一无所知……其次,中国的历史和书籍早在救世主降生约两千年前即已存在,也就是说距今已有4544年。当时他们已经懂得科学和星相学,发明了一些古老的工具,有精美的图书,甚至还有店铺。"他赞美中国的富庶道:"中国大地,从沿海到内地,一片欢乐,数不尽的山川河流,阡陌纵横,田塍井然。你找不到还有哪一个国家,能有如此辽阔的原野,像中国人这样精耕细作、技艺高超。中国景色之优美、物产之丰盛是无与伦比的。……因此可以说,中国犹如镶嵌在戒指上的稀世宝石。集世界财富之总合,也无法与中国之富庶相比。"他颂扬中国人的聪明智慧说:"世界各族人民从中国人那里学会了如何缫丝,不仅如此,还学会了用指南针航海、铸造火枪的技术、印书的工艺……"他称赞"世界上无任何帝国能像中华帝国那样,其统治者如此励精图治,以仁义治国。数千年来,中国的哲学家们一心研究以礼仪治国之道,以避免重蹈亡国之君的覆辙。这是个幸福的帝国,这里治理国家的是哲学家,或者说,皇帝是以哲学家的风度治国,他们以'智'和'仁'为治国之本。……皇帝从全国挑选最睿智的哲人,委以重任"。他热情讴歌中国人的勤劳说,"这里每一寸土地均精耕细作,要找一分荒地都是徒然。即使是飞沙走石的不毛之地,一经他们精巧的耕作,就会变为肥沃的农田。"他描写中国人的善良说:"中国人的天性是珍重行善以及行善的人。……他们在孝敬父母尊敬师长方面,胜过任何其他民族。他们认为不孝敬父母、不尊重师长,甚至使他们生气,就是大逆不道。"他十分欣赏中国的文明礼貌:"他们自幼训练文雅的谈吐,谙熟关于'你'、'我'称谓的各种敬称,相互造访,待宾迎客,总是以礼相待。他们的言谈举止都是超乎寻常地谦虚,简直到了无以复加的程度,尤其是官员和哲学家,个个温文尔雅,表现极为和善。"他崇仰中国敬重文化的精神说:"中国人如此崇尚学问、尊重科学,以至没有一个人不是知书识字的。没有学识的人连起码的官职也得不到,一个人的学问越深,就越受到尊重。官职的晋升也是以学问的深浅为前提。除了皇亲国戚,中国人看重的不是家族的贵贱,不注重人的出身门第,而认为最有学问的人是最高尚的,学识最渊博的人,即使出身贫贱,也可以获得最高官职。……所到之处家家户户门上和柱上都用汉字写着各种条幅,过路人可以读到各种警句和充满智慧的典故。"作者对当时中国工艺技术之发达,甚为惊讶,说中国制造大炮、制作火药、印刷书籍、罗盘航海,均领先于欧洲;中国桥梁建筑牢固耐用,举世无双;作者把"火井"(采烧天然气)、"燃烧如木之黑石头"(煤炭)当作见所未见之奇闻;对刺绣鸟兽栩栩如生,行船摇橹既能推进又兼掌舵,驯养鱼鹰捕鱼,用一种"铁手"挖土取水等等,无不感到新奇而倍加赞赏。对中国交通的介绍,作者显示出颇为现代的观念:"中国的道路大大方便了旅行者,比中国更加良好的道路,恐怕已非人力所及了。每隔十俄里就有一个小瞭望塔(即驿站),备有驿马,随时都能以最快的速度传送御旨或其他官吏的函件。所以整个中华帝国没有一件新闻是不为人所知的。每隔八个瞭望塔,或八十俄里,也就是一天的路程,就建有大宫殿,供府官或其他官吏过路使用……(河道)两岸开辟了五沙绳宽的小径,清除了所有的树木,以便拉纤的人通行无阻。……有些地方又筑有技艺精湛的石砌大桥。这种工程实为举世无双,没有任何别的民族能够达到如此完美的程度。"

摩尔多瓦趣事中西交往的开拓者(3)

  他还饶有兴味地描写了中国的饮食习惯:"中国饭菜种类多而味鲜。他们从不用手或刀吃东西,而是用一种像天鹅羽毛杆那样的筷子……不管什么菜肴、何种肉类,都要切成小块,然后从瓷盘中取食,十分利落。饭桌上铺有桌布,我想欧洲的这种习俗也是从中国传过去的,因为他们比所有欧洲人的历史都要悠久。他们的饮料都是趁热饮用,从不饮凉的,不论是米酒、茶水或其他饮料,都是热的。……他们自幼养成的喝热饮料的习惯,对健康十分有利,既解渴,又祛痰。所以他们不积痰,体内也不长结石,没有风湿症,手不疼,胃也好,比欧洲人健康得多。"他对中国的传统医术十分欣赏:"……他们的医术如此高明,以至可以观察静脉而诊断任何隐藏在内部的病症。……医生诊断时,号脉就要端详揣摩半个多时辰,但能立断病人生的是何病,病于身体何部位,决定用何药……他们能识别各种各样的药草和药草根。"  同时,作者对清朝官场的种种弊端也给予了辛辣的嘲讽,斥之"虚伪、谲诡"。他对中国的一些陈规陋俗进行了无情的鞭笞:"中国的妇女不是从面部的容貌去寻求妇女的美,而是以脚的大小作为判断妇女美貌的依据--女子脚小才算美。……如此聪慧的民族竟会创造出裹足这种残忍的陋习,使妇女忍受非人的痛苦来取悦男人,的确令人惊讶。……由于中国男人的醋意,他们总是把女人关在家里,他们看守女人之严简直无以复加,不但离家出门时,就是在家里也是严加看管。因此他们的住宅建筑也很特殊,以使妇女见不到任何人,也不被任何人看到……男女授受不亲,女人不许从男人手里接东西,东西只能先放在桌子上,然后妇女掩袖取走。"    作者文笔生动,即使对于中国的十五省及其市、府、镇等,也是要言不烦,写出了各自的特色,杂以各地的神话传说和奇闻轶事,更增添了不少趣味。如他在书中说,四川成都有一种小鸟,十分美丽,非卵生,而生于一种名为桐花的花朵,鸟因此得名"桐花凤"。花开鸟飞舞,花谢鸟亦亡。又如,他说,一次有位外国人买了一只鹦鹉想带回国去。鹦鹉说:"我是中国鸟,我不愿意流落异国他乡。"说罢,立即死去。再如,他说,传说一位孝顺的媳妇煨了一只鸡孝敬婆婆,不料婆婆食后死亡,媳妇蒙冤,身判死刑。媳妇指着石榴树鸣冤:我若有罪,花儿立即凋谢;我若无罪,花儿立即结出果实。话音刚落,树上立即结满石榴。为纪念这为媳妇,人们修了一座高塔。  由于其科学和文学的价值,《中国漫记》一经问世,就有多种抄本广为流传,并迅速成为经世名著。英国学者巴德利就指出有七种抄本。1685年,熟知米列斯库的瑞典学者斯帕尔文斐尔德在莫斯科又获得一部《中国漫记》手抄本。在17世纪的俄国,如果一书有不下十个抄本流传就堪称名著了!这说明了此书在当时享有的盛名。米列斯库历尽艰辛,开辟了经过西伯利亚到中国的通路。他对西伯利亚和中国长城以北地域的了解,达到了前所未有的水平。这些著作,已使他俨然成为当时的中国学大家。关于这些报告的文学造诣,巴德利说:"俄国文学固然找不到一部作品堪与匹敌,就是在世界文学(中国本部除外)中,也难发现能相与媲美的著作。"  由于种种原因,《中国漫记》的印刷版直到1910年才在俄罗斯喀山问世。据说初版装帧之精美,堪与红衣主教希梅内斯的孔普留顿版希腊文《圣经》媲美,可见此书在当时的地位。米列斯库在早期欧洲传播中国知识的功绩,使他享有"罗马尼亚摩尔多瓦的马可·波罗"之美称。《中国漫记》促进了欧洲和世界对中国的了解。无疑,他也为今天中国同罗马尼亚、摩尔多瓦人民的相互了解和友谊,奠定了深厚的根基。

摩尔多瓦生活\"克里科瓦\"大酒窖(1)

  凡到摩尔多瓦来的重要代表团,都会去参观摩著名的地下酒城克里科瓦,并为它那举世无双的雄姿倾倒。阅历丰富、饱览世界名胜的全国政协副主席钱正英在参观完这座地下酒城出来时,头一句话就是:"壮观!"走遍天下名城的中国领事代表团参观完地下酒城后,也无不感叹地说:"不愧是世界之最!应列入吉尼斯世界纪录!"  摩尔多瓦是一个四处飘香的葡萄酒王国。在苏联这个饮酒大国中,它就是位居首位的产酒地。我刚到摩尔多瓦时,这里处处都是一望无垠的葡萄园。到好客的摩尔多瓦人家做客,水可能没有,家酿葡萄酒却不可能没有。无论你访问哪个家庭,主人最亲切、最骄傲的礼遇,就是把你引进他家的酒窖,给你奉献一杯刚从酒桶倾出的琥珀色的原汁葡萄酒。摩尔多瓦各地各家有着无数大大小小的酒窖,但是克里科瓦大酒窖这座浩大的地下酒城,却不仅是摩尔多瓦而且是世界最大的地下酒城,它是摩尔多瓦人最大的骄傲。这座酒城不仅体现了欧洲高度发达的"酒文化",同时巧妙地把建筑、雕刻、绘画等艺术同"酒文化"融为一体。  在摩尔多瓦任职期间,我曾多次参观过这个被摩尔多瓦人誉为"世界第八大奇迹"的克里科瓦大酒窖,但都是陪同代表团走马观花,没有深究。在我离任回国之前,我又专程去参观了一次。主管生产和科研的总经理霍洛斯登科接待了我,给我作了详尽的介绍,使我对这个"世界奇迹"有了更深的了解。  1996年4月,我们从摩尔多瓦首都基希讷乌出城向北行驶,穿越过一望无际的葡萄园,就到达离城20公里的克里科瓦大酒窖。进入大酒窖时,实际上不知不觉已下降到离地面80米深的地下。这里,呈地道网络状的酒窖延伸120多公里长。汽车驶入山洞般的入口后,便在两旁放满酒桶的地下街道上行驶。这是一个完全符合一切城市标准的地下城市,也实实在在是一座地下迷宫。一条条整洁的地下石壁街道,蛛网密布,宽窄各异,街灯明亮,各个转弯处都有明显的交通标志和指示灯,指引着行驶的方向。一旦偏离这些交通标志,你就会立即陷入进退维谷、不知所向的窘境,迷失在这迷宫中。地下酒城的所有街道都以酒名命名。进入入口的主干道,以摩尔多瓦特产名酒"森林酒"命名,叫做"森林大道"。还有以著名的"少女酒"命名的"少女街"以及以起源法国的"卡贝尔内"和起源德国的"利斯灵"等名酒命名的地下大街。  几乎所有的参观者在看到如此巨大的地下酒窖时都禁不住要问,这座地下酒城是怎么形成的?是专门为建造酒厂而开山凿洞建成的吗?耗费了多少人力和物力?总经理霍洛斯登科给我介绍了这个酒窖形成的历史。他说,这座山是在三四百万年前形成的,当时是萨尔马蒂克海的海底。这里的山岩是沉积岩,即一种石灰岩。所以,我们在岩石上看到了无数贝壳的痕迹。这种岩石是一种很好的建筑材料,既坚硬,透气性能又好。摩尔多瓦人民自古就有以石块建房的传统,采石业一直十分发达。这里采石不是在露天采石场,而是在地下采石场。100年前,克里科瓦就是一个地下采石场,人们在这里开山采石,形成了许多彼此相通的地下坑道。人们逐渐发现,这些地下坑道能常年保持10℃的恒温和恒湿,是储存葡萄酒的理想场所。于是从1953年起,这里就建成了酒窖。苏联人大多都酷爱喝酒,摩尔多瓦就成为几亿苏联人的主要供酒地,酿酒业十分普遍且发达。经过40多年的经营、改造和发展,这里逐步形成了当今如此规模的现代化酒城,它集榨葡萄厂、酿酒厂、酒窖、灌瓶厂、香槟酒厂、接待厅、化验室、办公室于一体,年产4000万升的葡萄酒,储存量达3500万升,还要扩大到5000万~6000万升,销往世界五大洲的27个国家。

摩尔多瓦生活\"克里科瓦\"大酒窖(2)

  这里各种不同的葡萄酒,都要严格遵从不同的酿造工艺。一般葡萄酒要在这里存放2~3年才出售。著名的"少女酒"和少女一样十分娇气,只能存放两年时间,即使超过四五天,必要的酸度也会减少。酒窖及周围环境都要求十分清洁,葡萄酒上下传送也都是用不锈钢管。原先大小不同的酒桶正在走向规范化,统一使用两万升的大酒桶。我们看到,酒窖的每条街道两边密密麻麻排列着大酒桶,一律用橡木制成,内层是搪瓷。总经理对我说,酒桶必须是橡木的,这种木质可赋予酒以特有的醇香和宝石般的鲜艳色泽。以前看这些酒桶,总以为全是木制的,其实它分内外两层,外层是木,内层是搪瓷。我们在桶口用手往里一摸,就摸到了光滑的搪瓷层。酒桶每出完一次酒,都要彻底清洗消毒,工人要戴上面罩,爬到桶里去擦洗。新酒经过过滤,一般要在这些酒桶里老化两三年,然后才装瓶。为了保证酒的甜度和酸度标准,葡萄从摘下到运抵榨汁厂,不得超过四个小时。  酿酒的工艺要求高,对操作的工人要求也高。按其种植葡萄和酿酒的古老传统,酒窖的职工多数是女工,都有着十分熟练的技术,其技能许多都是世代相传的。葡萄酒灌瓶后,要在两周内使残存的酒糟沉淀,用鱼胶或膨润土作沉淀剂。酒瓶在一种人字形的木架上,先是平放,然后保持一定的斜度,每天都要旋转一定的角度。从事这种工作的总共有13名女工,将近两公斤重的酒瓶,每个女工每天要旋转上万瓶。更难的是,虽然酒糟轻,膨润土重,但旋转时要使酒糟先下沉,要把比重大的沉淀剂覆盖在比重较轻的酒糟上面,这就要求十分高超的技艺。  还有一种工艺更让人叫绝。随着酒厂的不断发展,从1957年起,酒厂开始小批量生产香槟酒。到1979年,就大批量地进行生产了。这个现代化的香槟酒厂现年产量已达到850万升,500万瓶。香槟酒生产工艺十分复杂,最令人不解的是,在瓶内形成七个大气压的情况下,如何排除残存的酒糟?又如何往里加注甜酒,以增加其甜度?主人带我们参观了进行这一工作的机器:先使酒糟沉淀在空心塑料瓶塞里,使酒糟在两分钟内降到零下25度,使其和瓶盖冻在一起,然后迅速把酒瓶盖换掉,酒糟也一起被排除掉了!我们走进装瓶车间,只听得里面"乒乒乓乓",不绝于耳,原来是女工们在生产线上迅速地开启塑料瓶塞并换上软木塞发出的声音。这看起来很简单,其实不然:开启时要有一定的技巧,掌握一定的角度,才不致于使在七八个大气压下的酒喷洒出来。  地下酒城最精彩的地方是"珍品馆"。这里守卫严,并专门装有铁门。"珍品馆"建筑设计本身就体现了丰富的艺术想象:整个馆的构造是一个横卧的高脚酒杯的建筑造型;镶嵌着花纹的大理石圆门厅是杯子的"底座",通向收藏室的过道是高脚杯细长的"脚",半圆形的收藏室则是杯子的大圆口。这里一格格的石洞,珍藏着世界各国各个时代的各种名酒,几乎所有年代的老酒陈酒都有:共有100万瓶本国的和来自法国、意大利、德国等世界各国的648种名酒,其中相当一部分是在二次大战结束时从希特勒的主要助手、葡萄酒收藏家戈林的酒库里缴获来的战利品。这里最老的陈酒是一瓶1902年耶路撒冷生产的酒,据说曾有一位美国富商想以10万美元的高价买下这瓶酒,但主人也没有卖。在这里,我还看到一个奇妙的金鸡独立似的小木酒架,单腿独立的酒架上横插着一瓶酒。我问总经理,这个独脚酒架是怎么立稳的?他说,奥秘就在于找到了它的重心。  参观酒厂的最欢快的节目是"品酒",它往往使参观者的情绪达到高潮。为此,地下酒城建有好几个豪华而富有诗意的品酒大厅,其风格各异,各有特色。一走进品酒大厅,你就会为那笔直延伸在你面前的一张长达二十多米的长桌的气势所叹服。大厅尽头的墙上画有一幅"飞鹤载酒奔月"的巨画,画上有一轮月亮,周围有十五颗星星,象征着原苏联的十五个加盟共和国。这"飞鹤载酒奔月"的图案,正是克里科瓦酒厂的标志。走进别具匠心、富有诗意的"海底"品酒厅,暗淡的蓝光从天窗射下,像透过蓝色海水投下的缕缕天空亮光,墙上挂着"海神"的铜雕。旁厅则充满民族气息,墙上镶嵌着表现民间婚礼的场面的马赛克图案。  每次品酒,主人都要摆出一二十种酒,牌号和年代各异。先品新酒,然后逐一品越来越名贵、越来越老的陈酒。最后,主人往往要拿出一瓶周身布满尘土和蜘蛛网的陈年老酒。每斟一种酒,主人都要介绍这种酒的名称和特性。客人要记住自己最喜爱的是哪种酒,然后在筵席上主人就会专门敬你喝这种酒。  许多国家的政要和知名人士都曾慕名到此品酒。1966年10月8日,第一个进入太空的宇航员加加林访问了这里,并在这里欢度了一个通宵。翌日拂晓临行前,他在题词簿上写道:"你们的美酒佳酿,应有尽有。你们的功勋配得上荣获一屋子的勋章,如果地球上的勋章还不够,我可以从别的星球为你们摘取。"据说叶利钦最爱喝的酒,就是这里生产的"白鹤"牌白兰地。这里生产的一种"卡贝尔内"红葡萄酒,据说还有排除人体内放射性物质的功效。在切尔诺贝利核电站事故发生后,乌克兰和白俄罗斯大量抢购此酒,使之一度脱销。我在这里也平生头一次尝到了名贵的红香槟酒,它色如红宝石,兼有樱桃和茶籽的芬芳,香甜可口。  酿酒业在摩尔多瓦国民经济中占有举足轻重的地位。戈尔巴乔夫上台后,一道禁酒令,曾给摩尔多瓦带来了巨大的灾难,致使许多葡萄园被毁。后来花了很大气力才得以恢复过来。这座古老而又现代化的地下酒城当时还在不断扩展。总经理说:在未来的四年里,酒窖还要扩建,使之延伸一百多公里。我们祝这个世界的奇妙工程和重大的经济项目不断获得新的发展。

摩尔多瓦生活吉普赛人寻踪(1)-(图)

  跨越百年时空的长河,俄罗斯伟大诗人普希金以炽热的恋情讴歌吉普赛人的诗句,依然散发着迷人的魅力和浪漫气息;法国文学巨匠雨果在他的名著《巴黎圣母院》中描绘的善良的吉普赛女郎爱斯梅拉尔达妩媚迷人的容貌和美妙无比的舞姿,至今仍生动地在我们眼前闪现。茨冈人,或者叫吉普赛人,这个昔日流浪民族,今天的景况怎样了?  我怀着好奇和惊异,四处探寻。

  浪迹天涯、萍踪处处的吉普赛人及其游荡不定的长长马帮和大片帐篷宿营地,今天虽已很难见到,但也不是全无踪迹。  一次,我们驾车行驶在罗马尼亚东南方加拉兹县乡间公路上。在汽车川流如注的公路两旁,一望无垠的茵茵绿草原依山傍水,向天边延伸。透过急速奔驰的汽车窗口,忽然,我的眼前显现出一副从未见过的景象:一大群灰黑色尖塔般的物体,鳞次栉比地高高耸立在原野上。疑窦顿时在我心头升起:是新筑的金字塔?可是,这从未见诸于罗马尼亚的民族文化中。是帐篷?但这些物体比通常的帐篷要高出两三倍,形体也相异!我惊讶不已地问我身旁的司机瓦列留:"这些东西是什么?"听了瓦列留的解释后我才知道,原来这就是吉普赛人的帐篷宿营地。再细看,还有袅袅炊烟升起。经过长年烟熏火燎、日晒雨淋,白布帐篷已经被时光涂染成了灰黑色。看到我们的汽车停下来,突然从这些帐篷里成群结队地跑出一大批身着吉普赛民族服装的妇女和小孩,径直朝我们冲过来,手里还拿着可能是想向我们兜售的香烟之类的物品。转眼间,刚在公路边停下来的汽车四周,已经围满了各种穿着的吉普赛人。瓦列留惊慌地说:"赶紧走!吉普赛人有魔法,能让你自动地把口袋里的钱全掏出来给他。"说着,瓦列留开起车就跑。我就只好眼见这个帐篷群离我而去,看着一些年纪稍大、落在后面的吉普赛女人,遗憾地停住了向我们奔跑的脚步。  吉普赛人,社会上通俗地又称他们为茨冈人。他们不同的称呼和奇异的习俗,使我很早以来就对他们怀有浓厚的兴趣。有一次,我在摩尔多瓦参观吉普赛人居住区,摩尔多瓦吉普赛人协会主席安德烈欠科教授陪同我参观。在路上,他向我介绍了吉普赛人的历史。原来,吉普赛这个民族最早来自印度北部。大约在1000年前,这个民族从那里出发不断向西迁徙。大约13世纪,他们途经伊朗、叙利亚到达埃及、北非,14世纪初到希腊,然后到德国、匈牙利、意大利、法国和西班牙。16世纪,欧洲各国就都出现吉普赛人了,并逐步遍布世界各地。他们大多数讲吉普赛语,这是一种同印度北部现代印欧语十分相近的语言。这个民族有多种不同的名称,恐怕世界上还没有其他别的民族有如此之多的不同名称。由于他们最初来到西欧时,曾被误认为是从埃及来的,所以从"埃及"(Egypt)的英文发音而得名"吉普赛人"(Gypsy);但在东欧和俄罗斯这一片,人们都称他们为"茨冈人"(Tsigan);而他们却自己根据茨冈语"罗姆"(Rom,意为"男子汉"),自称为"罗姆人"。  习俗奇异独特、多姿多彩的茨冈民族,当今虽然大部分已放弃当年乘着大篷车漂泊流浪的游牧生活而定居下来。但仍有一部分人保持着这种古老的习俗,只不过把大篷马车改成了大篷汽车,吃喝住行的衣食用品车上一应俱全。据说,当今全世界的茨冈人共有1000万左右,俄罗斯和罗马尼亚为数最多。据罗马尼亚官方的统计,罗有茨冈人41万,但罗马尼亚民族委员会的负责人说,其实际数目至少在100万人以上。这是因为茨冈人流动性大,确切人数的确难以统计;此外茨冈人的社会地位低,他们中的许多人不愿暴露自己的真实民族身份。在罗马尼亚东南部,随处都可见到缠着头布、身着色彩鲜艳的大花裙子的茨冈妇女,她们往往怀里抱着一个孩子,身后还跟着一个孩子。

摩尔多瓦生活吉普赛人寻踪(2)-(图)

  当今,在罗马尼亚,有时也会邂逅保留着古老传统的吉普赛人。他们长长的马车队沿着公路缓缓行进,车上满载着吉普赛人的男女老少。此时此刻,普希金生动优美的诗句,便会不知不觉地涌上心头:  

  熙熙攘攘的一群茨冈人,  在比萨拉比亚①平原流浪。  今天他们在河岸上过夜,  撑起了他们破烂的篷帐。  ……  在那静静的夜晚,  在树阴浓密的河岸,  帐篷前响起歌声和喧闹,  明亮的篝火一闪又一闪。  ……    能歌善舞、多才多艺、酷爱自由流浪的茨冈人,引得诗人、文豪竞相为之奉献爱慕赞颂之词。据传,普希金的血脉里就混有茨冈人的血液,他长期流放在茨冈人众多的摩尔多瓦地区,曾在茨冈人帐篷中与之共尝过粗陋饭食,因而对茨冈人更是情有独钟。他于1824年写就的著名长诗《茨冈人》,是对将自由与爱情奉为神圣的茨冈人的千古绝唱。他甚至甘愿抛弃城市饫甘餍肥的生活,跟随茨冈人去浪迹天涯。他情谊深长地写道:    你好啊,幸福的民族!  我一眼就认出你们的篝火;  如果换一个时候,我也想  去过你们那种帐篷的生活。    当明早朝霞初泛,  你们自由的足迹就会消逝,  你们走了--可你们的诗人  却没能跟你们走在一起!  ……    茨冈人民族性格中的放浪无羁的浪漫天性,至今仍吸引着许多墨客骚人,成为他们创作灵感的丰富源泉。历经百年沧桑,当今茨冈人的歌舞才华又有了新的发展,堂而皇之地登上了艺术殿堂。当年只是家庭传艺、街头卖艺的茨冈舞女,今天组成了专业的艺术团体,献艺于现代舞台之上。  在摩尔多瓦的国际饭店大餐厅的舞台上,我第一次欣赏到了正宗的吉普赛民族歌舞的表演。其独具特色的歌舞使我大开眼界。还有一次,在黑海边的康斯坦察的国际民族艺术节上,我又一次看到了高水平的专业的茨冈歌舞团表演,其舞台风采更使我如痴如醉。茨冈姑娘的大花裙舞出了各式各样的旋转图案:单圆形、螺旋形,还有连环形;抖动着的腰肢向后翻仰直到地面;节奏时而舒缓柔情,时而欢快热烈。茨冈小伙子剽悍雄壮的腾跳、拍打和欢叫,更使在场观众的情绪达到了顶点。后来,我在莫斯科的茨冈人世界联欢节上,再一次看到来自世界各地的茨冈艺术精英的精彩表演。在这里,我注意到,茨冈歌舞也在不断地从世界艺术的宝库中汲取营养,对其传统的民族舞蹈有所发展。例如,其舞蹈就吸收了来自俄罗斯舞的地上旋转、西班牙舞的嗒板、美洲舞的踢踏、阿拉伯舞的肚皮舞等技巧。苏联功勋演员、茨冈舞蹈艺术家瓦伦丁娜告诉我,她曾出访世界60多个国家,拍了十多部电影,今天她是摩尔多瓦广播电视台的茨冈语节目主持人。  茨冈人是一个饱经苦难、正在经历历史性变迁的民族。瓦伦丁娜痛楚地说,茨冈人的历史是一部血泪斑斑的辛酸历史。安德烈钦科教授更从历史学的角度,说明了茨冈人苦难的来源:他们在15世纪作为役奴被带到欧洲来后,被剥夺了拥有土地的权利和受教育的权利,成为被压迫、被损害、被侮辱的社会阶层。中世纪的摩尔多瓦甚至明文规定:禁止茨冈人当官,也不许他们当地主。他们在社会上一般从事地位低下的职业,男的有驯兽玩熊、补锅、钉马蹄钉或当乐师的,女的有占卜、耍魔术、卖药、行乞的。茨冈人几乎成了小偷、乞丐的同义词。直到19世纪,他们才被允许拥有土地。这种长期受压制的社会地位,使茨冈人非常团结。在罗马尼亚,各种茨冈人群众团体就有20多个。据说,还有一位名叫勒杜列斯库的"茨冈皇帝",他的金皇冠就有四公斤重。今天,茨冈人正在获得新生。在罗马尼亚我们看到,有相当数量的经商致富的茨冈人,有的茨冈人还积极参政,公开以"罗姆人"(茨冈人)命名组成的政党就有8个,其中一个干脆就叫"游牧罗姆人社会民主党"。目前,茨冈人已经结束了没有自己文字的历史,他们在拉丁字母的基础上创造了自己的文字。陪同我们参观的茨冈人委员会主席,随身就带了一批茨冈文的教科书,一路随时散发。随着定居人数的增加,茨冈人自己独特的建筑艺术也在发展。富丽堂皇的茨冈风格房屋,正在拓展蔓延,茨冈人喜爱的铝合金板屋顶在阳光下闪闪发光。

摩尔多瓦生活欧洲腹地的\"中国村\"(1)-(图)

  这是一个传奇的故事:炎黄子孙的一粒种子,无意中飘落到了欧洲内深腹地,落地生根,后来竟长成一棵根深叶茂的参天大树。  人们都知道,头一个来到中国的摩尔多瓦人是斯帕塔鲁·米列斯库。但是,谁是头一个到摩尔多瓦去的中国人呢?恐怕就很少有人知道了。他是一个极其普通的人,在一种完全意想不到的境遇中,翻山越岭,来到了这个万里之遥的欧洲山村僻壤,并在这里生息繁衍,如今,这粒无意中飘落到这块土地上的中国种子,已经长成枝繁叶茂的参天大树,形成了一个有250多口人的"中国村"。  1992年,我刚到摩尔多瓦时,在一次招待会上偶然听说,在摩尔多瓦的中西部某地,在首都基希讷乌以北50多公里的奥尔赫依县,有一个代代相传的"中国村"。当时人们是当作一件奇闻轶事传说的。但是,言者无意,闻者有心。从此,我就特别注意寻访它。功夫不负有心人。随着我们在摩尔多瓦的朋友的日益增多,我们对"中国村"的寻访工作获得了意想不到的突破。一天,使馆接到一位熟悉"中国村"的不知名朋友的电话,说愿意带我们去见识这个"中国村"。  在我们到达摩尔多瓦两年后即1993年的某一天,适逢中国传统的新春佳节来临之际,在这位热心的带路人的带领下,我们怀着既好奇又欣慰的心情,踏上了实地寻访之路。  这个"中国村"扎根在欧洲最古老的一片土地上。我们从首都基希讷乌出发,一直向北行驶,朝奥尔赫依城方向行进。仅有4万多居民的奥尔赫依城是摩尔多瓦最古老的历史名城之一:这里有两千多年前达契亚人(罗马帝国入侵前的土著民族、罗马尼亚民族的老祖宗)兴建的堡垒遗迹;这里有15世纪为躲避异族入侵的战祸在陡峭山崖上修建的"山洞教堂";这里有500年前奥斯曼帝国入侵者修建的桑那浴池遗迹。古代,这里密林覆盖,丘陵起伏。今天,它不仅是摩尔多瓦国家一级文物保护区,也是全国最具民族特色的风景旖旎的地区。  经过大约50多公里的路程,在临近奥尔赫依城的一个路口,我们向西折入一条狭窄的小路。这里是一片浓郁的农家田园景色,片片田野间散落着丛丛树林。又走了大约10多公里,在柏油路的尽头,一条乡间土路把我们带进了一个山陵环抱的名叫"卢卡谢乌加"的村子,这就是"中国村"。和整个摩尔多瓦这个樱花和葡萄酒飘香的国度一样,这里也到处都是盛开的樱花和精心栽培的葡萄藤。  共同的祖先,同宗血缘的亲情,使"中国村"的村民们见到我们就像见到久别重逢的亲人一样,整个山村都沸腾起来了。由于引路人的预先通报,这个大家族的一部分人早已聚集在家境较殷实、院落较宽敞的第三代孙子米海伊家里。这是一幢典型的摩尔多瓦农舍,三大间屋子里都铺着地毯,院子里还有一幢旁屋和一个地窖,屋后自留地上各种作物应有尽有。我们到后,人越聚越多,七大姑八大姨都来了,远在奥尔赫依城里工作的亲眷也闻讯赶回来同我们相聚。一间大屋都挤不下,许多人只好站在外厅。中国老祖宗的第二代现仅剩下了71岁的儿子罗曼和64岁的女儿瓦西里察。胸前挂满军功章的罗曼骄傲地告诉我,二战中他曾参加过攻克柏林的战役,回乡后一直担任生产队长。屋里早已准备好一大桌丰盛的菜肴美酒,有精明能干的家庭主妇自制的熏鱼、腌肉、奶酪夹心青椒,还有买来的暖棚黄瓜、西红柿等,家酿的葡萄酒更是大罐大罐地端上席来。在摩尔多瓦居民生活普遍贫困的当时,如此的款待使我们十分过意不去。饭后,主人拿出一大摞照片,一个个地给我们介绍在世的和不在世的家族成员,其中只有唯一的中国老祖宗的小照片。  中国老祖宗究竟是如何踏过千山万水,来到这块遥远而陌生的土地上的?老祖宗的历险奇闻,自然地成为我们的中心话题。据第二代仅剩下的儿子罗曼回忆,他父亲幼时家住长城脚下。1900年,时年13岁的他,因学堂里考试成绩不好怕被学校关禁闭而逃了出去。路上遇到两个从战俘营逃出来的原籍摩尔多瓦的俄国士兵,要他给他们带路。这样,他们就一起坐着马车往北行走。他在车上不知不觉地睡着了,等到一觉醒来,已经过了国界,再也回不了家了。这样,在1901年,两个摩尔多瓦人把他带到了这里。其中之一把他收为养子,抚养他长大成人,还给他娶了媳妇。后来他生了三男一女,1968年,享年81岁的中国老人去世。如今,他所繁衍的这个大家庭,已经传到第五代。当时已年届55岁的大孙女刘霞,也已膝下儿孙满堂了。第五代最小的曾孙年仅10个月。而且在这个200多人的大家族中,从事各行各业的都有。  从米海伊家出来,主人又带我们参观了他们的村子。这个同摩尔多瓦族混居的村子,管理得十分整洁有序。参观完第四代外甥女娜塔莎当卫生员的村小学以后,她又请我们到她家里做客。她的家在一个小山坡上,她和当司机的丈夫把家庭装备得十分完满,壁炉、电视、电冰箱样样俱全,地上铺满了地毯。好客的主人又请我们落座,以自制的点心、葡萄酒和咖啡招待我们。

摩尔多瓦生活欧洲腹地的\"中国村\"(2)-(图)

  倾诉不完的同宗同族的亲情,讲述不尽的对母国的思念。最后告别时,已经变得十分熟悉和亲近的"中国村"的亲人们又把我们团团围住,无尽的亲情汇成一句话:"再来啊!"大家依依不舍地围在我们汽车的前后左右,直到我们的车徐徐启动,才让出一条路来。我们的车已远去,他们还在朝我们不断地挥手。中国老人带来的中国血统虽已同摩尔多瓦血统融合在一起,但他们对中国的亲情却永远不会消失。据说老人去世前,魂牵梦萦的就是对中国故乡的思念,他是带着返回故乡、再看中国故乡一眼的不了情闭上眼睛的。  两年时光转瞬即逝。当时的融融亲情仍历历在目。这些远离中国的亲人现在生活得怎样了?这个问题常系于我的心间。于是,1995年的冬春之交,我们又重访了"中国村"。    百年难遇的长达半年之久的严冬终于过去了,姗姗来迟的浅春羞涩的阳光,带来了融融暖意。虽然树木花草尚未完全复苏,但报春的紫罗兰已经萌发出春天的活力。春天正走进人间,其气息越来越浓。就在这"扑面不寒杨柳风"的季节,我们于4月7日走出了使馆,再次踏上了前往"中国村"之路。  沿途民族风格的建筑,平添了不少踏春的情趣。在一个路口,出现了一座城堡式的建筑,走近细看,原来是一个"城堡酒家";一会儿路边又出现一个模仿大酒桶形状的房子,原来是一座"小酒桶酒店"。快到奥尔赫依市时,我们又一次经过了著名的"怪坡"。初过此地的人都会在此试一试:把车开到坡上,然后熄火,汽车非但不下滑,反而能自动沿坡而上!这是什么原因?人们不得而知。有人说,这是地心磁力作用的结果。  第三代孙子米海伊家,再次成为当然的团聚场所。主人米海依早在院子里等候我们,我们一到,屋子里面的人也都陆续出来欢迎我们。在和煦温暖的阳光下,我们在院子里开始聚谈起来。  记得头一次来时,当时他们谁都说不出他们的老祖宗的中国名字,只知道他的摩尔多瓦名字是"巴维尔·切博达里"(Pavel Cebotari)。这一次,其第四代重孙子、牙科大夫弗拉迪米尔居然不知从哪儿得知的,自己的曾祖父的中国名字是"张春山"(音译)。大家又自然而然地叙谈起自己中国老祖宗出走中国的离奇经历,回忆补充了不少新的情节。米海伊的弟弟瓦列里骄傲地说起他父亲弗拉迪米尔,也就是张春山老人的大儿子,曾是第二次世界大战中参加攻克柏林战役的英雄。我们在瓦列里的后母家里,还看到挂在墙上的年轻的弗拉迪米尔的照片,他英姿勃勃,胸前挂满了勋章。两年前我们来时,张春山的第二代、健谈的二儿子罗曼,还精神抖擞地给我们讲述了他们家的许多趣事。这次来时,罗曼却已作古。中国老人唯一在世的66岁的女儿瓦西里察,当听到中国使馆的代表来慰问他们时,激动得热泪盈眶,她所唯一希冀的,就是能够回中国去看一看。  主人对我们的接待,仍是热情有加。在我们离别时,仍是依依不舍。  血浓于水。从那以后,"中国村"的村民们就同中国使馆保持了经常的像亲戚来往般的联系。"中国村"的中国情,如大河长流,绵延不绝。

摩尔多瓦生活此书相关图片(1)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(2)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(3)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(4)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(5)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(6)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(7)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(8)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(9)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(10)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(11)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(12)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(13)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(14)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(15)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(16)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(17)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(18)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(19)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(20)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(21)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(22)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(23)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(24)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(25)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(26)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(27)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(28)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(29)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(30)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(31)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(32)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(33)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(34)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(35)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(36)-(图)

摩尔多瓦趣事双语国家的情趣(1)-(图)

  有一次,摩尔多瓦第一任总统斯涅古尔在会见我时谈到语言问题,他自豪而幽默地说:我们比罗马尼亚更富有,因为我们除了讲罗语,还讲俄语;同时,我们也比俄罗斯更富有,因为我们除了讲俄语,还讲罗语。的确,一国人民同时讲分属拉丁语系的罗语和斯拉夫语系的俄语,不能不说是富有和值得骄傲的。

  苏联解体,苏联各加盟共和国独立,赋予了各国土著民族语言以新的生机。各国纷纷宣布本民族语言为官方语言,而一改过去俄语一统天下的局面,结果出现了一批新的双语种或多语种国家。  我初到摩尔多瓦时,就对这里的双语种现象深有感触,觉得很有意思。每次列席摩议会的会议,我更会感觉到其中的趣味。因为摩规定罗马尼亚语是国语,所以人们一般都用官方语言罗文发言,但时不时有一些只会俄语的议员起来发言,张口就是俄语,所有与会者对此习以为常,也不觉得有丝毫异样而照听不误,而且主持会议的人,也随即转而用俄语来回答问题。直到下一个发言者讲罗语,才又回到罗语上来。电视台记者采访领导人,也得先说一遍罗语,然后再说一遍俄语。许多报纸都有罗文和俄文两种版本,甚至在同一份报纸里,也会出现两种语言的广告。走在街头,许多商店招牌都是罗文、俄文两种文字并列。初到摩尔多瓦时,我这个俄语水平不太高的人,靠认招牌和布告,也学了不少俄文词汇。  摩尔多瓦的这种双语种状况是在长期的历史过程中形成的。在不同的历史时期,摩尔多瓦曾分属罗马尼亚和苏联。在1940年到1991年这50多年作为苏联的加盟共和国的漫长时期,俄语是当然的官方语言,人们以说俄语为荣,学校教育基本上也都是俄语。许多祖祖辈辈土生土长的摩族家庭子女,主要靠家传学习罗语,虽在家里讲罗语,但一到社会上就讲俄语。虽有少数罗语学校,但也不用拉丁字母,而是用斯拉夫字母拼写,且称为"摩文",以区别于罗马尼亚文。所以,罗语实际上是处于一种受压制的不平等地位。1991年摩尔多瓦独立,和苏联其他加盟共和国一样,它把争取本民族语言成为国语当作民族复兴解放的一面鲜明旗帜。但同时又产生了一种"矫枉过正"的现象:它规定所有人要限期学会罗语,由此导致许多不会罗语的人被解除公职和失业。此举引起了聚居在德涅斯特河东岸地区的俄族人不满,于是他们揭竿而起,甚至导致了武装冲突和战争。许多俄语居民,特别是俄族居民,大批移居国外。

  由此,罗文和俄文在摩尔多瓦社会生活中的地位又发生了变化。罗语的影响迅速扩大,要求学罗语的人也越来越多。大学招考时,一向"冷门"的罗语专业成了报考的"热门"。军队也组织罗语学习班,国防部长带头学罗语。斯内古尔总统的夫人是俄罗斯族人,议长鲁钦斯基的夫人也是俄罗斯族人,但她们都在很短的时间里,学会了说一口流利的罗语。一些原来只用俄文的职能部门,也增添了罗文工作人员。但总的来说,罗语和俄语争夺主导地位的斗争仍在进行。目前俄语仍是社会基层使用最为广泛的语言。除极少数农村老人,几乎无人不会俄语,但有相当多的人至今不会罗语,特别是俄罗斯、乌克兰族居民。但知识分子都是过去苏联学校培养的,所以即使是摩族人,讲起专业来,也只会用俄语来表达。在理工科大学,不少课程至今仍是用俄语授课。各个图书馆的藏书基本仍以俄文书籍为主的状况,基本上没有改变。国家图书馆的罗文书籍只占总藏书量的17%,即使是罗文书籍增长最快的"克良格"儿童图书馆,罗文图书也只占26%。俄语所具有的广泛的社会基础,使社会各阶层纷纷要求使俄语成为与罗语平等的法定的"通用语"。而政府也放宽了对只会俄语的公职人员的要求,一再推迟公职人员必须通过罗语考试的期限。

摩尔多瓦趣事双语国家的情趣(2)-(图)

  今天,罗语和俄语并存和相伴发展的势头日益突出。中小学校虽分为罗语学校和俄语学校,但孩子们在玩耍中基本上双语混用。而在普遍存在的民族混合家庭中,孩子们更是自幼就能熟练地运用两种语言。我的一位罗族邻居有一个四岁的小女孩儿塔妞莎,平时我和她玩得很熟,都是讲罗语。我想她大概不会讲俄文。但是有一次,她在院子里和小朋友们玩,我惊喜地发现,她居然也以儿童的语调,慢条斯理地讲起俄文来!此后我还跟她学了不少俄语的儿童用语。原来,塔妞莎有一位婶婶经常到摩尔多瓦来探亲访友,就住在小女孩的家,她就是一个只会讲俄语、不会讲罗语、家住莫斯科的俄罗斯人。所以,塔妞莎自幼就能熟练自如地讲罗、俄两种语言。

  在文艺方面,罗语和俄语的同时应用更是别开生面,多姿多彩。不少演出都有两个报幕员,一个男的罗语报幕员,一个女的俄语报幕员。最富喜剧效果的是,一男一女说对口相声,女的讲俄语,男的讲罗语,从语言形式上就使人觉得趣味盎然,更不用说相声本身的诙谐逗乐了。摩尔多瓦最著名的"萤火虫"儿童剧院,干脆就有两套戏班子,一套说罗语的,一套说俄语的,他们之间还相互竞争,各向西方和东方寻找出国演出的路子。  在政府尊重民族语言权利的政策下,一些多种民族杂居的地区,各种民族混合的家庭和多种语言并存的现象更是有趣。总统民族问题顾问格雷本希柯夫曾陪我参观过加告兹民族自治区,这个仅有几百口人的村子,竟有七个民族的居民。许多家庭都是民族混合家庭:或者丈夫是罗马尼亚族、妻子是加告兹族,或者丈夫是保加利亚族、妻子是土耳其族。这些家庭的孩子几乎自幼就掌握三种以上的语言。这个村子为我们组织的文艺演出,包括六七个民族的歌舞节目,真是丰富多彩。我不禁惊呼道:"这简直不亚于一个小型国际演出了!"这引起周围人自豪的哈哈大笑。  在实际生活中,双语的同时使用也会闹出不少笑话。例如,俄语的"请吃"和罗语的"滚蛋"发音相同,都叫"耶什"。一次,一位俄族人请罗族朋友来家做客。在饭桌上,好客的主人一再劝客人多吃,说"耶什,耶什!"而这位罗族人却理解成"滚蛋,滚蛋!"顿时火冒三丈,夺门而去。

摩尔多瓦趣事总统斯内古尔(1)-(图)

  1995年8月27日,在摩尔多瓦的克里乌雷尼县举办的国际民间艺术节上,来自法国、土耳其、希腊、保加利亚等十几个国家的艺术家们表演着各国带着浓重"乡土气息"的民间歌舞。在摩尔多瓦主人为艺术节开幕举行的招待会上,一位坐在筵席中央、身材高大的男子走向麦克风,以浑厚的男低音唱起了一首大家熟悉的摩尔多瓦民间歌曲。这是一首抒发过去受欺压的农民的内心悲痛的歌曲。他刚唱了一句,大家随即和了上去:    无限的惆怅,  拔刀狠向坚石猛砍,  火星飞溅,  无尽的愁肠。    无限的惆怅,  万里长空一片晴朗,  惟我头顶乌云遮阳;  繁星布满天空,  阴霾却翻滚在我头上。    这位上台高歌的男子,就是摩尔多瓦独立后的第一任总统斯内古尔。尽管我曾多次参加有总统出席的群众文化娱乐活动,但听总统上台唱歌这还是头一次,因此给我留下了深刻的印象。  斯内古尔总统具有很深的中国情结,并怀有向中国学习建设国家的经验的热切愿望。尽管在苏联解体之初,新独立的各国掀起了一股股反共浪潮,摩尔多瓦国内也有人反对同共产党领导下的中国发展关系,但斯内古尔坚定地推行向中国靠拢和发展友好关系的政策,并决定亲自访华。我刚到摩尔多瓦两个月,斯内古尔总统就指示外交部长茨乌约见我,提出对中国进行高级访问的建议,表示愿意同中国建立特殊的战略关系,签订友好合作条约以及文化、领事合作等协定。茨乌外长还特别感谢中国在摩尔多瓦独立后,头一批来摩尔多瓦建立了大使馆,这是对摩尔多瓦独立的有力支持。根据我国关于发展同苏联新独立国家友好合作关系的总精神,在我的建议下,国内同意了斯内古尔总统访华的要求。  临行前,斯内古尔总统亲自会见了我,落实访问中国涉及的细节问题。

摩尔多瓦趣事总统斯内古尔(2)-(图)

  摩尔多瓦独立后的临时总统府是一座朴素的二层楼房,位于一条闹中取静的小街道上。苏联那一套戒备森严的警卫制度,在这个新独立国家已经大大淡化。我住的寓所就在总统府隔壁,平时我经常从总统府门前漫步而过。在离约定会见时间还有十分钟的时候,我带着一位记录人员进入了总统府。大门口一张桌只有两位便衣警卫站在一张桌子后面。总统府典礼局长和新闻发布官在门口迎接,把我带上三楼的总统办公室。这是一间并不十分宽敞的办公室,设备也比较简单:一张办公桌、一张并不很大的长条会议桌和一套沙发。我们几个人走进去后,屋子似乎就没什么空处了。我们在沙发上落座以后,外交部长茨乌也赶来陪同。  斯内古尔是一位颇有幽默感的人,他同我的谈话既带政治性,也很具趣味性。他说,摩尔多瓦既需要西方,也需要东方,"我们需要亚洲!"  谈到访问的要求时,斯内古尔从一位农业工作者的本色和一个农民的儿子的纯朴心理出发,以朴实的语言特别提出:"作为一个农民的儿子,我最希望了解的是中国的农业情况,想会见一位农庄主席,参观一个农业社,学习中国农业建设的经验。"谈到访问的工作语言时,作为一个罗、俄双语种国家的代表,他说:"罗语、俄语都可以。"但他还是更倾向于自己的母语:"当然罗语更好。"  1992年11月,斯内古尔总统对中国进行了为期六天的正式友好访问。访问圆满结束回摩时,我和代总统、议长莫山努到机场迎接。斯内古尔满面春风走下飞机,一面同我握手,一面热烈地说:"一切顺利,非常满意!摩尔多瓦要学习中国的建设经验,特别是建设经济特区的经验。"我回到旅馆后,随同访华的第一副总理安德罗纳第又按总统的意思给我打电话说:这是一次历史性访问,作为前苏联西大门的摩尔多瓦同中国发展关系具有战略意义。总统对访问期间签署了14项文件特别满意,其数目之多居访华的苏联其他国家之首。这次访问开辟了中摩两国关系的新阶段。  最使我难以忘怀的是斯内古尔在我们在摩建立使馆最艰难的时候,直接给予我们的巨大帮助。建馆初期,我们是吃在旅馆,住在旅馆,办公也在旅馆。所以,我风趣地对人说,我们是"旅馆使馆"。在当时摩尔多瓦经济急剧滑坡的情况下,旅馆的房租突飞猛涨,从每月几十美元涨到几百美元,后来竟涨到几千美元。为了解决馆舍问题,在我的请求下,首都主管基本建设的副市长和外交人员服务局局长陪我几乎跑遍了全市的大街小巷。仅仅由市政府推荐的房子就有十几处。但是,稍为像样一些的房子,都是十月革命前建的有百年之久房龄的老房子,需要大修或重建,"远水解不了近渴"。在我们走投无路的情况下,我想到了求助于总统这条路。在总统的经济顾问切斯拉夫的帮助下,我们先写了个书面的申请向总统申述了我们的要求:请总统特准购置馆舍所需房屋。我完全没有想到,斯内古尔总统竟然不顾当时国内主管房产的有关部门上上下下都认为卖房给外国人就是"卖国"的令人窒息的舆论压力,很快特批了使馆的请求。他在我的申请报告上亲笔批示:"请古萨克(副总理级国务部长)和科斯丁(首都市长)急办,解决中国使馆的需要。"有了总统特批的尚方宝剑,购置房屋就易如反掌了。这不仅解决了使馆的燃眉之急,结束了我们的"浮萍使馆"状态,而且我们是驻摩使团第一家购得楼房做使馆的,这使各国驻摩使团羡慕不已。

摩尔多瓦趣事总统斯内古尔(3)-(图)

  斯内古尔第一次访华培育和加深的中国情在以后的年月里始终如一。每当有较为重要的中国代表团来访,无论是在工作日,还是节假日,他都要抽空会见他们,而且每次会见他都要回忆起他在中国度过的美好时光。我们使馆小小的临时馆舍他也多次光临。他亲自出席了我们使馆的开馆仪式,并发表了热情洋溢的讲话,称赞使馆为发展两国关系作出了重要贡献。1996年2月,一个严冬晚上,他又应邀携夫人出席了我们使馆为他举行的晚宴。席间,酒过数巡,谈话热烈起来。斯内古尔不无骄傲地回忆起他同江泽民主席三次见面的情景,他说:我访问中国头一次同江泽民见面,他就用罗语给我说"日安!"后来在纽约联合国总部第二次见面和在莫斯科参加反法西斯战争胜利50周年纪念活动时的第三次见面,我们都是用罗语打招呼,并以同志相称的。谈到摩在中国建立使馆之事时,他说:我派总统办公厅主任库什尼尔担任驻中国代办,我是派最忠诚可靠的人去中国的,也是作了自我牺牲的。谈到当时摩尔多瓦国内总统竞选的激烈斗争时,总统夫人表达了她对中国的感情,她半认真半开玩笑地说:"如果竞选不上,就到中国当大使去!"在亲切的家庭般的气氛中,她像聊家常似地讲述了他们的子女的情况:已经34岁的儿子维塔利克是莫斯科罗蒙诺索夫大学哲学系毕业的,除了罗语和俄语之外,还会英语和法语,并且,他还跟同宿舍的同学学会了波兰语,目前在摩尔多瓦驻比利时使馆担任参赞。后来她干脆一锅端地又讲起女儿的情况来了,说27岁的女儿娜塔莎,是基希讷乌大学英语系毕业的,除了第二外语德语外,还学了意大利语,现在在驻奥地利使馆工作。宴席上,斯内古尔对中国的竹笋、口蘑、海蜇等尤感兴趣,主动要我为他夹取。他喝酒的海量也令我惊讶,香醇的茅台酒博得他特别的欢心,一杯接一杯地喝下,竟丝毫没有反应。其间,我们也请他尝了尝"孔府家酒",可他喝了一杯就不喝了,仍然要喝茅台。他还对我这个酒量不大的人说:到了盛产葡萄酒的摩尔多瓦,就要学会喝酒!  总统的经济顾问、后提升为政府私有化部长的切斯拉夫,有一次给我讲起他对斯内古尔的评价说:"敢作敢为,有一股倔劲。"的确,就我的亲身接触和所见所闻,对斯内古尔为人的豪爽和政治勇气,感受颇深。1990年,身为苏联摩尔多瓦共产党中央政治局委员的斯内古尔,突然宣布退出了共产党,使世人惊诧不已。在苏联解体的惊涛骇浪中,1991年他成为摩尔多瓦第一位全民选举的总统。在独立后的几年岁月里,与总统意见向左的两任总理和一位议长,先后被他撤换或被迫辞职。在摩尔多瓦的政坛上,始终贯穿着亲俄派和亲罗派的斗争,斯内古尔一直站在中间偏左、更多偏向亲俄派的立场,并曾以议会多数派的压力排除了亲罗派代表人物议长莫山努,但在1995年春他却作出了一个惊人之举。当时亲罗派支持的学生举行大规模游行,要求将教育部规定的"摩尔多瓦历史课"名称恢复为"罗马尼亚历史课",说不能否定摩尔多瓦人属于罗马尼亚民族的历史真实。在议会、政府对学生游行的一片谴责声中,斯内古尔却出乎所有的人的意料,突然提出了支持学生要求的提案,甚至为此要求修改宪法。斯内古尔的提案立即引起了轩然大波。在议会和执政的农民党对总统此举一片指责的情况下,斯内古尔却作出了更使人惊讶的行动:公开宣布退出执政的农民党,新创自任主席但缺乏群众基础的"复兴和解党,"从而提前一年多拉开了总统竞选的帷幕。但总统在政治上的大转弯,并未使曾经受过他的伤害的亲罗派在感情上完全转向他。所有这些因素对斯内古尔重新竞选总统,无疑产生了消极影响。1996年底正式举行总统选举时,斯内古尔虽在第一轮中领先,但在第二轮中却败给了原议长鲁钦斯基。  在斯内古尔总统任职期间,在他的一手推动下,摩尔多瓦同中国的友好合作关系得到了全面开拓。对中国真诚友好的斯内古尔总统虽然在新的大选中没有连选连任,但他为中摩友好关系的进一步发展却打下了坚实的基础。

摩尔多瓦趣事中西交往的开拓者(1)

  米列斯库及其《中国漫记》  1980年春的一天,我在罗马尼亚书店偶尔发现一本关于中国的厚厚的书,封面上有中国的亭台楼阁和几笔山水,卡通风格。开始,我只是怀着几分好奇买下了这本书。拿回来一翻,这本由米涅瓦(Minerva)出版社于1975年首次出版的罗文版《中国漫记》(Descrierea Chinei),是第一位到中国的罗马尼亚、摩尔多瓦人、一位学识渊博的超凡学者于康熙年间出使中国写下的,欣喜之余,我深感值得翻译成中文向中国读者介绍。但当时使馆工作繁忙,国外缺乏各种历史参考资料,不可能完成这项繁重的翻译工作。  两年后,我离任回国。利用尚未重新分配工作之时,我便分秒必争地动手翻译起来。但是,要翻译一部三百年前由遥远的欧洲学者写成的著作绝非易事。这里要跨越从欧洲到亚洲地理上的差异和从古到今时间上的差异。为了了解书中涉及的历史地理条件,我借来了大量有关中国、亚洲乃至欧洲的古代参考书目:《大清一统志》《中国历史地图集》、19世纪著名英国学者约·弗·巴德利(1854~1940年)的《俄国、蒙古、中国》以及卫匡国的《中国新舆图》的文字说明等。特别是几经翻译而变了形的人名、地名,更需反复考证核实,大大增加了翻译的难度。但是,我边读边译,经过数年的努力,在担任商务印书馆编审的我的夫人柳凤运的帮助下,我终于完成了这项繁难的翻译工作。1990年8月,《中国漫记》中文版由中国出版古籍的权威出版社中华书局作为《中外关系史名著译丛》之一首次在中国出版。在《北京日报》"最近我最感兴趣的书"栏目中,读者赞誉此书堪称"中国古老文明的一幅才华卓绝的壁画"。2000年1月,工人出版社又以精致的装帧再版了此书。  《中国漫记》中文版问世影响之大是我始料不及的。特别是在我去摩尔多瓦后,米列斯库在摩尔多瓦人心目中所享有的民族圣人的地位,使我作为米列斯库著作的中文译者的地位也陡增。他们还为我补办了隆重的出书仪式,摩领导人和外交使团悉数出席,这更是完全出乎我的意料的。在摩尔多瓦首都市中心的普希金公园里,矗立着诸多文化巨匠的铜像,而米列斯库的铜像则排在最前列。  尼古拉·斯帕塔鲁·米列斯库(Nicolae Spataru Milescu,1636~1708年),生于罗马尼亚的摩尔多瓦公国。祖籍希腊伯罗奔尼撒半岛,为当地拉科尼亚族(后改称阿罗马尼亚族),是布亚·斯帕特亲王之后,后移居摩尔多瓦,他父亲即生于此,后同当地一位贵族之女结婚。米列斯库出身名门,浸染自然不同。他六岁进摩尔多瓦君主创办的雅西三圣御学堂。两年后,他的老师说服他父亲,并亲自带他到君士坦丁堡希腊正教大主教主办的高等学府就学,攻读希腊语、土耳其语、阿拉伯语、神学、哲学、历史以及文学等课程。八年后他学成回国,后来他又到意大利学习拉丁语、意大利语、自然科学和数学。学成回国后,历任宫廷文书、兵部总管、常驻奥斯曼帝国使节,先后出使瑞典、法国。  由于土耳其奥斯曼帝国不甘于罗马尼亚诸公国的自治,频频干预其朝政,君主更迭极为频繁。身为宫廷宠臣的米列斯库倍受牵连,28岁被迫逃亡波兰,32岁又缧绁谋反之罪,身受劓刑……在颠沛流离中惶惶度日。那时虽然在一位法国大使真诚的鼓励下,他用拉丁文编撰了一部《醒世警言》在巴黎出版;也曾用罗马尼亚文翻译了希腊文的《圣经》《晚祷词》《诸多益世问答》等典籍,但他非凡的语言天赋和渊博的世界文化知识远未得到发挥。1671年他35岁时,适逢俄国沙皇网罗人才,经常驻君士坦丁堡的耶路撒冷大主教的引荐,他进入莫斯科沙皇宫廷任使节事务部翻译。从此,米列斯库的人生才翻开了新的一页。    米列斯库一到莫斯科便立即投入工作,为宫廷翻译希腊文典籍,用教会斯拉夫文编修文件、史籍和著述,深受沙皇赏识。《数论》《四大皇朝》《列王记》《君士坦丁堡圣索非亚教堂介绍》《缪斯,或七门自由科学》《世界七大奇迹》《米哈依·费奥多罗维奇沙皇登基记》《沙皇纪年表》《异教论》《女先知书》《君士坦丁堡的地貌和历史》《斯拉夫文-希腊文-拉丁文词典》《论希腊文用途大于拉丁文》等著作,气势皇皇,掷地有声。米列斯库的学术造诣达到了他的时代的峰顶。  1675年,米列斯库受沙皇派遣出使中国。他于3月3日从莫斯科启程,由托博尔斯克横穿西伯利亚,于12月30日抵达额尔古纳河岸。1676年4月17日他又从嫩江出发,向北京进发。直到5月24日抵达北京,整个行程历时一年两个月又十七天。

摩尔多瓦趣事中西交往的开拓者(2)

  他根据出使中国之旅,写出了他最重要的几部著作:《旅经西伯利亚日志》,是奉"全面考察乌拉尔以东的西伯利亚的俄国疆土"之圣谕,详细介绍了西伯利亚的地理、经济和人文资料;《出使中国奏疏》,是奉"尽力与远东建立商业和外交联系,避免波罗的海封锁的影响"之圣谕,记录了在中国觐见康熙皇帝的细节及过程;《中国漫记》,是奉"了解中国经济、政治、行政、文化和军事等各方面的实情"之圣谕,进行精细考察的结果。在京期间,他广听博闻,搜集大量中国前人的著述(包括手稿)和宫廷档案,并得到译员耶稣会士南怀仁的大力支持和帮助。这三个报告,使米列斯库跻身于世界民俗学大家和汉学大家的先辈之列。这些实地考察的纪实文献,作为17世纪地理-人种志学的重要著作,也是对世界科学宝库的贡献。  米列斯库以17世纪欧洲人的眼光,饱览了中国古老文明的精髓,并成为中国文化的出色传播者。由于考察之细致,收集的材料之丰富,《中国漫记》不但是俄国第一部全面介绍中国的著作,也是17世纪欧洲介绍中国最详细的一部著作;加之其卓越的文笔,使之当之无愧地成为"中国古老文明的一幅才华卓绝的、生动、美妙、绚烂的壁画"!  作者从当时对充满神奇传说的中国迷惑不解而又十分向往的欧洲,怀着探索中国的热切愿望,步入了清朝鼎盛时期的中华帝国。他以好奇而赞美的眼光,饱览了中国之古老文明,由衷感受到中国民众之勤劳朴实和聪敏睿智。他以高超的写作才能和生动的语言,介绍了中国的历史地理、政治军事、经济文化和科学技术,以及风土人情、宗教信仰、奇闻轶事和神话传说等。他赞誉中国这个文明古国说:"任何其他帝国都不能与中华帝国相比拟,因为他最古老。中国人精通之事,其他帝国尚一无所知……其次,中国的历史和书籍早在救世主降生约两千年前即已存在,也就是说距今已有4544年。当时他们已经懂得科学和星相学,发明了一些古老的工具,有精美的图书,甚至还有店铺。"他赞美中国的富庶道:"中国大地,从沿海到内地,一片欢乐,数不尽的山川河流,阡陌纵横,田塍井然。你找不到还有哪一个国家,能有如此辽阔的原野,像中国人这样精耕细作、技艺高超。中国景色之优美、物产之丰盛是无与伦比的。……因此可以说,中国犹如镶嵌在戒指上的稀世宝石。集世界财富之总合,也无法与中国之富庶相比。"他颂扬中国人的聪明智慧说:"世界各族人民从中国人那里学会了如何缫丝,不仅如此,还学会了用指南针航海、铸造火枪的技术、印书的工艺……"他称赞"世界上无任何帝国能像中华帝国那样,其统治者如此励精图治,以仁义治国。数千年来,中国的哲学家们一心研究以礼仪治国之道,以避免重蹈亡国之君的覆辙。这是个幸福的帝国,这里治理国家的是哲学家,或者说,皇帝是以哲学家的风度治国,他们以'智'和'仁'为治国之本。……皇帝从全国挑选最睿智的哲人,委以重任"。他热情讴歌中国人的勤劳说,"这里每一寸土地均精耕细作,要找一分荒地都是徒然。即使是飞沙走石的不毛之地,一经他们精巧的耕作,就会变为肥沃的农田。"他描写中国人的善良说:"中国人的天性是珍重行善以及行善的人。……他们在孝敬父母尊敬师长方面,胜过任何其他民族。他们认为不孝敬父母、不尊重师长,甚至使他们生气,就是大逆不道。"他十分欣赏中国的文明礼貌:"他们自幼训练文雅的谈吐,谙熟关于'你'、'我'称谓的各种敬称,相互造访,待宾迎客,总是以礼相待。他们的言谈举止都是超乎寻常地谦虚,简直到了无以复加的程度,尤其是官员和哲学家,个个温文尔雅,表现极为和善。"他崇仰中国敬重文化的精神说:"中国人如此崇尚学问、尊重科学,以至没有一个人不是知书识字的。没有学识的人连起码的官职也得不到,一个人的学问越深,就越受到尊重。官职的晋升也是以学问的深浅为前提。除了皇亲国戚,中国人看重的不是家族的贵贱,不注重人的出身门第,而认为最有学问的人是最高尚的,学识最渊博的人,即使出身贫贱,也可以获得最高官职。……所到之处家家户户门上和柱上都用汉字写着各种条幅,过路人可以读到各种警句和充满智慧的典故。"作者对当时中国工艺技术之发达,甚为惊讶,说中国制造大炮、制作火药、印刷书籍、罗盘航海,均领先于欧洲;中国桥梁建筑牢固耐用,举世无双;作者把"火井"(采烧天然气)、"燃烧如木之黑石头"(煤炭)当作见所未见之奇闻;对刺绣鸟兽栩栩如生,行船摇橹既能推进又兼掌舵,驯养鱼鹰捕鱼,用一种"铁手"挖土取水等等,无不感到新奇而倍加赞赏。对中国交通的介绍,作者显示出颇为现代的观念:"中国的道路大大方便了旅行者,比中国更加良好的道路,恐怕已非人力所及了。每隔十俄里就有一个小瞭望塔(即驿站),备有驿马,随时都能以最快的速度传送御旨或其他官吏的函件。所以整个中华帝国没有一件新闻是不为人所知的。每隔八个瞭望塔,或八十俄里,也就是一天的路程,就建有大宫殿,供府官或其他官吏过路使用……(河道)两岸开辟了五沙绳宽的小径,清除了所有的树木,以便拉纤的人通行无阻。……有些地方又筑有技艺精湛的石砌大桥。这种工程实为举世无双,没有任何别的民族能够达到如此完美的程度。"

摩尔多瓦趣事中西交往的开拓者(3)

  他还饶有兴味地描写了中国的饮食习惯:"中国饭菜种类多而味鲜。他们从不用手或刀吃东西,而是用一种像天鹅羽毛杆那样的筷子……不管什么菜肴、何种肉类,都要切成小块,然后从瓷盘中取食,十分利落。饭桌上铺有桌布,我想欧洲的这种习俗也是从中国传过去的,因为他们比所有欧洲人的历史都要悠久。他们的饮料都是趁热饮用,从不饮凉的,不论是米酒、茶水或其他饮料,都是热的。……他们自幼养成的喝热饮料的习惯,对健康十分有利,既解渴,又祛痰。所以他们不积痰,体内也不长结石,没有风湿症,手不疼,胃也好,比欧洲人健康得多。"他对中国的传统医术十分欣赏:"……他们的医术如此高明,以至可以观察静脉而诊断任何隐藏在内部的病症。……医生诊断时,号脉就要端详揣摩半个多时辰,但能立断病人生的是何病,病于身体何部位,决定用何药……他们能识别各种各样的药草和药草根。"  同时,作者对清朝官场的种种弊端也给予了辛辣的嘲讽,斥之"虚伪、谲诡"。他对中国的一些陈规陋俗进行了无情的鞭笞:"中国的妇女不是从面部的容貌去寻求妇女的美,而是以脚的大小作为判断妇女美貌的依据--女子脚小才算美。……如此聪慧的民族竟会创造出裹足这种残忍的陋习,使妇女忍受非人的痛苦来取悦男人,的确令人惊讶。……由于中国男人的醋意,他们总是把女人关在家里,他们看守女人之严简直无以复加,不但离家出门时,就是在家里也是严加看管。因此他们的住宅建筑也很特殊,以使妇女见不到任何人,也不被任何人看到……男女授受不亲,女人不许从男人手里接东西,东西只能先放在桌子上,然后妇女掩袖取走。"    作者文笔生动,即使对于中国的十五省及其市、府、镇等,也是要言不烦,写出了各自的特色,杂以各地的神话传说和奇闻轶事,更增添了不少趣味。如他在书中说,四川成都有一种小鸟,十分美丽,非卵生,而生于一种名为桐花的花朵,鸟因此得名"桐花凤"。花开鸟飞舞,花谢鸟亦亡。又如,他说,一次有位外国人买了一只鹦鹉想带回国去。鹦鹉说:"我是中国鸟,我不愿意流落异国他乡。"说罢,立即死去。再如,他说,传说一位孝顺的媳妇煨了一只鸡孝敬婆婆,不料婆婆食后死亡,媳妇蒙冤,身判死刑。媳妇指着石榴树鸣冤:我若有罪,花儿立即凋谢;我若无罪,花儿立即结出果实。话音刚落,树上立即结满石榴。为纪念这为媳妇,人们修了一座高塔。  由于其科学和文学的价值,《中国漫记》一经问世,就有多种抄本广为流传,并迅速成为经世名著。英国学者巴德利就指出有七种抄本。1685年,熟知米列斯库的瑞典学者斯帕尔文斐尔德在莫斯科又获得一部《中国漫记》手抄本。在17世纪的俄国,如果一书有不下十个抄本流传就堪称名著了!这说明了此书在当时享有的盛名。米列斯库历尽艰辛,开辟了经过西伯利亚到中国的通路。他对西伯利亚和中国长城以北地域的了解,达到了前所未有的水平。这些著作,已使他俨然成为当时的中国学大家。关于这些报告的文学造诣,巴德利说:"俄国文学固然找不到一部作品堪与匹敌,就是在世界文学(中国本部除外)中,也难发现能相与媲美的著作。"  由于种种原因,《中国漫记》的印刷版直到1910年才在俄罗斯喀山问世。据说初版装帧之精美,堪与红衣主教希梅内斯的孔普留顿版希腊文《圣经》媲美,可见此书在当时的地位。米列斯库在早期欧洲传播中国知识的功绩,使他享有"罗马尼亚摩尔多瓦的马可·波罗"之美称。《中国漫记》促进了欧洲和世界对中国的了解。无疑,他也为今天中国同罗马尼亚、摩尔多瓦人民的相互了解和友谊,奠定了深厚的根基。

摩尔多瓦生活\"克里科瓦\"大酒窖(1)

  凡到摩尔多瓦来的重要代表团,都会去参观摩著名的地下酒城克里科瓦,并为它那举世无双的雄姿倾倒。阅历丰富、饱览世界名胜的全国政协副主席钱正英在参观完这座地下酒城出来时,头一句话就是:"壮观!"走遍天下名城的中国领事代表团参观完地下酒城后,也无不感叹地说:"不愧是世界之最!应列入吉尼斯世界纪录!"  摩尔多瓦是一个四处飘香的葡萄酒王国。在苏联这个饮酒大国中,它就是位居首位的产酒地。我刚到摩尔多瓦时,这里处处都是一望无垠的葡萄园。到好客的摩尔多瓦人家做客,水可能没有,家酿葡萄酒却不可能没有。无论你访问哪个家庭,主人最亲切、最骄傲的礼遇,就是把你引进他家的酒窖,给你奉献一杯刚从酒桶倾出的琥珀色的原汁葡萄酒。摩尔多瓦各地各家有着无数大大小小的酒窖,但是克里科瓦大酒窖这座浩大的地下酒城,却不仅是摩尔多瓦而且是世界最大的地下酒城,它是摩尔多瓦人最大的骄傲。这座酒城不仅体现了欧洲高度发达的"酒文化",同时巧妙地把建筑、雕刻、绘画等艺术同"酒文化"融为一体。  在摩尔多瓦任职期间,我曾多次参观过这个被摩尔多瓦人誉为"世界第八大奇迹"的克里科瓦大酒窖,但都是陪同代表团走马观花,没有深究。在我离任回国之前,我又专程去参观了一次。主管生产和科研的总经理霍洛斯登科接待了我,给我作了详尽的介绍,使我对这个"世界奇迹"有了更深的了解。  1996年4月,我们从摩尔多瓦首都基希讷乌出城向北行驶,穿越过一望无际的葡萄园,就到达离城20公里的克里科瓦大酒窖。进入大酒窖时,实际上不知不觉已下降到离地面80米深的地下。这里,呈地道网络状的酒窖延伸120多公里长。汽车驶入山洞般的入口后,便在两旁放满酒桶的地下街道上行驶。这是一个完全符合一切城市标准的地下城市,也实实在在是一座地下迷宫。一条条整洁的地下石壁街道,蛛网密布,宽窄各异,街灯明亮,各个转弯处都有明显的交通标志和指示灯,指引着行驶的方向。一旦偏离这些交通标志,你就会立即陷入进退维谷、不知所向的窘境,迷失在这迷宫中。地下酒城的所有街道都以酒名命名。进入入口的主干道,以摩尔多瓦特产名酒"森林酒"命名,叫做"森林大道"。还有以著名的"少女酒"命名的"少女街"以及以起源法国的"卡贝尔内"和起源德国的"利斯灵"等名酒命名的地下大街。  几乎所有的参观者在看到如此巨大的地下酒窖时都禁不住要问,这座地下酒城是怎么形成的?是专门为建造酒厂而开山凿洞建成的吗?耗费了多少人力和物力?总经理霍洛斯登科给我介绍了这个酒窖形成的历史。他说,这座山是在三四百万年前形成的,当时是萨尔马蒂克海的海底。这里的山岩是沉积岩,即一种石灰岩。所以,我们在岩石上看到了无数贝壳的痕迹。这种岩石是一种很好的建筑材料,既坚硬,透气性能又好。摩尔多瓦人民自古就有以石块建房的传统,采石业一直十分发达。这里采石不是在露天采石场,而是在地下采石场。100年前,克里科瓦就是一个地下采石场,人们在这里开山采石,形成了许多彼此相通的地下坑道。人们逐渐发现,这些地下坑道能常年保持10℃的恒温和恒湿,是储存葡萄酒的理想场所。于是从1953年起,这里就建成了酒窖。苏联人大多都酷爱喝酒,摩尔多瓦就成为几亿苏联人的主要供酒地,酿酒业十分普遍且发达。经过40多年的经营、改造和发展,这里逐步形成了当今如此规模的现代化酒城,它集榨葡萄厂、酿酒厂、酒窖、灌瓶厂、香槟酒厂、接待厅、化验室、办公室于一体,年产4000万升的葡萄酒,储存量达3500万升,还要扩大到5000万~6000万升,销往世界五大洲的27个国家。

摩尔多瓦生活\"克里科瓦\"大酒窖(2)

  这里各种不同的葡萄酒,都要严格遵从不同的酿造工艺。一般葡萄酒要在这里存放2~3年才出售。著名的"少女酒"和少女一样十分娇气,只能存放两年时间,即使超过四五天,必要的酸度也会减少。酒窖及周围环境都要求十分清洁,葡萄酒上下传送也都是用不锈钢管。原先大小不同的酒桶正在走向规范化,统一使用两万升的大酒桶。我们看到,酒窖的每条街道两边密密麻麻排列着大酒桶,一律用橡木制成,内层是搪瓷。总经理对我说,酒桶必须是橡木的,这种木质可赋予酒以特有的醇香和宝石般的鲜艳色泽。以前看这些酒桶,总以为全是木制的,其实它分内外两层,外层是木,内层是搪瓷。我们在桶口用手往里一摸,就摸到了光滑的搪瓷层。酒桶每出完一次酒,都要彻底清洗消毒,工人要戴上面罩,爬到桶里去擦洗。新酒经过过滤,一般要在这些酒桶里老化两三年,然后才装瓶。为了保证酒的甜度和酸度标准,葡萄从摘下到运抵榨汁厂,不得超过四个小时。  酿酒的工艺要求高,对操作的工人要求也高。按其种植葡萄和酿酒的古老传统,酒窖的职工多数是女工,都有着十分熟练的技术,其技能许多都是世代相传的。葡萄酒灌瓶后,要在两周内使残存的酒糟沉淀,用鱼胶或膨润土作沉淀剂。酒瓶在一种人字形的木架上,先是平放,然后保持一定的斜度,每天都要旋转一定的角度。从事这种工作的总共有13名女工,将近两公斤重的酒瓶,每个女工每天要旋转上万瓶。更难的是,虽然酒糟轻,膨润土重,但旋转时要使酒糟先下沉,要把比重大的沉淀剂覆盖在比重较轻的酒糟上面,这就要求十分高超的技艺。  还有一种工艺更让人叫绝。随着酒厂的不断发展,从1957年起,酒厂开始小批量生产香槟酒。到1979年,就大批量地进行生产了。这个现代化的香槟酒厂现年产量已达到850万升,500万瓶。香槟酒生产工艺十分复杂,最令人不解的是,在瓶内形成七个大气压的情况下,如何排除残存的酒糟?又如何往里加注甜酒,以增加其甜度?主人带我们参观了进行这一工作的机器:先使酒糟沉淀在空心塑料瓶塞里,使酒糟在两分钟内降到零下25度,使其和瓶盖冻在一起,然后迅速把酒瓶盖换掉,酒糟也一起被排除掉了!我们走进装瓶车间,只听得里面"乒乒乓乓",不绝于耳,原来是女工们在生产线上迅速地开启塑料瓶塞并换上软木塞发出的声音。这看起来很简单,其实不然:开启时要有一定的技巧,掌握一定的角度,才不致于使在七八个大气压下的酒喷洒出来。  地下酒城最精彩的地方是"珍品馆"。这里守卫严,并专门装有铁门。"珍品馆"建筑设计本身就体现了丰富的艺术想象:整个馆的构造是一个横卧的高脚酒杯的建筑造型;镶嵌着花纹的大理石圆门厅是杯子的"底座",通向收藏室的过道是高脚杯细长的"脚",半圆形的收藏室则是杯子的大圆口。这里一格格的石洞,珍藏着世界各国各个时代的各种名酒,几乎所有年代的老酒陈酒都有:共有100万瓶本国的和来自法国、意大利、德国等世界各国的648种名酒,其中相当一部分是在二次大战结束时从希特勒的主要助手、葡萄酒收藏家戈林的酒库里缴获来的战利品。这里最老的陈酒是一瓶1902年耶路撒冷生产的酒,据说曾有一位美国富商想以10万美元的高价买下这瓶酒,但主人也没有卖。在这里,我还看到一个奇妙的金鸡独立似的小木酒架,单腿独立的酒架上横插着一瓶酒。我问总经理,这个独脚酒架是怎么立稳的?他说,奥秘就在于找到了它的重心。  参观酒厂的最欢快的节目是"品酒",它往往使参观者的情绪达到高潮。为此,地下酒城建有好几个豪华而富有诗意的品酒大厅,其风格各异,各有特色。一走进品酒大厅,你就会为那笔直延伸在你面前的一张长达二十多米的长桌的气势所叹服。大厅尽头的墙上画有一幅"飞鹤载酒奔月"的巨画,画上有一轮月亮,周围有十五颗星星,象征着原苏联的十五个加盟共和国。这"飞鹤载酒奔月"的图案,正是克里科瓦酒厂的标志。走进别具匠心、富有诗意的"海底"品酒厅,暗淡的蓝光从天窗射下,像透过蓝色海水投下的缕缕天空亮光,墙上挂着"海神"的铜雕。旁厅则充满民族气息,墙上镶嵌着表现民间婚礼的场面的马赛克图案。  每次品酒,主人都要摆出一二十种酒,牌号和年代各异。先品新酒,然后逐一品越来越名贵、越来越老的陈酒。最后,主人往往要拿出一瓶周身布满尘土和蜘蛛网的陈年老酒。每斟一种酒,主人都要介绍这种酒的名称和特性。客人要记住自己最喜爱的是哪种酒,然后在筵席上主人就会专门敬你喝这种酒。  许多国家的政要和知名人士都曾慕名到此品酒。1966年10月8日,第一个进入太空的宇航员加加林访问了这里,并在这里欢度了一个通宵。翌日拂晓临行前,他在题词簿上写道:"你们的美酒佳酿,应有尽有。你们的功勋配得上荣获一屋子的勋章,如果地球上的勋章还不够,我可以从别的星球为你们摘取。"据说叶利钦最爱喝的酒,就是这里生产的"白鹤"牌白兰地。这里生产的一种"卡贝尔内"红葡萄酒,据说还有排除人体内放射性物质的功效。在切尔诺贝利核电站事故发生后,乌克兰和白俄罗斯大量抢购此酒,使之一度脱销。我在这里也平生头一次尝到了名贵的红香槟酒,它色如红宝石,兼有樱桃和茶籽的芬芳,香甜可口。  酿酒业在摩尔多瓦国民经济中占有举足轻重的地位。戈尔巴乔夫上台后,一道禁酒令,曾给摩尔多瓦带来了巨大的灾难,致使许多葡萄园被毁。后来花了很大气力才得以恢复过来。这座古老而又现代化的地下酒城当时还在不断扩展。总经理说:在未来的四年里,酒窖还要扩建,使之延伸一百多公里。我们祝这个世界的奇妙工程和重大的经济项目不断获得新的发展。

摩尔多瓦生活吉普赛人寻踪(1)-(图)

  跨越百年时空的长河,俄罗斯伟大诗人普希金以炽热的恋情讴歌吉普赛人的诗句,依然散发着迷人的魅力和浪漫气息;法国文学巨匠雨果在他的名著《巴黎圣母院》中描绘的善良的吉普赛女郎爱斯梅拉尔达妩媚迷人的容貌和美妙无比的舞姿,至今仍生动地在我们眼前闪现。茨冈人,或者叫吉普赛人,这个昔日流浪民族,今天的景况怎样了?  我怀着好奇和惊异,四处探寻。

  浪迹天涯、萍踪处处的吉普赛人及其游荡不定的长长马帮和大片帐篷宿营地,今天虽已很难见到,但也不是全无踪迹。  一次,我们驾车行驶在罗马尼亚东南方加拉兹县乡间公路上。在汽车川流如注的公路两旁,一望无垠的茵茵绿草原依山傍水,向天边延伸。透过急速奔驰的汽车窗口,忽然,我的眼前显现出一副从未见过的景象:一大群灰黑色尖塔般的物体,鳞次栉比地高高耸立在原野上。疑窦顿时在我心头升起:是新筑的金字塔?可是,这从未见诸于罗马尼亚的民族文化中。是帐篷?但这些物体比通常的帐篷要高出两三倍,形体也相异!我惊讶不已地问我身旁的司机瓦列留:"这些东西是什么?"听了瓦列留的解释后我才知道,原来这就是吉普赛人的帐篷宿营地。再细看,还有袅袅炊烟升起。经过长年烟熏火燎、日晒雨淋,白布帐篷已经被时光涂染成了灰黑色。看到我们的汽车停下来,突然从这些帐篷里成群结队地跑出一大批身着吉普赛民族服装的妇女和小孩,径直朝我们冲过来,手里还拿着可能是想向我们兜售的香烟之类的物品。转眼间,刚在公路边停下来的汽车四周,已经围满了各种穿着的吉普赛人。瓦列留惊慌地说:"赶紧走!吉普赛人有魔法,能让你自动地把口袋里的钱全掏出来给他。"说着,瓦列留开起车就跑。我就只好眼见这个帐篷群离我而去,看着一些年纪稍大、落在后面的吉普赛女人,遗憾地停住了向我们奔跑的脚步。  吉普赛人,社会上通俗地又称他们为茨冈人。他们不同的称呼和奇异的习俗,使我很早以来就对他们怀有浓厚的兴趣。有一次,我在摩尔多瓦参观吉普赛人居住区,摩尔多瓦吉普赛人协会主席安德烈欠科教授陪同我参观。在路上,他向我介绍了吉普赛人的历史。原来,吉普赛这个民族最早来自印度北部。大约在1000年前,这个民族从那里出发不断向西迁徙。大约13世纪,他们途经伊朗、叙利亚到达埃及、北非,14世纪初到希腊,然后到德国、匈牙利、意大利、法国和西班牙。16世纪,欧洲各国就都出现吉普赛人了,并逐步遍布世界各地。他们大多数讲吉普赛语,这是一种同印度北部现代印欧语十分相近的语言。这个民族有多种不同的名称,恐怕世界上还没有其他别的民族有如此之多的不同名称。由于他们最初来到西欧时,曾被误认为是从埃及来的,所以从"埃及"(Egypt)的英文发音而得名"吉普赛人"(Gypsy);但在东欧和俄罗斯这一片,人们都称他们为"茨冈人"(Tsigan);而他们却自己根据茨冈语"罗姆"(Rom,意为"男子汉"),自称为"罗姆人"。  习俗奇异独特、多姿多彩的茨冈民族,当今虽然大部分已放弃当年乘着大篷车漂泊流浪的游牧生活而定居下来。但仍有一部分人保持着这种古老的习俗,只不过把大篷马车改成了大篷汽车,吃喝住行的衣食用品车上一应俱全。据说,当今全世界的茨冈人共有1000万左右,俄罗斯和罗马尼亚为数最多。据罗马尼亚官方的统计,罗有茨冈人41万,但罗马尼亚民族委员会的负责人说,其实际数目至少在100万人以上。这是因为茨冈人流动性大,确切人数的确难以统计;此外茨冈人的社会地位低,他们中的许多人不愿暴露自己的真实民族身份。在罗马尼亚东南部,随处都可见到缠着头布、身着色彩鲜艳的大花裙子的茨冈妇女,她们往往怀里抱着一个孩子,身后还跟着一个孩子。

摩尔多瓦生活吉普赛人寻踪(2)-(图)

  当今,在罗马尼亚,有时也会邂逅保留着古老传统的吉普赛人。他们长长的马车队沿着公路缓缓行进,车上满载着吉普赛人的男女老少。此时此刻,普希金生动优美的诗句,便会不知不觉地涌上心头:  

  熙熙攘攘的一群茨冈人,  在比萨拉比亚①平原流浪。  今天他们在河岸上过夜,  撑起了他们破烂的篷帐。  ……  在那静静的夜晚,  在树阴浓密的河岸,  帐篷前响起歌声和喧闹,  明亮的篝火一闪又一闪。  ……    能歌善舞、多才多艺、酷爱自由流浪的茨冈人,引得诗人、文豪竞相为之奉献爱慕赞颂之词。据传,普希金的血脉里就混有茨冈人的血液,他长期流放在茨冈人众多的摩尔多瓦地区,曾在茨冈人帐篷中与之共尝过粗陋饭食,因而对茨冈人更是情有独钟。他于1824年写就的著名长诗《茨冈人》,是对将自由与爱情奉为神圣的茨冈人的千古绝唱。他甚至甘愿抛弃城市饫甘餍肥的生活,跟随茨冈人去浪迹天涯。他情谊深长地写道:    你好啊,幸福的民族!  我一眼就认出你们的篝火;  如果换一个时候,我也想  去过你们那种帐篷的生活。    当明早朝霞初泛,  你们自由的足迹就会消逝,  你们走了--可你们的诗人  却没能跟你们走在一起!  ……    茨冈人民族性格中的放浪无羁的浪漫天性,至今仍吸引着许多墨客骚人,成为他们创作灵感的丰富源泉。历经百年沧桑,当今茨冈人的歌舞才华又有了新的发展,堂而皇之地登上了艺术殿堂。当年只是家庭传艺、街头卖艺的茨冈舞女,今天组成了专业的艺术团体,献艺于现代舞台之上。  在摩尔多瓦的国际饭店大餐厅的舞台上,我第一次欣赏到了正宗的吉普赛民族歌舞的表演。其独具特色的歌舞使我大开眼界。还有一次,在黑海边的康斯坦察的国际民族艺术节上,我又一次看到了高水平的专业的茨冈歌舞团表演,其舞台风采更使我如痴如醉。茨冈姑娘的大花裙舞出了各式各样的旋转图案:单圆形、螺旋形,还有连环形;抖动着的腰肢向后翻仰直到地面;节奏时而舒缓柔情,时而欢快热烈。茨冈小伙子剽悍雄壮的腾跳、拍打和欢叫,更使在场观众的情绪达到了顶点。后来,我在莫斯科的茨冈人世界联欢节上,再一次看到来自世界各地的茨冈艺术精英的精彩表演。在这里,我注意到,茨冈歌舞也在不断地从世界艺术的宝库中汲取营养,对其传统的民族舞蹈有所发展。例如,其舞蹈就吸收了来自俄罗斯舞的地上旋转、西班牙舞的嗒板、美洲舞的踢踏、阿拉伯舞的肚皮舞等技巧。苏联功勋演员、茨冈舞蹈艺术家瓦伦丁娜告诉我,她曾出访世界60多个国家,拍了十多部电影,今天她是摩尔多瓦广播电视台的茨冈语节目主持人。  茨冈人是一个饱经苦难、正在经历历史性变迁的民族。瓦伦丁娜痛楚地说,茨冈人的历史是一部血泪斑斑的辛酸历史。安德烈钦科教授更从历史学的角度,说明了茨冈人苦难的来源:他们在15世纪作为役奴被带到欧洲来后,被剥夺了拥有土地的权利和受教育的权利,成为被压迫、被损害、被侮辱的社会阶层。中世纪的摩尔多瓦甚至明文规定:禁止茨冈人当官,也不许他们当地主。他们在社会上一般从事地位低下的职业,男的有驯兽玩熊、补锅、钉马蹄钉或当乐师的,女的有占卜、耍魔术、卖药、行乞的。茨冈人几乎成了小偷、乞丐的同义词。直到19世纪,他们才被允许拥有土地。这种长期受压制的社会地位,使茨冈人非常团结。在罗马尼亚,各种茨冈人群众团体就有20多个。据说,还有一位名叫勒杜列斯库的"茨冈皇帝",他的金皇冠就有四公斤重。今天,茨冈人正在获得新生。在罗马尼亚我们看到,有相当数量的经商致富的茨冈人,有的茨冈人还积极参政,公开以"罗姆人"(茨冈人)命名组成的政党就有8个,其中一个干脆就叫"游牧罗姆人社会民主党"。目前,茨冈人已经结束了没有自己文字的历史,他们在拉丁字母的基础上创造了自己的文字。陪同我们参观的茨冈人委员会主席,随身就带了一批茨冈文的教科书,一路随时散发。随着定居人数的增加,茨冈人自己独特的建筑艺术也在发展。富丽堂皇的茨冈风格房屋,正在拓展蔓延,茨冈人喜爱的铝合金板屋顶在阳光下闪闪发光。

摩尔多瓦生活欧洲腹地的\"中国村\"(1)-(图)

  这是一个传奇的故事:炎黄子孙的一粒种子,无意中飘落到了欧洲内深腹地,落地生根,后来竟长成一棵根深叶茂的参天大树。  人们都知道,头一个来到中国的摩尔多瓦人是斯帕塔鲁·米列斯库。但是,谁是头一个到摩尔多瓦去的中国人呢?恐怕就很少有人知道了。他是一个极其普通的人,在一种完全意想不到的境遇中,翻山越岭,来到了这个万里之遥的欧洲山村僻壤,并在这里生息繁衍,如今,这粒无意中飘落到这块土地上的中国种子,已经长成枝繁叶茂的参天大树,形成了一个有250多口人的"中国村"。  1992年,我刚到摩尔多瓦时,在一次招待会上偶然听说,在摩尔多瓦的中西部某地,在首都基希讷乌以北50多公里的奥尔赫依县,有一个代代相传的"中国村"。当时人们是当作一件奇闻轶事传说的。但是,言者无意,闻者有心。从此,我就特别注意寻访它。功夫不负有心人。随着我们在摩尔多瓦的朋友的日益增多,我们对"中国村"的寻访工作获得了意想不到的突破。一天,使馆接到一位熟悉"中国村"的不知名朋友的电话,说愿意带我们去见识这个"中国村"。  在我们到达摩尔多瓦两年后即1993年的某一天,适逢中国传统的新春佳节来临之际,在这位热心的带路人的带领下,我们怀着既好奇又欣慰的心情,踏上了实地寻访之路。  这个"中国村"扎根在欧洲最古老的一片土地上。我们从首都基希讷乌出发,一直向北行驶,朝奥尔赫依城方向行进。仅有4万多居民的奥尔赫依城是摩尔多瓦最古老的历史名城之一:这里有两千多年前达契亚人(罗马帝国入侵前的土著民族、罗马尼亚民族的老祖宗)兴建的堡垒遗迹;这里有15世纪为躲避异族入侵的战祸在陡峭山崖上修建的"山洞教堂";这里有500年前奥斯曼帝国入侵者修建的桑那浴池遗迹。古代,这里密林覆盖,丘陵起伏。今天,它不仅是摩尔多瓦国家一级文物保护区,也是全国最具民族特色的风景旖旎的地区。  经过大约50多公里的路程,在临近奥尔赫依城的一个路口,我们向西折入一条狭窄的小路。这里是一片浓郁的农家田园景色,片片田野间散落着丛丛树林。又走了大约10多公里,在柏油路的尽头,一条乡间土路把我们带进了一个山陵环抱的名叫"卢卡谢乌加"的村子,这就是"中国村"。和整个摩尔多瓦这个樱花和葡萄酒飘香的国度一样,这里也到处都是盛开的樱花和精心栽培的葡萄藤。  共同的祖先,同宗血缘的亲情,使"中国村"的村民们见到我们就像见到久别重逢的亲人一样,整个山村都沸腾起来了。由于引路人的预先通报,这个大家族的一部分人早已聚集在家境较殷实、院落较宽敞的第三代孙子米海伊家里。这是一幢典型的摩尔多瓦农舍,三大间屋子里都铺着地毯,院子里还有一幢旁屋和一个地窖,屋后自留地上各种作物应有尽有。我们到后,人越聚越多,七大姑八大姨都来了,远在奥尔赫依城里工作的亲眷也闻讯赶回来同我们相聚。一间大屋都挤不下,许多人只好站在外厅。中国老祖宗的第二代现仅剩下了71岁的儿子罗曼和64岁的女儿瓦西里察。胸前挂满军功章的罗曼骄傲地告诉我,二战中他曾参加过攻克柏林的战役,回乡后一直担任生产队长。屋里早已准备好一大桌丰盛的菜肴美酒,有精明能干的家庭主妇自制的熏鱼、腌肉、奶酪夹心青椒,还有买来的暖棚黄瓜、西红柿等,家酿的葡萄酒更是大罐大罐地端上席来。在摩尔多瓦居民生活普遍贫困的当时,如此的款待使我们十分过意不去。饭后,主人拿出一大摞照片,一个个地给我们介绍在世的和不在世的家族成员,其中只有唯一的中国老祖宗的小照片。  中国老祖宗究竟是如何踏过千山万水,来到这块遥远而陌生的土地上的?老祖宗的历险奇闻,自然地成为我们的中心话题。据第二代仅剩下的儿子罗曼回忆,他父亲幼时家住长城脚下。1900年,时年13岁的他,因学堂里考试成绩不好怕被学校关禁闭而逃了出去。路上遇到两个从战俘营逃出来的原籍摩尔多瓦的俄国士兵,要他给他们带路。这样,他们就一起坐着马车往北行走。他在车上不知不觉地睡着了,等到一觉醒来,已经过了国界,再也回不了家了。这样,在1901年,两个摩尔多瓦人把他带到了这里。其中之一把他收为养子,抚养他长大成人,还给他娶了媳妇。后来他生了三男一女,1968年,享年81岁的中国老人去世。如今,他所繁衍的这个大家庭,已经传到第五代。当时已年届55岁的大孙女刘霞,也已膝下儿孙满堂了。第五代最小的曾孙年仅10个月。而且在这个200多人的大家族中,从事各行各业的都有。  从米海伊家出来,主人又带我们参观了他们的村子。这个同摩尔多瓦族混居的村子,管理得十分整洁有序。参观完第四代外甥女娜塔莎当卫生员的村小学以后,她又请我们到她家里做客。她的家在一个小山坡上,她和当司机的丈夫把家庭装备得十分完满,壁炉、电视、电冰箱样样俱全,地上铺满了地毯。好客的主人又请我们落座,以自制的点心、葡萄酒和咖啡招待我们。

摩尔多瓦生活欧洲腹地的\"中国村\"(2)-(图)

  倾诉不完的同宗同族的亲情,讲述不尽的对母国的思念。最后告别时,已经变得十分熟悉和亲近的"中国村"的亲人们又把我们团团围住,无尽的亲情汇成一句话:"再来啊!"大家依依不舍地围在我们汽车的前后左右,直到我们的车徐徐启动,才让出一条路来。我们的车已远去,他们还在朝我们不断地挥手。中国老人带来的中国血统虽已同摩尔多瓦血统融合在一起,但他们对中国的亲情却永远不会消失。据说老人去世前,魂牵梦萦的就是对中国故乡的思念,他是带着返回故乡、再看中国故乡一眼的不了情闭上眼睛的。  两年时光转瞬即逝。当时的融融亲情仍历历在目。这些远离中国的亲人现在生活得怎样了?这个问题常系于我的心间。于是,1995年的冬春之交,我们又重访了"中国村"。    百年难遇的长达半年之久的严冬终于过去了,姗姗来迟的浅春羞涩的阳光,带来了融融暖意。虽然树木花草尚未完全复苏,但报春的紫罗兰已经萌发出春天的活力。春天正走进人间,其气息越来越浓。就在这"扑面不寒杨柳风"的季节,我们于4月7日走出了使馆,再次踏上了前往"中国村"之路。  沿途民族风格的建筑,平添了不少踏春的情趣。在一个路口,出现了一座城堡式的建筑,走近细看,原来是一个"城堡酒家";一会儿路边又出现一个模仿大酒桶形状的房子,原来是一座"小酒桶酒店"。快到奥尔赫依市时,我们又一次经过了著名的"怪坡"。初过此地的人都会在此试一试:把车开到坡上,然后熄火,汽车非但不下滑,反而能自动沿坡而上!这是什么原因?人们不得而知。有人说,这是地心磁力作用的结果。  第三代孙子米海伊家,再次成为当然的团聚场所。主人米海依早在院子里等候我们,我们一到,屋子里面的人也都陆续出来欢迎我们。在和煦温暖的阳光下,我们在院子里开始聚谈起来。  记得头一次来时,当时他们谁都说不出他们的老祖宗的中国名字,只知道他的摩尔多瓦名字是"巴维尔·切博达里"(Pavel Cebotari)。这一次,其第四代重孙子、牙科大夫弗拉迪米尔居然不知从哪儿得知的,自己的曾祖父的中国名字是"张春山"(音译)。大家又自然而然地叙谈起自己中国老祖宗出走中国的离奇经历,回忆补充了不少新的情节。米海伊的弟弟瓦列里骄傲地说起他父亲弗拉迪米尔,也就是张春山老人的大儿子,曾是第二次世界大战中参加攻克柏林战役的英雄。我们在瓦列里的后母家里,还看到挂在墙上的年轻的弗拉迪米尔的照片,他英姿勃勃,胸前挂满了勋章。两年前我们来时,张春山的第二代、健谈的二儿子罗曼,还精神抖擞地给我们讲述了他们家的许多趣事。这次来时,罗曼却已作古。中国老人唯一在世的66岁的女儿瓦西里察,当听到中国使馆的代表来慰问他们时,激动得热泪盈眶,她所唯一希冀的,就是能够回中国去看一看。  主人对我们的接待,仍是热情有加。在我们离别时,仍是依依不舍。  血浓于水。从那以后,"中国村"的村民们就同中国使馆保持了经常的像亲戚来往般的联系。"中国村"的中国情,如大河长流,绵延不绝。

摩尔多瓦生活此书相关图片(1)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(2)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(3)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(4)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(5)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(6)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(7)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(8)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(9)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(10)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(11)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(12)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(13)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(14)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(15)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(16)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(17)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(18)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(19)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(20)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(21)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(22)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(23)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(24)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(25)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(26)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(27)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(28)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(29)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(30)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(31)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(32)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(33)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(34)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(35)-(图)

摩尔多瓦生活此书相关图片(36)-(图)

相关推荐:

阳龙:
点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

无相:
点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

联系电话:
19955321973

服务时间:
0:00-24:00(每周7天)