导航菜单
[!--jjbt--]
《古代汉语》(第三册)
 
产品编号 扣点数 储存地址 容量大小
0 本站 X K
本站收藏各类大百科全书大辞典6000多种  |   还有各类型电子书100多万册

《古代汉语》(第三册)

第十单元  文选

  韩愈

  韩愈(768-824),字退之,邓州南阳人。(据朱熹考证,这个南阳即今河南修武县。)因为昌黎(在今河北省昌黎县)韩氏是望族,所以后人又称他为韩昌黎。韩愈早年不得志,二十五岁中进士,二十九岁才被宣武节度使董晋征为属官,后来累官至吏部侍郎。中间曾几度被贬。唐德宗贞元十九年(公元803年)在监察御史任时,因天旱人饥,上书请求缓征徭役租税,得罪了京兆尹李实,被贬为阳山(今广东省阳山县)令。宪宗元和十四年(公元819年)在刑部侍郎任时,又因谏迎佛骨,触怒了皇帝,被贬为潮州(今广东省丰顺、揭阳、潮阳一带)刺史。

  韩愈是唐代古文运动的倡导者。他主张文章要阐明孔孟之道,以此来反对当时单纯追求形式的骈文。这些,对当时的文坛以及后世散文的发展都有巨大的影响。

  韩愈的作品现存有《韩昌黎文集》,由宋廖莹中辑注,明徐世泰整理。

  答李翊书[1]

  六月二十六日,愈白。李生足下:生之书辞甚高,而其问何下而恭也。能如是,谁不欲告生以其道[2]?道德之归也有日矣,况其外之文乎[3]?抑愈所谓望孔子之门墙而不入於其宫者[4],焉足以知是且非邪[5]?虽然,不可不为生言之。

  [1]李翊(yì),唐德宗时人。贞元十八年(公元802年)中进士。韩愈在这封信里,强调学习古文必须从道德修养入手。他介绍了自己学习古文的经验,提出了气盛言宜的主张。

  [2]道,指仁义之道。

  [3]文,文章。

  [4]抑,转折连词,相当於现代汉语的"不过""可是"。《论语·子张》:"夫子之墙数仞,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富。"这里用此典,是自谦之辞,说自己没有学问。

  [5]且,还是,或。

  生所谓"立言"者,是也[1];生所为者与所期者[2],甚似而几矣[3]。抑不知生之志,蕲胜於人而取於人邪[4]?将蕲至於古之立言者邪?蕲胜於人而取於人,则固胜於人而可取於人矣;将蕲至於古之立言者,则无望其速成,无诱於势利,养其根而俟其实,加其膏而希其光[5]。根之茂者其实遂[6],膏之沃者其光晔[7]。仁义之人,其言蔼如也[8]。

  [1]你所谓"立言"这句话,是对的。

  [2]期,期望。

  [3]几,近,接近。

  [4]蕲(qí),通祈,求。胜於人,胜过人。取於人,指被人取而用之,即被人学习。

  [5]俟,通俟,等待。根、膏,都指"道"。实、光,都指"文"。

  [6]遂,成,这里指顺利地成熟

  [7]沃,肥美,这里指油脂多而好。晔(yè),明亮。

  [8]蔼如,茂盛的样子。这句意思是说,仁义之人有了仁义作根,说出话来必然气势充沛。

  抑又有难者。愈之所为,不自知其至犹未也。虽然,学之二十余年矣。始者,非三代两汉之书不敢观,非圣人之志不敢存。处若忘[1],行若遗[2],俨乎其若思[3],茫乎其若迷[4],当其取於心而注於手也[5],惟陈言之务去[6],戛戛乎其难哉[7]!其观於人,不知其非笑之为非笑也[8]。如是者亦有年,犹不改[9]。然后识古书之正伪,与虽正而不至焉者[10],昭昭然白黑分矣[11],而务去之[12],乃徐有得也。当其取於心而注於手也,汩汩然来矣[13]。其观於人也,笑之则以为喜,誉之则以为忧,以其犹有人之说者存也[14]。如是者亦有年,然后浩乎其沛然矣[15]。吾又惧其杂也,迎而距之,平心而察之[16],其皆醇也,然后肆焉[17]。虽然,不可以不养也,行之乎仁义之途,游之乎《诗》《书》之源[18]。无迷其途,无绝其源,终吾身而已矣。

  [1]呆着的时候好像忘掉了什么。

  [2]走着的时候好像丢掉了什么。

  [3]俨乎,庄重的样子。

  [4]茫乎,等於说"茫茫然"。迷,迷惑,昏迷。从"处若忘"到"茫乎其若迷",都是形容学习时苦思苦想,用心专一的样子。

  [5]当自己把心里想的写出来的时候。

  [6]陈言,陈腐的言论。

  [7]戛戛(jiá jiá),很吃力的样子。

  [8]非,非难。笑,讥笑。这话是说,不怕别人讥笑自己的文章不合时俗。

  [9]不改,指不改上述学习的路子和对非笑所抱的态度。

  [10]正伪,指古书中所载之道的是非真假。正伪的标准即上文所说的"圣人之志",也就是儒家的思想。不至,指没有达到顶点。

  [11]昭昭然,清楚明白的样子。

  [12]去之,指去掉"古书之伪,与虽正而不至焉者"。

  [13]汩汩(gǔ gǔ)然,水流急速的样子,这里形容文思敏捷。

  [14]大意是,因为其中还存有时人之说。说者,指见解。

  [15]浩乎、沛然,都是水势汹涌的样子,这里指文笔奔放。

  [16]这是说在写之前,先把意思从正反面来研究,并且平心静气地加以考虑。距,通拒。

  [17]肆,指放手去写。

  [18]诗,《诗经》。书,《尚书》。诗书,这里泛指古代经典著作。

  气[1],水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小毕浮[2]。气之与言犹是也,气盛则言之短长与声之高下者皆宜[3]。虽如是,其敢自谓几於成乎?虽几於成,其用於人也,奚取焉[4]?虽然,待用於人者,其肖於器邪?用与舍属诸人[5]。君子则不然。处心有道[6],行己有方,用则施诸人,舍则传诸其徒,垂诸文而为后世法。如是者,其亦足乐乎?其无足乐也?

  [1]气,指思想修养。

  [2]毕,尽。

  [3]这是说气盛了就能驾驭语言,运用自如。言之短长,语句的长短。声之高下,声调的抑扬。

  [4]被人用时,人家取什么呢?也就是不见得可以被人取用。

  [5]等待别人用的人,就像器物一样,用和不用,都由别人摆布。

  [6]处,处理,安排。心,指思想。道,方法。

  有志乎古者希矣,志乎古必遗乎今[1],吾诚乐而悲之。亟称其人[2],所以劝之,非敢褒其可褒而贬其可贬也。问於愈者多矣,念生之言不志乎利,聊相为言之。愈白。

  [1]遗,弃。指被今人所弃。

  [2]亟(qì),屡次。其人,指志乎古的人。

  送孟东野序[1]

  大凡物不得其平则鸣。草木之无声,风挠之鸣[2]。水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激之[3];其趋也[4],或梗之[5];其沸也,或炙之[6]。金石之无声,或击之鸣。人之於言也亦然,有不得已者而后言,其歌也有思,其哭也有怀。凡出乎口而为声者,其皆有弗平者乎!

  [1]孟东野,名郊,唐代著名诗人。他一生穷愁潦倒,四十六岁才考中进士,五十岁才任溧阳(今江苏溧阳县西北)尉。韩愈很同情他,於是赠此序来勉励他。序,唐初形成的一种文体,即赠言。本文主要说明两点:(一)文学和时代是密切联系着的,不同的时代产生不同的文学;(二)作家必须有真情实感,才能写出好作品来。

  [2]挠(náo),搅动。

  [3]激,阻碍水势,使其激扬。

  [4]趋,这里指水流得很快。

  [5]梗,塞。这里指阻塞水流,以强其势。

  [6]炙,烧。

  乐也者[1],郁於中而泄於外者也,择其善鸣者而假之鸣。金石丝竹匏土革木八者[2],物之善鸣者也。维天之於时也亦然,择其善鸣者而假之鸣。是故以鸟鸣春,以雷鸣夏,以虫鸣秋,以风鸣冬。四时之相推敚[3],其必有不得其平者乎?其於人也亦然,人声之精者为言,文辞之於言,又其精也,尤择其善鸣者而假之鸣。

  [1]乐,音乐。

  [2]这八种都是乐器。参看下册858页通论第十九节。

  [3]敚,夺。推夺,等於说推移。

  其在唐虞,咎陶、禹,其善鸣者也[1],而假以鸣。夔弗能以文辞鸣,又自假於韶以鸣[2]。夏之时,五子以其歌鸣[3]。伊尹鸣殷[4]。周公鸣周[5]。凡载於《诗》《书》六艺[6],皆鸣之善者也。周之衰,孔子之徒鸣之,其声大而远。传曰:"天将以夫子为木铎[7]。"其弗信矣乎[8]?其末也,庄周以其荒唐之辞鸣[9]。楚,大国也,其亡也,以屈原鸣。臧孙辰、孟轲、荀卿[10],以道鸣者也。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、眘到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦之属[11],皆以其术鸣。秦之与,李斯鸣之[12]。汉之时,司马迁、相如、扬雄,最其善鸣者也[13]。其下魏晋氏,鸣者不及於古,然亦未尝绝也。就其善鸣者[14],其声清以浮,其节数以急[15],其辞淫以哀[16],其志弛以肆[17];其为言也,乱杂而无章。将天丑其德莫之顾邪[18]?何为乎不鸣其善鸣者也?

  [1]咎陶(gāo yáo),一作皋陶,又作咎徭,相传为虞舜的臣,为舜掌司法,造律立狱。今《尚书》有《皋陶谟》,伪古文《尚书》有《大禹谟》。

  [2]夔(kuí),相传为虞舜时的乐官。韶,相传为舜时的乐曲名。

  [3]五子,夏王太康的五个弟弟。太康沉於游乐,百姓都怀有贰心,有穷国后羿趁太康游於洛水之南时,在黄河拒守,不让他入国。五子怨太康失国,作歌述大禹的警戒。五子之歌现已亡佚。今伪古文《尚书》有《五子之歌》,系后人伪托。

  [4]伊尹,名挚,商的贤臣,曾助汤伐桀。汤死,又辅佐汤的孙子帝太甲。据说他曾经作《汝鸠》,《汝方》,《咸有一德》,《伊训》,《肆命》,《徂后》,《太甲》等文,但是皆已亡佚。今伪古文《尚书》有《伊训》,《太甲》,《咸有一德》,都是后人所伪托。

  [5]指周公曾作《大诰》《嘉禾》《康诰》等文。今伪古文《尚书》有《大诰》《康诰》等。

  [6]诗,《诗经》。书,《书经》。六艺,这里指六经。

  [7]铎,铃。木铎,木舌的铃。古代宣布新政令时,摇铃召集百姓来听。这句话见於《论语·八佾》。这是说孔子不被诸侯所用,将退而著述。

  [8]难道不是真的吗?

  [9]荒唐,广大无边的样子。《庄子·天下》说,庄子的学说是一种"荒唐之言"。这是说庄子的文章汪洋闳肆,无涯无涘。与现在所谓"荒唐"不同。

  [10]臧孙辰,即臧文仲,春秋时鲁国大夫。《左传》襄公二十四年:"鲁有先大夫曰臧文仲既没,其言立。"

  [11]杨朱,战国时思想家,卫国人,字子居。他的著作已失传,他的学说散见於《孟子》《列子》等书中。管夷吾,即管仲,后人将他的言论集为《管子》。晏婴,春秋时齐国大夫,谥平,字仲,史称晏平仲,后人采其行事和言论,辑为《晏子春秋》。申不害,法家,战国时韩昭侯之相,著有《申子》。眘到,即慎到(眘是古慎字),法家,战国时赵人,著有《慎子》。田骈,道家,战国时齐人,齐宣王时为上大夫。邹衍,阴阳家,战国时齐人,为燕昭王师。尸佼(jiǎo),杂家,战国时鲁人,曾经是秦相商鞅的门客,著有《尸子》。孙武,春秋时军事家,齐人,著有《孙子》。张仪,战国时魏人,秦惠王之相,倡连横之说。苏秦,战国时周人,为六国之相,倡合纵之说,与张仪同属纵横家。

  [12]李斯,战国时楚国人,后为秦始皇的丞相。李斯有《谏逐客书》和《论督责书》,皆见於《史记·李斯列传》。

  [13]相如,即司马相如,字长卿,西汉成都人。扬雄,字子云,西汉成都人。二人都是有名的辞赋家。

  [14]即使就其善呜者而论。

  [15]节,节拍。数(shuò),频繁,密。

  [16]淫,放荡。

  [17]弛,松弛,懈怠。肆,放纵。

  [18]大概上天认为他们的德行丑恶而不顾念他们吧?将,副词,大概,或者。丑,用如动词,意动用法。

  唐之有天下,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观[1],皆以其所能鸣。其存而在下者,孟郊东野,始以其诗鸣。其高出魏晋,不懈而及於古;其他浸淫乎汉氏矣[2]。从吾游者,李翺、张籍其尤也[3]。三子者之鸣信善矣。抑不知天将和其声而使鸣国家之盛邪?抑将穷饿其身、思愁其心肠而使自鸣其不幸邪?三子者之命则悬乎天矣。其在上也奚以喜?其在下也奚以悲?东野之役於江南也[4],有若不释然者[5],故吾道其命於天者以解之。

  [1]陈子昂,字伯玉,梓州射洪县(今四川射洪县)人,初唐著名诗人。苏源明,初名预,字弱夫,京兆武功(今陕西武功县)人,唐代文学家。元结,字次山,河南人,唐代诗人。李观,字元宾,赵州赞皇(在今河北临城县北)人,唐代文学家。

  [2]不懈,这里指作品无懈可击。浸淫,叠韵连绵字,逐渐渗透。这里比喻接近。大意是,他的诗超过了魏晋时代的诗,有些精妙的诗达到了上古诗歌的水平,其他的诗也接近汉诗的水平了。

  [3]李翺,字习之,赵郡(今河北赵县)人,一说成纪(今甘肃秦安县东)人,以古文著称。张籍,字文昌,苏州人,擅长乐府。尤,特出。

  [4]指孟东野做溧阳尉的事。溧阳在唐代属江南道。役,服役。

  [5]不释,指心放不开,即郁郁不乐的意思。

  送李愿归盘谷序[1]

  太行之阳有盘谷[2],盘谷之间,泉甘而土肥,草木藂茂[3],居民鲜少。或曰:"谓其环两山之间,故曰盘。"或曰:"是谷也,宅幽而势阻[4],隐者之所盘旋[5]。"友人李愿居之。

  [1]李愿,生平不详,与唐西平忠武王李晟的儿子李愿不是一人(依阎若璩说)。盘谷,地名,在河南济源县北。本文作於唐德宗贞元十七年,当时政治昏乱,藩镇恣横。作者在贞元十六年失官后,到京师求官,但一直未达到目的,心情沈重,牢骚满腹。所以在这篇文章中表现了对隐居生活的向往,对名利之徒的蔑视。

  [2]太行(háng),太行山。阳,山南为阳。

  [3]藂,通丛。

  [4]宅,位置。幽,深暗。

  [5]盘旋,盘桓,留连。

  愿之言曰:"人之称大丈夫者,我知之矣。利泽施於人,名声昭於时,坐於庙朝[1],进退百官而佐天子出令[2]。其在外,则树旗旄[3],罗弓矢,武夫前呵,从者塞途。供给之人,各执其物,夹道而疾驰。喜有赏,怒有刑。才畯满前[4],道古今而誉盛德,入耳而不烦。曲眉丰颊,清声而便体[5],秀外而惠中[6],飘轻裾[7],翳长袖[8],粉白黛绿者[9],列屋而闲居,妒宠而负恃[10],争妍而取怜[11]。大丈夫之遇知於天子[12],用力於当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也[13]。

  [1]庙,宗庙。朝,朝廷。古代聘享、命官、议事都在祖庙进行,与朝廷出政并重,所以庙朝并举。坐於庙朝,指参与国家大事。

  [2]进退,指任免,升降。

  [3]旄,旗的一种,旗竿上附有牦牛尾或鸟的羽毛。

  [4]畯,一本作"俊"。

  [5]便(pián)体,体态轻盈。

  [6]惠,通慧,聪明。外,指外表。中,指内心。

  [7]裾(jū),衣服的前襟。

  [8]翳,遮蔽。翳长袖,让长袖遮蔽着身子。《韩非子·五蠹》说:"长袖善舞。"飘轻裾,翳长袖,都是描写跳舞姿态的美。

  [9]黛,古代女子用来书眉的青黑色颜料。

  [10]负,倚靠。恃,这里用如名词,指色艺。

  [11]妍(yán),美。怜,爱。

  [12]遇,遇合。知,被知,被了解。

  [13]这两句是说,这种作威作福的享乐生活是命运决定的,不能够徼幸取得。幸,徼幸。

  "穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采於山,美可茹[1];钓於水,鲜可食。起居无时,惟适之安[2]。与其有誉於前,孰若无毁於其后[3];与其有乐於身,孰若无忧於其心。车服不维[4],刀锯不加[5],理乱不知[6],黜陟不闻[7]。大丈夫不遇於时者之所为也,我则行之。

  [1]茹(rú),吃。

  [2]适,舒适,用如名词,是"安"的宾语。这话是说,怎样舒服就怎样做。

  [3]大意是,与其当面受到称誉,不如背后不受毁谤。

  [4]车服,古代官位高低,车服有所不同,这里车服指官职。维,束缚。这话是说没有官职束缚我。

  [5]刀锯,指刑戮。这话是说刑戮加不到我身上。

  [6]理,治(因避唐高宗讳改用"理"字),指天下太平。乱,指不太平。

  [7]黜(chù),贬斥。陟,进用。

  "伺候於公卿之门,奔走於形势之途[1],足将进而趑趄[2],口将言而嗫嚅[3],处秽污而不羞,触刑辟而诛戮[4],徼幸於万一、老死而后止者,其於为人贤不肖何如也[5]?"

  [1]等於说奔走於势利之途,也就是趋炎附势的意思。

  [2]趑趄(zījū),躇踌不前的样子。

  [3]嗫嚅(niè rú),想说话又不敢说出口的样子。

  [4]辟,法。

  [5]他们在为人方面贤不肖怎么样呢?不肖,不贤。

  昌黎韩愈,闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:"盘之中,维子之宫;盘之土,可以稼;盘之泉,可濯可沿[1];盘之阻[2],谁争子所[3]?窈而深[4],廓其有容[5];缭而曲,如往而复[6]。嗟盘之乐兮,乐且无央[7]!虎豹远迹兮,蛟龙遁藏[8];鬼神守护兮,呵禁不祥[9]。饮且食兮寿而康;无不足兮奚所望?膏吾车兮秣吾马[10],从子於盘兮,终吾生以徜徉[11]。"

  [1]沿,这里指沿水散步。

  [2]阻,险阻。指险阻梗塞的地方。

  [3]所,处所。

  [4]窈,幽远。

  [5]廓,空阔的样子。有容,有所容,指宽阔。

  [6]缭,缠绕,指回环曲折。这话大意是,盘谷曲折回环,行人好像在往前走,却不知不觉又走回来了。

  [7]央,尽。

  [8]这是双关语,明说虎豹蛟龙,实则隐寓奸佞豪强。

  [9]呵,呵斥。

  [10]膏,油脂,涂在车轴和车毂之间,可使车轮运转滑利,这里用如动词。秣,喂〔牲口〕。

  [11]徜徉(cháng yáng),徘徊放荡。这首歌的韵脚是:中宫;土稼;泉沿;阻所;深容;曲复;央藏祥康望(wáng)徉。土与稼押,深与容押,都是仿古。土与稼同属古音鱼部。深属古音侵部,容属古音东部,侵东通韵。

  柳子厚墓志铭[1]

  子厚,讳宗元[2]。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公[3]。曾伯祖奭[4],为唐宰相,与褚遂良韩瑗俱得罪武后[5],死高宗朝。皇考讳镇[6],以事母弃太常博士,求为县令江南[7]。其后以不能媚权贵,失御史[8]。权贵人死,乃复拜侍御史[9],号为刚直。所与游皆当世名人。

  [1]墓志铭,古代的一种文体,表示对死者的纪念。文章通常分两部分:第一部分是序文,叙述死者的姓氏、爵位和生平事迹;后一部分是铭文,表示对死者的悼念和颂赞。这一篇墓志铭的铭文很短,可说是一种变格。墓志铭刻在石上,埋於墓中。

  [2]讳,死去的人的名,敬称。

  [3]拓跋魏,指南北朝时的北魏王朝,因国君姓拓跋(后改姓元),所以称为拓跋魏。史书记载,柳庆任北魏侍中,入北周,被封为平齐公。子柳旦为北周中书侍郎,被封为济阴公。此处可能有脱文。

  [4]奭(shì),先为中书舍人,因外甥女王氏为皇太子(唐高宗)妃,擢升为兵部侍郎。王氏当了皇后后,又升为中书侍郎。永徽三年(公元652年)代褚遂良为中书令。高宗废王氏,柳奭也被贬为爱州刺史。后来朝臣许敬宗、李义府告发他企图谋害皇帝,并说他与褚遂良等朋党为奸,高宗派人到爱州将他杀死了。按:柳奭是柳宗元的高伯祖,这里说是曾伯祖。

  [5]褚(chǔ)遂良,字登善,曾做过吏部尚书、同中书门下三品、尚书右仆射等官。后因劝阻唐高宗立武则天为皇后,遭到贬黜。韩瑗(yuàn),字伯玉,做过同中书门下三品、侍中等官,为救褚遂良,也被贬黜。

  [6]皇考,见第二册550页注〔6〕。

  [7]事,侍奉。太常博士,太常指太常寺,掌礼乐、郊庙、社稷之事,长官为太常卿。博士是其属官,掌管礼仪祭祀和议定王公大臣的谥号。当时常衮为吏部尚书,他推荐柳镇为太常博士。柳镇因为老母在江南,请求做宣城县(今安徽宣城县)令。

  [8]柳镇后升为殿中侍御史,因不肯与御史中丞卢佋、宰相窦参一同诬陷侍御史穆赞,并且为穆赞平反了冤狱,被窦参以别的事陷害,贬为夔州(今四川奉节县)司马。这里的"御史"即指殿中侍御史。唐代御史台分三院:台院、殿院、察院。殿中侍御史属殿院,是皇帝周围纠察群僚的监察官。

  [9]唐德宗贞元八年(公元792年),窦参因罪被贬,第二年皇帝赐他死,任柳镇为侍御史。侍御史,属台院,掌纠举百僚、审讯案件。

  子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第[1],崭然见头角[2]。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏辞[3],授集贤殿正字[4],蓝田尉[5]。儁杰廉悍[6],议论证据今古,出入经史百子[7],踔厉风发[8],率常屈其座人[9]。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下[10],交口荐誉之[11]。

  [1]唐德宗贞元九年,柳宗元二十一岁时中进士。

  [2]崭(zhǎn)然,高峻的样子。见(xiàn),显露。这是比喻青年人显露才华。

  [3]博学宏辞,这里指唐代吏部考选进士及第者的科目,取中后即授予官职。

  [4]集贤殿,全名为集贤殿书院,掌刊辑经籍,搜求佚书。置学士、正字等官。正字掌管校雠典籍、刊正文字的工作。

  [5]蓝田,地名,今陕西蓝田县。

  [6]儁,同俊。儁杰,指才能出众。廉,方正,有骨气。悍,勇敢。

  [7]百子,指诸子百家。

  [8]踔厉,腾跃的样子。踔厉风发,形容柳宗元发表议论时见识高远、精神奋发的样子。

  [9]率(shuài),一般。

  [10]这是说,因柳宗元有才学,当时的显贵人物都想叫他做自己的门生。

  [11]交口,等於说众口同声。

  贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史[1],顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪[2],例出为刺史[3]。未至,又例贬永州司马[4]。居闲[5],益自刻苦,务记览[6]。为词章泛滥停蓄[7],为深博无涯涘。而自肆於山水间[8]。

  [1]监察御史,属察院,掌分察百僚,巡按郡县,纠视刑狱,整肃朝仪。

  [2]用事,等於说当权。用事者,指王叔文。顺宗时,王叔文任户部侍郎,深得顺宗信任。他看到当时政治黑暗,想进行改革,於是以韦执谊为尚书左丞、同中书门下平章事(宰相之职),更引用柳宗元、刘禹锡等新进之士。当时宪宗为太子,对王叔文很不满意,即位后,将王叔文贬黜,后来又把他杀死了。

  [3]这里指永贞元年(公元805年)柳宗元因坐王叔文党,被贬为邵州(今湖南邵阳市)刺史一事。当时凡被视为王叔文同党的都被遣出,所以称"例出"。

  [4]永州,今湖南零陵县。司马,唐代州行政长官刺史的属官,是刺史的助手,不掌武职。

  [5]居闲,处於闲暇的时候。

  [6]记览,记诵和阅览。这是说柳宗元刻苦读书。

  [7]形容文笔汪洋恣肆,像水的泛滥;雄厚凝链,像水的停蓄。

  [8]肆,指放荡。

  元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史[1],而子厚得柳州[2]。既至,叹曰:"是岂不足为政邪?"因其土俗[3],为设教禁[4],州人顺赖。其俗以男女质钱[5],约不时赎[6],子本相侔[7],则没为奴婢。子厚与设方针,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣[8],足相当,则使归其质。观察使下其法於他州[9],比一岁[10],免而归者且千人。衡湘以南为进士者[11],皆以子厚为师,其经承子厚口讲指书为文词者,悉有法度可观。

  [1]偕,指很多人一起。

  [2]柳州,唐置的州名,故治即广西旧马平县治。

  [3]因,顺着。土俗,当地的风俗。

  [4]教,教化。禁,禁令。

  [5]质,抵押。

  [6]约,约定。时,按时。

  [7]子,指利息。本,指本钱。相侔(móu),相等。

  [8]书,写,这里指记下。佣,这里指劳动所值。书其佣,把他们的劳动所值记下来。

  [9]观察使,官名,又叫观察处置使,是中央派往地方掌管监察的官,每道设有一个(唐代把全国划分为十五个监察区,叫做道)。下其法,推行柳宗元使百姓赎回人质的辩法。

  [10]比,及,等到。

  [11]衡湘,衡山、湘水。

  其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中[1],当诣播州。子厚泣曰:"播州非人所居,而梦得亲在堂[2],吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人。且万无母子俱往理。"请於朝,将拜疏[3],愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得於是改刺连州[4]。呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐[5],诩诩强笑语以相取下[6],握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信,一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识;落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。

  [1]中山,今河北省定县。刘梦得,名禹锡,彭城(今江苏省铜山县)人,先为王叔文所知,授屯田员外郎判度支盐铁案兼崇陵使判官。王叔文失败后,刘被贬为朗州司马。后来召还,又贬播州(在今贵州遵义县西)刺史,改为连州。

  [2]亲在堂,指母亲健在。

  [3]拜疏,向皇帝上疏。

  [4]当时御史中丞裴度以刘禹锡母亲年老不能同去为理由,请宪宗派他到较近的地方去,於是改任他为连州(州治在今广东省连县)刺史。刺,用如动词,做刺史。

  [5]征,召,这里指邀请。征逐,指朋友之间互相邀请饮乐。

  [6]诩诩(xǔ xǔ),和谐地聚集在一起的样子。强(qiǎng),勉强。取下,指采取谦下的态度。

  子厚前时少年,勇於为人[1],不自贵重顾藉[2],谓功业可立就,故坐废退。既退,又无相知有气力得位者推挽[3],故卒死於穷裔[4],材不为世用,道不行於时也。使子厚在台省时[5],自持其身[6],已能如司马刺史时,亦自不斥[7];斥时,有人力能举之,且必复用不穷。然子厚斥不久,穷不极,虽有出於人,其文学辞章,必不能自力以致必传於后如今[8],无疑也。虽使子厚得所愿,为将相於一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。

  [1]为(wèi),等於说帮助。

  [2]顾藉,爱惜。

  [3]推挽,等於说推举提拔。

  [4]卒,终於。穷裔(yì),僻远的边地。

  [5]台,指御史台。省,指尚书。在台省,指柳宗元在御史台任监察御史,在尚书礼部任员外郎时。

  [6]意为谨慎持重,指不参与王叔文集团的政治改革活动。

  [7]斥,贬斥。

  [8]以致於一定传到后世像今天这样。

  子厚以元和十四年十一月八日卒[1],年四十七。以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧[2]。子厚有子男二人,长曰周六,始四岁;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立[3]。行立有节概,重然诺[4],与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。葬子厚於万年之墓者,舅弟卢遵[5]。遵,涿人[6],性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其家[7],庶几有始终者。

  [1]元和十四年,当公元819年。

  [2]万年,在今陕西长安县境内。

  [3]裴行立,绛州稷山(今山西稷山县)人,元和十二年为桂管观察使。

  [4]然、诺,都是应答的声音。重然诺,看重许下的诺言,就是讲信用的意思。

  [5]舅弟,表弟。

  [6]涿,今河北省涿县。

  [7]经纪,安排料理。

  铭曰:是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。

  柳宗元

  柳宗元(773-819),河东(今山西永济县)人,因曾做过柳州刺史,所以后人又称为"柳柳州"。他当时参加了比较进步的王叔文集团,想改革时政。后来王叔文集团在旧官僚和宦官的联合进攻下失败了,於是被落后势力说成是小人集团,而柳宗元也就长期被某些人看成品德上有欠缺的人,这实在是对他的诬蔑。

  柳宗元积极地参加了韩愈所倡导的古文运动。他在政治上较开明,加以遭到沉重的政治迫害,被贬到边远地区,这就使得他有机会深入社会,接触下层人民。他的很多作品都暴露了封建政治的黑暗,反映了穷苦人民的痛苦生活,具有较强的人民性和现实主义精神。柳文的艺术性也很高。说理散文结构严密,笔锋犀利,富於战斗性。寓言散文讽刺辛辣深刻。山水散文流畅清新。

  柳宗元的作品由唐代刘禹锡保存下来,并编成集子。较流行的有宋廖莹中编注的《柳河东集》和明蒋之翘辑注的《柳河东集》。

  愚溪诗序[1]

  灌水之阳有溪焉[2],东流入於潇水[3]。或曰冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪;或曰可以染也,名之以其能,故谓之染溪。余以愚触罪,谪潇水上[4]。爱是溪,入二三里,得其尤绝者,家焉。古有愚公谷[5],今余家是溪,而名莫能定。土之居者,犹齗齗然[6],不可以不更也,故更之为愚溪。

  愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累石,塞其隘,为愚池。愚池之东,为愚堂。其南,为愚亭。池之中,为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱焉。

  [1]这篇文章是愚溪诗的序言,诗已亡佚。文中流露出被埋没受屈辱的牢骚,以及不得不愚的愤懑情绪。愚溪,在今湖南省零陵县西南。

  [2]灌水,湘江的支流,在今广西省全州、灌阳一带。

  [3]潇水,也是湘江的支流,源出九疑山,在零陵县入湘江。灌水、潇水都在当时永州境内。

  [4]指遭贬为永州司马事。

  [5]《水经注·淄水》:"……西北迳黄山东,又北历愚山。山东有愚公冢。时水又屈而迳杜山北,有愚公谷。"《说苑·政理》:"齐桓出猎,逐鹿而走入山谷之中,见一老公而问之曰:'是为何谷?'对曰:'为愚公之谷。'桓公曰:'何故?'对曰:'以臣名之。'"按谷在今山东临淄县西。

  [6]齗齗(yín yín)然,争辩的样子。这几句是说当地的居民,有的主张叫它冉溪,有的主张叫它染溪,在那里争论不休。

  夫水,智者乐也[1];今是溪独见辱於愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉;又峻急多坻石[2],大舟不可入也;幽邃浅狭[3],蛟龙不屑[4],不能兴云雨。无以利世,而适类於余,然则虽辱而愚之可也[5]。

  [1]乐(yào),喜爱。《论语·雍也》:"知者乐水,仁者乐山。"

  [2]坻(chí),水中小洲。

  [3]邃(suì),深远。

  [4]不屑,等於说不屑居住。

  [5]愚,用如动词,愚之,叫它做愚。

  甯武子"邦无道则愚"[1],智而为愚者也;颜子"终日不违如愚"[2],睿而为愚者也[3]。皆不得为真愚。今余遭有道而违於理,悖於事,故凡为愚者,莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,余得专而名焉。

  [1]甯武子,名俞,谥武,春秋时卫国大夫。《论语·公冶长》:"甯武子邦有道则知,邦无道则愚(指佯愚)。其知可及也,其愚不可及也。"

  [2]《论语·为政》:"子曰:'吾与回言终日,不违如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。"(退,颜回退。省,指孔子观察。私,指颜回的言论行为。发,指能把孔子所讲的道理加以发挥。)

  [3]睿(ruì),聪明。

  溪虽莫利於世,而善鉴万类[1]。清莹秀澈,锵鸣金石[2]。能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。余虽不合於俗,亦颇以文墨自慰。漱涤万物[3],牢笼百态[4],而无所避之。以愚辞歌愚溪,则茫然而不违[5],昏然而同归[6],超鸿蒙[7],混希夷[8],寂寥而莫我知也。於是作八愚诗于溪石上。

  [1]鉴,照。万类,即万物。

  [2]锵,金玉的响声。这是说水声像钟磬声。

  [3]漱(sòu),洗涤。

  [4]牢笼,包括。

  [5]不违,指不违於外物。

  [6]同归,指与外物同归於一体。

  [7]鸿蒙,自然之元气。超鸿蒙,等於说出世。

  [8]《老子》:"视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者,不可致诘,故混而为一。"混希夷,指与自然混同,物我不分。

  答韦中立论师道书[1]

  二十一日宗元白。

  辱书云欲相师。仆道不笃,业甚浅近,环顾其中,未见可师者。虽常好言论,为文章,甚不自是也。不意吾子自京师来蛮夷间[2],乃幸见取[3]。仆自卜固无取[4];假令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢[5],况敢为吾子师乎?

  [1]韦中立,潭州刺史韦彪的孙子,元和十四年(公元819年)中进士。元和八年,他曾请求柳宗元做他的老师,这是柳宗元答覆他的信。这封信的前半论师道之衰,表示自己不敢担当老师的名义。后半着重阐述自己"文以明道"的文学主张,介绍自己的学习经验和体会。

  [2]柳宗元当时谪居永州,韦中立从长安来找他,所以说"自京师来蛮夷间"。

  [3]见取,被〔你〕取法,就是说韦中立要拜柳宗元为师。

  [4]自卜,自己估量。无取,没有可取之处。

  [5]众人,指普通的人。

  孟子称"人之患在好为人师[1]。"由魏晋氏以下,人益不事师。今之世不闻有师。有,辄哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收召后学,作《师说》[2],因抗颜而为师[3]。世果群怪聚骂,指目牵引[4],而增与为言辞[5]。愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟[6],又挈挈而东[7]。如是者数矣。屈子赋曰:"邑犬群吠,吠所怪也[8]。"仆往闻庸蜀之南[9],恒雨少日,日出则犬吠,余以为过言。前六七年,仆来南。二年冬[10],幸大雪逾岭[11],被南越中数州[12]。数州之犬,皆苍黄吠噬狂走者累日[13],至无雪乃已,然后始信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎[14]?非独见病,亦以病吾子。然雪与日岂有过哉?顾吠者犬耳。度今天下不吠者几人?而谁敢炫怪於群目[15],以召闹取怒乎?

  [1]见《孟子·离娄上》。

  [2]韩愈作《师说》,专论从师之道。

  [3]抗,举。抗颜,毫不客气的样子。

  [4]指目,手指而目视的意思。牵引,拉拉扯扯。这话是说,众人看到了韩愈,便指手画脚,递眼色,并互相拉扯示意,以表示对他的轻视。

  [5]这是说增添一些言辞来毁谤韩愈。

  [6]煮饭都来不及煮熟,表示匆匆忙忙。

  [7]挈挈(qiè qiè),孤独的样子。

  [8]见《楚辞·九章·怀沙》。原文作:"邑犬之群吠兮,吠所怪也。"

  [9]往,从前。庸,古国名,在今湖北竹山县东南。庸蜀,这里泛指四川。

  [10]二年冬,指元和二年冬。

  [11]岭,指五岭。岭南一般是不下雪的。

  [12]被,覆盖。南越,泛指今广东广西一带。

  [13]苍黄,同仓皇,张皇失措的样子。累日,连日。

  [14]以,通已,太甚。病,有毛病,不妥。

  [15]炫(xuàn),通炫,显露自己。

  仆自谪过以来[1],益少志虑。居南中九年[2],增脚气病,渐不喜闹。岂可使呶呶者早暮咈吾耳[3],骚吾心?则固僵仆烦愦[4],愈不可过矣[5]!平居望外遭齿舌不少[6],独欠为人师耳!

  [1]谪过,指谪降,贬官。

  [2]南中,泛指南方。

  [3]呶呶(náo náo),喧闹不休。咈(fú),拂逆。

  [4]愦(kuì),心乱。

  [5]不可过,不能过下去。

  [6]望外,等於说意外。齿舌,等於说口舌。

  抑又闻之,古者重冠礼,将以责成人之道[1],是圣人所尤用心者也[2]。数百年来,人不复行。近有孙昌胤者,独发愤行之。既成礼,明日造朝[3],至外廷,荐笏言於卿士曰[4]:"某子冠毕[5]。"应之者咸怃然[6]。京兆尹郑叔则[7],怫然曳笏却立[8],曰:"何预我邪[9]?"廷中皆大笑。天下不以非郑尹而快孙子[10],何哉?独为所不为也。今之命师者大类此。

  [1]责,要求。

  [2]尤,最。

  [3]造朝,到朝廷去。

  [4]荐,插。笏(hù),古代臣子朝见皇帝时所拿的手版。荐笏,把笏插在衣带中。

  [5]某,孙昌胤自称。

  [6]怃(wǔ)然,莫名其妙的样子。

  [7]京兆尹,官名。汉以来,历代以京城所在州为京兆,京兆尹是其行政长官。唐时以雍州(今陕西长安县西北一带)为京兆。

  [8]怫然,不高兴的样子。曳,拖。曳笏,指一手拿着笏而垂下。却,后退。

  [9]等於说与我何干?

  [10]非,意动用法,以郑尹的话为非。快,意动用法,以孙子的行冠礼为快。

  吾子行厚而辞深,凡所作,皆恢恢然有古人形貌[1]。虽仆敢为师,亦何所增加也?假而以仆年先吾子,闻道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则仆固愿悉陈中所得者[2]。吾子苟自择之,取某事去某事则可矣。若定是非以教吾子,仆材不足,而又畏前所陈者,其为不敢也决矣!吾子前所欲见吾文,既悉以陈之。非以耀明於子,聊欲以观子气色,诚好恶何如也[3]。今书来,言者皆大过[4]。吾子诚非佞誉诬谀之徒,直见爱甚故然耳[5]。

  [1]恢恢然,宽广的样子,这里指气魄宏大。

  [2]中,指心中。

  [3](hào),喜欢。恶(wù),讨厌。

  [4]大过,太过分。

  [5]直,只不过。

  始吾幼且少,为文章,以辞为工[1]。及长,乃知文者以明道,是固不苟为炳炳烺烺[2],务采色[3],夸声音[4],而以为能也。凡吾所陈,皆自谓近道,而不知道之果近乎远乎?吾子好道而可吾文[5],或者其於道不远矣。故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之[6],惧其剽而不留也[7];未尝敢以怠心易之[8],惧其弛而不严也[9];未尝敢以昏气出之[10],惧其昧没而杂也[11];未尝敢以矜气作之[12],惧其偃蹇而骄也[13]。抑之欲其奥[14],扬之欲其明[15]。疏之欲其通[16],廉之欲其节[17]。激而发之欲其清[18],固而存之欲其重[19]。此吾所以羽翼夫道也[20]。本之《书》以求其质[21];本之《诗》以求其恒[22];本之《礼》以求其宜[23];本之《春秋》以求其断[24];本之《易》以求其动[25]。此吾所以取道之原也。参之谷梁氏以厉其气[26];参之孟荀以畅其支[27];参之庄老以肆其端[28];参之《国语》以博其趣[29];参之《离骚》以致其幽[30];参之太史以著其洁[31]。此吾所以旁推交通[32],而以为之文也。

  [1]辞,文辞。工,巧。柳宗元早年喜欢写骈体文。这里是说他早年以为讲究文辞就能把文章写好。

  [2]炳炳,明亮的样子。烺烺(lǎng lǎng),意同炳炳。炳炳烺烺,等於说漂亮,形式上好看。

  [3]采色,指华丽的辞藻。

  [4]声音,指文章的声韵。

  [5]可,意动用法,认为可以,认为还不错。

  [6]轻心,轻率之心。掉,大摇大摆,指放纵,随便。后代成语有"掉以轻心"。

  [7]剽(piào),轻而易动。

  [8]怠,不严肃。易,简率。

  [9]弛,松弛。严,谨严。

  [10]昏气,指不清醒的头脑。

  [11]昧没,不明朗的样子。

  [12]矜气,骄气。

  [13]偃蹇,骄傲的样子。

  [14]抑,抑制,指不尽情发挥。奥,深奥,这里指含蓄。

  [15]扬,发扬,这里指发挥。从"抑之"到"欲其明",是说既要含蓄,又要明快。

  [16]疏,疏通。通,通畅。

  [17]廉,等於说收敛,指删削繁冗。从"疏之"到"欲其节",是说既要畅达,又要简洁。

  [18]激,使水激起浪花,比喻扬去污浊。

  [19]固,凝聚。存,保存。从"激而发之"到"欲其重",是说既要不俗气,又要不轻浮。

  [20]羽翼,等於说辅助。道,指圣人之道。即上文所谓文以明道。

  [21]书,《尚书》。质,朴实。柳宗元认为《尚书》的优点是朴实。

  [22]诗,《诗经》。恒,常,久。柳宗元认为《诗经》有永恒的情理。

  [23]礼,《周礼》,《仪礼》,《礼记》。宜,合理。柳宗元认为《礼》的优点是合理。

  [24]断,判断,指有褒有贬,能判断是非。

  [25]易,《周易》。动,有变化,有发展。《周易》由六爻推演为六十四卦,而"圣人有以见天下之动"(系辞上),所以柳宗元认为它有"动"的优点。

  [26]厉,磨,这里有"加强"的意思。气,文气。柳宗元认为《谷梁传》的文气是值得学习的。

  [27]支,枝,这里指文章的条理。柳宗元认为《孟子》《荀子》的文章是畅达的。

  [28]肆,放纵。庄子曾说他的文章是"荒唐之言,无端崖之辞"(见天下篇),所以柳宗元这样说。

  [29]博,大,这里用如动词,使动用法。趣,情味。柳宗元认为《国语》的文章富有情味。

  [30]致,穷尽。幽,隐微。柳宗元认为《离骚》文意隐微。

  [31]太史,指司马迁著的《史记》。著(zhù),彰明,使动用法。柳宗元认为《史记》的文章是精炼的。

  [32]《谷梁》以下,不是经,而是子史,所以只说"参之",只说"旁推交通"。柳宗元的意思是:道理从五经来,而文章作法则可以向子史学习。

  凡若此者,果是邪?非邪?有取乎?抑其无取乎?吾子幸观焉,择焉,有馀以告焉[1]。苟亟来以广是道[2],子不有得焉,则我得矣[3]。又何以师云尔哉?取其实而去其名,无招越蜀吠怪,而为外廷所笑,则幸矣。宗元白。

  [1]馀,指闲暇。

  [2]亟(qì),屡次。亟来,常来。

  [3]大意是你不因我的帮助而有所得,我却因你的帮助而有所得。这是客气话。

  段太尉逸事状[1]

  太尉始为泾州刺史时[2],汾阳王以副元帅居蒲[3]。王子晞为尚书[4],领行营节度使[5],寓军邠州[6],纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者[7],卒以货窜名军伍中[8],则肆志[9],吏不得问。日群行丐取於市[10],不嗛[11],辄奋击,折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上[12],袒臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度使白孝德[13],以王故[14],戚不敢言[15]。太尉自州以状白府[16],愿计事。至则曰:"天子以生人付公理[17],公见人被暴害,因恬然[18],且大乱,若何?"孝德曰:"愿奉教。"太尉曰:"某为泾州[19],甚适,少事。今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。公诚以都虞候命某者[20],能为公已乱[21],使公之人不得害。"孝德曰:"幸甚。"如太尉请。

  [1]段太尉,名秀实,字成公,唐(qiān)阳(今陕西阳县)人。累官至泾原郑颍节度使、司农卿。德宗建中四年(公元783年),朱泚反,段秀实被杀。兴元元年(公元784年)追赠太尉。逸事,同轶事,指散逸之事。逸事状,是"行状"(记述死者生平事迹,供撰作正式传记者参考的传状类文体)的变体,只记录逸事(轶事),至於死者的世系、名字、爵里、寿年以及其他生平事迹,不详细记载。柳宗元於贞元十年(公元794年)曾至邠州(今陕西邠县)军中探望叔父,得知段秀实逸事,元和九年(公元814年),写成此文。

  [2]泾州,即今甘肃泾川县一带。

  [3]汾阳王,郭子仪。肃宗时,平安(禄山)史(思明)之乱,郭子仪功第一,封汾阳王。以后,唐遭多次变乱,都靠他的力量转危为安。德宗时,拜太尉中书令,死后,谥忠武。蒲,蒲州,在今山西永济县境,为唐河中府故治所在地。代宗时,郭子仪以关内副元帅兼河东副元帅河中节度使,驻军於此。

  [4]晞,郭子仪第三子,在平定安史之乱时,随父征伐,有军功,官至御史中丞。按郭晞当时为左散骑常侍。

  [5]行营,指副元帅的行营,即副元帅的办公处。凡副元帅行营管辖地区内的节度使,都可通称为行营节度使。

  [6]寓军,等於说驻军。

  [7]偷,懒惰。嗜,贪婪。暴,凶残。恶,行为不善。

  [8]卒,终於。货,财货。窜,指添改。这话是说,各种各样的坏人,终於拿财物行贿,得以把姓名添进军籍中。

  [9]肆志,指任意胡作非为。

  [10]丐,指强求。丐取,敲诈勒索。

  [11]嗛(qiè),通慊,满足。

  [12]椎(chuí),敲打,这里指砸碎。鬲(lì),古代煮饭用的器皿,似鼎而矮小。盎(àng),盆。

  [13]白孝德,因军功历任北庭行营节度使,邠宁节度使,封昌化郡王。

  [14]王,指汾阳王郭子仪。

  [15]戚,忧愁。

  [16]州,指泾州。状,情况。白,告知。府,指节度使府,也就是指白孝德。

  [17]生人,即生民,指老百姓。因避唐太宗李世民讳,唐人於"民"往往改为"人"。付公理,交给您管。理,治。因避唐高宗讳改用"理"字。

  [18]因,仍然。恬(tián)然,安闲的样子。

  [19]为,治。

  [20]诚,果真,这里含有假设的意思。都虞候,军中执法的官。某,段秀实自称。

  [21]已,停止。

  既署一月[1],晞军士十七人入市取酒[2],又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。太尉列卒取十七人,皆断头注槊上[3],植市门外,晞一营大噪[4],尽甲[5]。孝德震恐,召太尉曰:"将奈何?"太尉曰:"无伤也,请辞於军[6]。"孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。解佩刀,选老躄者一人持马[7],至晞门下。甲者出,太尉笑且入曰:"杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣。"甲者愕。因谕曰[8]:"尚书固负若属邪[9]?副元帅固负若属邪?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。"晞出见太尉,太尉曰:"副元帅勋塞天地,当务始终[10]。今尚书恣卒为暴[11],暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。今邠人恶子弟,以货窜名军籍中[12],杀害人如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅不戢士[13]。然则郭氏功名,其与存者几何?"言未毕,晞再拜曰:"公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。"顾叱左右曰:"皆解甲散还火伍中[14],敢哗者死。"太尉曰:"吾未晡食[15],请假设草具[16]。"既食,曰:"吾疾作,愿留宿门下。"命持马者去,旦日来[17]。遂卧军中。晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉[18]。旦,俱至孝德所,谢不能[19],请改过,邠州由是无祸。

  [1]署,代理,暂任或试充某官职,这里指代理都虞候官职。

  [2]取,这里指抢掠。

  [3]注,附着。槊,长矛。

  [4]噪(zào),吵闹骚动。

  [5]甲,铠甲,这里用如动词。

  [6]辞,这里有解说的意思。

  [7]躄(bì),跛。

  [8]谕,开导。

  [9]若属,等於说"你们这班人"。

  [10]务,指努力从事。当务始终,应当做到有始有终。

  [11]恣,放纵。

  [12]籍,名册。

  [13]倚,仗着。戢(jí),禁止。

  [14]火,《新唐书·兵志》:府兵十人为火,火有长。纩骑(宿卫兵)十人为火,五火为团。火伍,即队伍。

  [15]晡(bū),申时,等於现在下午三时至五时。晡食,夕食,古人一日两餐,这是指吃第二顿饭。

  [16]假,借,等於说就便。草具,见第一册99页注〔9〕。

  [17]旦日,次日。

  [18]候卒,负责巡逻警卫的士兵。柝(tuò),巡夜时用来敲打的木梆子。

  [19]旦,即旦日,次日。谢,谢罪。不能,等於说无能。

  先是太尉在泾州为营田官[1],泾大将焦令谌取人田[2],自占数十顷,给与农[3],曰:"且熟,归我半。"是岁大旱,野无草。农以告谌,谌曰:"我知入数而已,不知旱也。"督责益急[4]。且饥死,无以偿,即告太尉。太尉判状[5],辞甚巽[6],使人求谕谌[7]。谌盛怒,召农者曰:"我畏段某邪?何敢言我?"取判铺背上,以大杖击二十,垂死[8],舁来庭中[9]。太尉大泣曰:"乃我困汝。"即自取水洗去血,裂裳衣疮[10],手注善药[11],旦夕自哺农者然后食。取骑马卖,市谷代偿[12],使勿知。淮西寓军帅尹少荣,刚直士也,入见谌,大骂曰:"汝诚人耶!泾州野如赭[13],人且饥死,而必得谷,又用大杖击无罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一马,贱卖市谷入汝,汝又取不耻。凡为人,傲天灾、犯大人、击无罪者[14],又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶邪[15]?"谌虽暴抗[16],然闻言则大愧,流汗不能食。曰:"吾终不可以见段公。"一夕,自恨死[17]。

  [1]段秀实任泾州刺史前,曾在白孝德手下任支度营田副使(帮助节度使掌管一方财政、召集流民为官府垦田的官)。

  [2]焦令谌(chén),人名。

  [3]给与农,这里指佃给农夫耕种。

  [4]责,索取。

  [5]判,裁决,判决。

  [6]巽(xùn),通逊,恭顺。

  [7]谕,告。

  [8]垂,将近。

  [9]舁(yú),抬。

  [10]衣(yì),这里指包扎。疮,通创,伤口。

  [11]手,亲手。注,附著,这里指敷。

  [12]市,买。

  [13]赭,赤土。野如赭,指大旱。

  [14]傲,这里指轻视。大人,等於说"长者",这里指段秀实。

  [15]尚,还。奴隶,泛指卑贱者。这是说行事如此,连奴隶都不如。

  [16]抗,等於说傲慢。

  [17]据《通鉴·考异》,代宗大历八年(公元773年),焦令谌还活着,柳宗元这样说,可能是根据传闻。

  及太尉自泾州以司农徵[1],戒其族:"过岐[2],朱泚幸致货币[3],慎勿纳。"及过,泚固致大绫三百匹[4]。太尉婿韦晤坚拒,不得命。至都,太尉怒曰:"果不用吾言。"晤谢曰:"处贱无以拒也[5]。"太尉曰:"然终不以在吾第[6]。"以如司农治事堂[7],栖之梁木上。泚反,太尉终,吏以告泚,泚取视,其故封识具存[8]。

  [1]徵,召。以司农徵,指段秀实被召至京城作司农卿(主管储粮和供应国家用粮的官)。

  [2]岐,指岐州,今陕西凤翔县。这是朱泚军队驻扎的地方。

  [3]朱泚,唐德宗时拜太尉,后反唐,立为大秦皇帝。不久,又改国号为汉,后来为其部将所杀。幸,敬词,等於说有幸。致,这里指赠送。

  [4]固,副词,硬要,固执地。

  [5]处贱,居於贱位。

  [6]第,住宅。这句是说,不可把绫放在我的住宅里。

  [7]如,往。以如,指把绫送往。[8]识(zhì),封条上所记的字。

  大尉逸事如右。

  元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨上史馆[1]。今之称太尉大节者出入[2],以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元尝出入岐周邠斄间[3],过真定,北上马岭[4],历亭鄣堡戍[5]。窃好问老校退卒[6],能言其事。太尉为人姁姁[7],常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色待物[8],人视之,儒者也。遇不可,必达其志[9],决非偶然者。会州刺史崔公来[10],言信行直,备得太尉遗事,覆校无疑[11]。或恐尚逸坠,未集太史氏[12],敢以状私於执事[13]。谨状[14]。

  [1]员外置同正员,指定额以外的与正员禄俸相同的官员。

  [2]出入,指不符合实际情况。

  [3]周,今陕西岐山县。斄(tái),通邰,古邰国故地,在今陕西武功县西南。

  [4]真定,不详,疑为马岭山南的一个地名。马岭,即马岭山,在甘肃省庆阳县西北。

  [5]亭,这里指边防区的哨所。鄣,同障,在边塞险要处所筑的防御工事。堡,防守用的堡垒。戍,守边,这里指戍边士兵的驻地。

  [6]校,低级军官。

  [7]姁姁(xǔ xǔ),和悦的样子。

  [8]色,颜色,这里指傲慢之色。物,这里指人。

  [9]不可,这里指不合理的事。必达其志,这是说一定要达到纠正不合理的事的目的。

  [10]崔公,指崔能。崔在元和六年任黔中观察使,因郡邑被外族攻陷,坐罪,贬永州刺史。

  [11]校(jiào),审查。

  [12]逸,失。太史氏,指史官。

  [13]私,用如动词,有"私自送交"的意思。

  [14]状,用如动词。

  永州韦使君新堂记[1]

  将为穹谷嵁岩渊池於郊邑之中[2],则必辇山石[3],沟涧壑[4],陵绝险阻[5],疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天[6],昔之所难,今於是乎在[7]。

  [1]韦使君,当时的永州刺史。使君,对刺史的尊称。

  [2]穹谷,深谷。嵁(kān)岩,深岩。渊池,深池。

  [3]辇,人拉的车,用如动词。

  [4]沟,用如动词。

  [5]陵,登。绝,越过。

  [6]全,保全。天,指天然的形状。

  [7]是,指示代词,指下文所说的新堂。

  永州实惟九疑之麓[1]。其始度土者[2],环山为城。有石焉,翳於奥草[3];有泉焉,伏於土涂[4]。蛇虺之所蟠[5],貍鼠之所游。茂树恶木,嘉葩毒卉[6],乱杂而争植[7],号为秽墟。

  [1]九疑,即九嶷,山名,在今湖南省境。麓,山脚。

  [2]度(duó),量度,这里有勘测的意思。度土,指度土建州。

  [3]翳,遮蔽。奥草,深草。

  [4]伏,隐藏。涂,污泥。

  [5]虺(huǐ),一种毒蛇。蟠,也写作盘,屈曲,这里指盘据。

  [6]葩(pā),花。卉(huì),草。

  [7]植,生长。

  韦公之来,既逾月,理甚无事[1]。望其地,且异之。始命芟其芜[2],行其涂[3]。积之丘如[4],蠲之浏如[5]。既焚既酾[6],奇势迭出[7]。清浊辨质,美恶异位[8]。视其植[9],则清秀敷舒[10];视其蓄[11],则溶漾纡馀[12]。怪石森然[13],周於四隅[14]。或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃[15],堆阜突怒[16]。乃作栋宇,以为观游[17]。凡其物类,无不合形辅势[18],效伎於堂庑之下[19]。外之连山高原[20],林麓之崖[21],闲厕隐显[22]。迩延野绿[23],远混天碧,咸会於谯门之内[24]。

  [1]理,形容词,政治有成绩。

  [2]芟(shān),削除。芜,荒草。芟其芜,与上文"翳於奥草"相应,又与下文"积之丘如"相应。

  [3]行,使动用法,指疏通。涂,泥。行其涂,与上文"伏於土涂"相应,又与下文"蠲之浏如"相应。

  [4]之,指石。丘如,像山丘的样子。

  [5]蠲(juān),清洁,使动用法。之,指泉。浏如,水清澈的样子。

  [6]焚,指烧草。酾(shī),疏浚。

  [7]迭,副词,等於说一个跟着一个。

  [8]泉水树木不再像以前那样清浊美恶不分了。

  [9]植,指树木。

  [10]敷,分布。舒,伸展开。

  [11]蓄,指积蓄的水。

  [12]溶漾,一作容漾,双声连绵字,水动荡的样子。纡(yū)馀,叠韵连绵字,曲折萦回的样子。

  [13]这是说怪石像树木丛生的样子。

  [14]周,环绕。

  [15]窍穴,这里指山洞。逶,曲折。邃(suì),深远。

  [16]堆,小阜。阜,小土山。突怒,等於说突兀。

  [17]拿来做观赏和游览的地方。

  [18]合形辅势,配合自然的形势。

  [19]效,献。伎,通技。庑(wǔ),廊。

  [20]外,指新堂外边。

  [21]林麓,布满树木的山脚。崖,边际。

  [22]间(jiàn)厕,互相交杂。隐显,若隐若现。

  [23]迩,近。

  [24]谯(qiáo)门,城门上的高楼,用来眺望敌人的,又叫谯楼。因为新堂设在城内,所以说"谯门之内"。

  已乃延客入观[1],继以宴娱。或赞且贺曰:"见公之作,知公之志。公之因土而得胜[2],岂不欲因俗以成化[3]?公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁[4]?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?"夫然,则是堂也,岂独草木土石水泉之适欤[5]?山原林麓之观欤?将使继公之理者[6],视其细知其大也。宗元请志诸石[7],措诸壁[8],编以为二千石楷法[9]。

  [1]延,引进。

  [2]因,藉,这里指顺着。胜,胜景。因土而得胜,顺着山水的自然而获得胜景。

  [3]因俗以成化,顺着风俗而形成教化。

  [4]佑,助。

  [5]适,指适意。

  [6]理,治理。继公之理者,即下任刺史。

  [7]志,记载,这个意义后来写作"志"。

  [8]措,置。措诸壁,嵌置石刻於墙壁上。

  [9]编,指编入卷册。二千石,袭用汉代郡国守相的称呼,这里指当时州的行政长官刺史而言。楷法,楷模法式。

  欧阳修

  欧阳修(1007-1072),字永叔,晚年自号六一居士,北宋庐陵(今江西吉安县)人。仁宗天圣八年(公元1030年)中进士,累官至枢密副使(枢密院掌管全国军事)、参知政事(副宰相)。最后因与王安石政见不合,辞官退休,死后谥文忠。

  欧阳修出身较寒微,对人民疾苦、社会弊病有一定程度的了解,所以居官时曾提出许多改革时政的主张,要求减轻人民的负担。在当时革新派范仲淹与守旧派吕夷简的政治斗争中,他站在革新派一边,曾因此数次被贬。可是当他晚年王安石变法时,他又采取保守的态度而反对新法。

  欧阳修又是当时诗文革新运动的主将。他和尹洙、梅尧臣等人一起,极力反对当时内容空洞,辞藻华丽的文风,提倡写平易朴素的诗文,强调内容重於形式,实际上继承了韩愈文以载道的精神。经过多年的努力,加以三苏、曾巩、王安石等的支持,这一革新运动蓬勃地发展起来。

  欧阳修的散文、诗、词都有很高的成就,尤其是他的散文具有平易流畅、委曲婉转的独特风格,对后世影响很大。

  他留下的作品很多,现存的有《欧阳文忠公集》共一百五十三卷。

  醉翁亭记[1]

  环滁皆山也[2]。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也[3]。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出於两峰之间者,酿泉也。峰回路转[4],有亭翼然临於泉上者[5],醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智僊也[6]。名之者谁?太守自谓也[7]。太守与客来饮於此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  [1]宋仁宗庆历五年(公元1045年),范仲淹、富弼等由於守旧派的陷害,相继去职,欧阳修上疏力争。守旧派给欧阳修加上别的罪名,贬知滁州。这篇文章是他在滁州时写的。於写景叙事之中,蕴蓄着抑郁的心情。

  [2]滁,滁州,今安徽省滁县。

  [3]琅琊,山名,在滁州西南。

  [4]回,转弯。

  [5]翼然,像鸟展翅的样子。

  [6]僊,同仙。

  [7]太守,即郡太守,这是袭用前代郡的行政长官的称号。宋代有州无郡,没有太守的名称,一州长官叫知州,全名是知某州军州事。这里是欧阳修的自称。

  若夫日出而林霏开[1],云归而岩穴暝[2],晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴[3],风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也[4]。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  [1]林霏(fēi),树林中的云气。

  [2]暝(míng),昏暗(指夜色)。

  [3]秀,茂盛。

  [4]四时,四季。

  至於负者歌於涂,行者休於树,前者呼,后者应,伛偻提携[1],往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌[2]。山肴野蔌[3],杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中[4],弈者胜,觥筹交错[5],起坐而喧哗者,众宾欢也[6]。苍颜白发,颓乎其中者[7],太守醉也。

  [1]伛偻(yǔ lǚ),叠韵连绵字,腰弯背曲的样子。伛偻提携,指乡民背上背着东西,手里拿着东西。下面虽说"滁人游也",这种"游"并不像太守与众宾的游。

  [2]洌(liè),清。

  [3]肴(yáo),鱼肉等荤菜。山肴,指山里得来的野味。蔌(sù),菜。

  [4]射,指投壶。这是古代举行宴会时常玩的一种游戏,把箭投向壶里,以投中多少决胜负,负者要罚酒。

  [5]筹,这里指酒筹,用来计算饮酒的数量。

  [6]欢,同欢。

  [7]颓,倒。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳[1],鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  王安石

  王安石(1021-1086),字介甫,号半山,北宋临川(今江西抚州市)人。仁宗庆历二年(公元1042年)中进士,累官至参知政事、同中书门下平章事(宰相)、尚书左仆射兼门下侍郎(也是宰相,神宗改官制后用此名),封荆国公。王安石执政后,积极推行新法。他的新法是在北宋阶级矛盾尖锐、民族危机严重的情况下产生的。新法的目的在於给大官僚大地主等特权阶级以一定的限制,以增加朝廷收入,加强国防力量,因而遭到了大官僚大地主的坚决反对,屡受排挤,最后只得辞职。哲宗元祐元年(公元1086年),死在南京。

  他的散文有较大的成就,他也是唐宋八大家之一。他主张作文章一定要"有福於世",因而他写文章的态度很严肃,目的性很明确。他的散文大多数是政论性的,抨击时政,指责时弊,多精辟中肯,富有说服力。他的诗也有一定的成就。

  他的作品辑为《临川集》,共一百卷,由南宋詹大和核定。南宋李壁为他的诗作了注。清沈饮韩为他的文作了注,并补正了李壁所注王诗的阙误。沈氏注中华书局有重印本。

  游褒禅山记[1]

  [1]翳(yì ),遮蔽。

  褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍於其址[2],而卒葬之,以故其后名之曰褒禅。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也[3]。距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰花山[4]。今言华如华实之华者,盖音谬也[5]。其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众[6],所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然[7],入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。予与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:"不出,火且尽。"遂与之俱出。盖予所至,比好游者尚不能十一[8]。然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者[9],而予亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。

  [1]褒,同褒。褒禅山,在今安徽含山县。

  [2]浮图,梵语译音,佛家认为僧人之中修行圆满大彻大悟的叫浮图。慧褒,唐代高僧。址,基,这里指山脚下。

  [3]庐,庐舍,指墓旁的房舍。冢,坟墓。

  [4]其,指华山。这是说,碑上的字迹,已经模糊不清了,只有"花山"二字还可认出来。

  [5]"花""华"不同音,王安石认为读华是读错了。

  [6]记游,指题诗文在洞壁上以记游。

  [7]窈(yǎo)然,深远的样子。

  [8]十一,十分之一。

  [9]咎,责怪。

  於是予有叹焉。古人之观於天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得[1],以其求思之深,而无不在也。夫夷以近[2],则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之观[3],常在於险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也[4],然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至於幽暗昏惑而无物以相之[5],亦不能至也。然力足以至焉,於人为可讥,而在己为有悔。尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。

  [1]得,指收获。

  [2]夷,平坦。以,连词,等於说而。

  [3]瑰(guī)怪,珍贵而奇特。

  [4]不跟随别人中途停止。

  [5]相(xiàng),辅助。

  予於仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者[1],何可胜道也哉?此所以学者不可以不深思而慎取之也。

  四人者,庐陵萧君圭君玉[2]、长乐王回深父[3]、予弟安国平父、安上纯父。至和元年七月某日,临川王某记[4]。

  [1]谬其传,以讹传讹。莫能名,不能称名,这里泛指古说失传。

  [2]君圭是名,君玉是字。下文王回深父,安国平父,安上纯父仿此。

  [3]长乐,地名,今福建长乐县。

  [4]至和,宋仁宗年号,至和元年,当公元1054年。

  苏轼

  苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,四川眉山(今四川眉山县)人。仁宗嘉祐二年(公元1057年)中进士,历任翰林学士兼侍读、兵部尚书兼侍读、端明殿翰林侍读等职,死后谥为文忠公。他反对王安石新法,因而多次被卷入政治斗争的漩涡。他一生的宦途是不平静的,曾屡次遭到贬黜,最远被贬到琼州(今海南岛),为琼州别驾。六十六岁时死在常州。

  苏轼是有多方面成就的作家。他的散文与诗词都很有名。在散文方面,他是唐宋八大家之一;在词方面,他和辛弃疾齐名。豪放是他的诗文的特点。

  有时在作品中也流露出消极颓废的感伤情调,且常常阐发老庄的哲理,这就给他作品的思想内容方面带来了不少的糟粕。

  苏轼的作品,保存下来的共一百一十卷,收入《东坡七集》。南宋郎晔把他的文章选出四百几十篇,编成六十卷,为之作注,定名为《经进东坡文集事略》。这两种本子,解放后都有重印本。关於诗,有宋施元之的《施注苏诗》、清王文诰的《苏诗编注集成》、翁方纲的《苏诗补注》等。关於词,有《东坡词》和《东坡乐府》。

  贾谊论[1]

  非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生王者之佐[2],而不能自用其才也。

  夫君子之所取者远[3],则必有所待;所就者大[4],则必有所忍。古之贤人,皆负可致之才[5],而卒不能行其万一者,未必皆其时君之罪,或者其自取也。

  [1]贾谊,见本册883页。苏轼在这篇文章里分析了贾谊在政治上不得志的原因。他归结为贾谊不能自用其才,不能等待和不能容忍。其实根本原因在於贾谊对朝廷的建议不利於当时的当权派,因而遭到排挤。

  [2]贾生,汉代的儒者称为"生",如贾生、董生(董仲舒)。

  [3]所取者,指功业。

  [4]所就者,也是指功业。

  [5]致,指致功业。

  愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉文[1],犹且以不用死。然则是天下无尧舜,终不可有所为耶?仲尼圣人,历试於天下,苟非大无道之国,皆欲勉强扶持,庶几一日得行其道。将之荆,先之以冉有,申之以子夏[2]。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齐,三宿而后出昼[3],犹曰:"王其庶几召我。"君子之不忍弃其君,如此其厚也。公孙丑问曰:"夫子何为不豫?"孟子曰:"方今天下,舍我其谁哉?而吾何为不豫[4]?"君子之爱其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足与有为,而可以无憾矣。若贾生者,非汉文之不能用生,生之不能用汉文也。

  [1]汉文,汉文帝。

  [2]见上册《有子之言似夫子》。此处与原文略有不同。

  [3]昼,齐地名。孟子曾在齐国为卿,后来见齐王不能行王道,便辞官而去,但是在齐地昼停留了三天,想等齐王改过,重新召他入朝。事见《孟子·公孙丑下》。

  [4]《孟子·公孙丑下》:"孟子去齐,充虞路问曰:'夫子若不豫色然,前日虞闻诸夫子曰:"君子不怨天,不尤人。"'曰:'……夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?'"充虞,孟子弟子,苏轼这里误为公孙丑。豫,喜悦。

  夫绛侯亲握天子玺而授之文帝[1],灌婴连兵数十万,以决刘吕之雌雄[2],又皆高帝之旧将,此其君臣相得之分,岂特父子骨肉手足哉[3]?贾生,洛阳之少年,欲使其一朝之间,尽弃其旧而谋其新[4],亦已难矣。为贾生者,上得其君,下得其大臣,如绛灌之属,优游浸渍而深交之[5],使天子不疑,大臣不忌,然后举天下而唯吾之所欲为,不过十年,可以得志。安有立谈之间,而遽为人痛哭哉[6]!观其过湘为赋以吊屈原[7],萦纡郁闷[8],趯然有远举之志[9]。其后以自伤哭泣,至於夭绝[10],是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用也。不知默默以待其变、而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有馀而识不足也。

  [1]绛侯,周勃。参看本册721页注〔3〕。汉文帝刘恒是刘邦第二子,初封为代王。吕后死后,诸吕想篡夺刘家天下,於是以周勃、陈平、灌婴为首的刘邦旧臣共诛诸吕,迎立刘恒为皇帝。刘恒回京城路过渭桥时,周勃曾向他跪上天子玺。

  [2]诸吕作乱,齐哀王听到了消息,便举兵讨伐。吕禄等派灌婴迎击,灌婴率兵到荥阳(今河南荥阳)后,不击齐王,而与周勃等共谋,并屯兵荥阳,与齐连和,为齐王助威。周勃等诛诸吕后,齐王撤兵回国。灌婴便回到长安,与周勃、陈平等共立文帝。

  [3]这是说他们君臣之间,比父子兄弟还亲。

  [4]贾谊为太中大夫时,曾向文帝提出"改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐"以及列侯就国,更改律令等一系列建议,得罪了周勃、灌婴等人。他做梁怀王太傅时,又向文帝献治安策,对治国、御外等方面提出了建议。

  [5]优游,叠韵连绵字,从容不迫的样子。浸渍(zì),双声连绵字,渐渐渗透的样子。

  [6]遽,副词,迫不及待地。贾谊《治安策序》:"臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。"

  [7]贾谊因被朝中大臣排挤,贬为长沙王太傅,路过湘水,作赋吊屈原。

  [8]萦纡(yíng yū),双声连绵字,缭绕的样子。这里比喻心绪不宁。

  [9]趯,同跃。跃然,跳跃的样子,形容远举。远举,原指高飞,这里比喻退隐。贾谊《吊屈原赋》:"见细德之险徵兮,遥曾击而去之。"正是远举的意思。

  [10]贾谊在做梁怀王太傅时,梁怀王骑马摔死,他自伤未能尽职,时常哭泣,一年多后就死了。夭绝,指贾谊早死。

  古之人,有高世之才,必有遗俗之累[1]。是故非聪明睿智不惑之主[2],则不能全其用。古今称苻坚得王猛於草茅之中[3],一朝尽斥去其旧臣而与之谋[4]。彼其匹夫略有天下之半[5],其以此哉!愚深悲生之志,故备论之。亦使人君得如贾生之臣,则知其有狷介之操[6],一不见用,则忧伤病沮[7],不能复振。而为贾生者,亦谨其所发哉[8]!

  [1]累,忧虑。

  [2]睿(ruì),智慧通达。

  [3]苻坚,晋时前秦的国君。王猛,字景略,初隐居华山,后受苻坚召,拜为中书侍郎。

  [4]王猛被用后,受到苻坚的宠信,屡有升迁,权倾内外,遭到旧臣仇腾、席宝的反对。苻坚大怒,贬黜仇、席二人,於是上下皆服(见《晋书·载记·王猛传》)。

  [5]匹夫,指苻坚。略,夺取。当时前秦削平群雄,占据着北中国,与东晋对抗,所以说"略有天下之半"。

  [6]狷(juàn)介,孤高,不同流合污。

  [7]沮(jǔ),颓丧。

  [8]发,泛指立身处世,也就是上文所谓自用其才。

  喜雨亭记

  亭以雨名,志喜也[1]。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书[2];汉武得鼎,以名其年[3];叔孙胜敌,以名其子[4]。其喜之大小不齐,其示不忘一也。

  [1]志,记,后来写作"志"。

  [2]周成王的同母弟唐叔得一异禾。这种禾是两禾生在不同的田亩上,而合生一穗。於是献给成王,成王送给周公。周公受禾后,作《嘉禾》一篇。《嘉禾》文已佚亡,今《尚书》仅存篇名。

  [3]据《汉书·武帝纪》记载,元鼎元年(公元前116年)五月,得宝鼎於汾水上,於是改元为元鼎元年。《通鉴考异》认为得宝鼎应在元鼎四年,元鼎年号是后来追改的。

  [4]鲁文公十一年,北狄鄋(sōu)瞒国伐鲁,鲁文公派叔孙得臣御敌,打败了鄋瞒,并俘获了国君侨如,於是将自己的儿子命名为侨如,以表其功。

  予至扶风之明年[1],始治官舍。为亭於堂之北,而凿池其南。引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦於岐山之阳[2],其占为有年[3]。既而弥月不雨[4],民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止[5]。官吏相与庆於庭,商贾相与歌於市,农夫相与忭於野[6]。忧者以喜[7],病者以愈,而吾亭适成。

  [1]扶风,即凤翔府,今陕西省凤翔县。苏轼曾做过凤翔府判官,於嘉祐六年(1061)到任。

  [2]雨麦,上天下麦子。岐山,今陕西岐山县。

  [3]占,占卦。年,年成,收成。有年,指丰收。人们不知道雨麦是不是"祥瑞",所以占卦。

  [4]弥,满。弥月,整月。

  [5]乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。

  [6]忭(biàn),高兴,喜欢。

  [7]以,介词,因,省略了宾语。

  於是举酒於亭上,以属客而告之[1],曰:"五日不雨可乎?曰:五日不雨则无麦。--十日不雨可乎?曰:十日不雨则无禾。--无麦无禾,岁且荐饥[2],狱讼繁兴而盗贼滋炽,则吾与二三子,虽欲优游以乐於此亭[3],其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐於此亭者,皆雨之赐也,其又可忘耶?"

  [1]属(zhǔ),后来写作"嘱"。属客,指斟酒给客人喝。

  [2]荐,重。荐饥,重复地遭到饥荒。

  [3]优游,见本册1054页注〔5〕。

  既以名亭,又从而歌之,曰:"使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守,太守不有;归之天子,天子曰不然;归之造物[1],造物不自以为功,归之太空,太空冥冥,不可得而名,吾以名吾亭[2]。"

  [1]造物,造物主。

  [2]珠襦押韵;玉粟押韵;日力押韵;守有押韵;功空押韵;冥名亭押韵。

    

第十一单元  文选

  沈约

  沈约(公元441-513),字休文,武康(今浙江德清县武康镇)人,历仕宋、齐、梁三朝,梁武帝时官至尚书令。博通群书,著述很多,有《晋书》《宋书》《齐纪》《四声谱》等书。他主张作诗必须讲求声律对仗。他和谢脁、王融作诗就努力在这方面下功夫,世称为"永明体"(永明是齐武帝的年号,永明体就是指这一时期诗的风格)。永明体偏重形式,忽视作品的思想内容,助长了当时绮丽柔靡的文风。但是他的声律论对诗歌的发展也有一定的贡献。

  谢灵运传论[1]

  史臣曰[2]:民禀天地之灵,含五常之德[3],刚柔迭用[4],喜愠分情[5]。夫志动於中,则歌咏外发[6]。六义所因[7],四始攸系[8],升降讴谣[9],纷披风什[10]。虽虞夏以前,遗文不睹[11],禀气怀灵,理无或异[12]。然则歌咏所兴,宜自生民始也。

  【注释】

  [1]谢灵运,南北朝时陈郡阳夏(今河南太康县)人,袭封祖父谢玄的爵位康乐公,所以后人称他为谢康乐。他的诗文都很好,特别长於山水诗。他先做永嘉太守,游山玩水,不理政务。后来做临川内史,放浪无异过去。被人弹劾,徙广州。不久,因有人告他谋反,被杀。这篇是附在《宋书·谢灵运传》后的一段议论文字,《昭明文选》列入"史论"一类。文中共谈两个问题,一是情和文的问题,一是声律问题,并以此来评论前人的作品。全文以后者为主,因为这在沈约看来是他独得之秘。

  [2]史臣曰,史臣即指沈约自己,这是仿《史记》"太史公曰"之例。

  [3]五常,即五行,指水、火、木、金、土。德,德性,性质。古人说人承受天地的精气,含有五行的本性,这是古人不科学的说法。

  [4]刚柔,指人的本性有刚有柔。迭,更替,轮换。

  [5]愠,怒。情,感情。旧有所谓七情,即喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲。

  [6]志,心意,即思想感情。《毛诗序》:"情动於中而形於言,言之不足,故嗟叹之;嗟欢之不足,故永歌之。"《汉书·艺文志》:"《书》曰:'诗言志,歌咏言'。故哀乐之心感,而歌咏之声发。"

  [7]六义,诗有六义,即风、赋、比、兴、雅、颂,见《毛诗序》。

  [8]四始,古来有不同的说法。《史记·孔子世家》:"《关雎》之乱以为《风》始,《鹿呜》为《小雅》始,《文王》为《大雅》始,《清庙》为《颂》始。"攸,所。

  [9]升降,指歌唱,唱时声音有高有低。讴,歌。谣,不用乐器伴奏的歌。

  [10]纷披,双声连绵字,等於说缤纷,繁盛的样子。风,指国风。什,指雅颂,因雅颂十篇为一什。

  [11]虞夏以前,未见有遗文(遗诗)留传下来。伪古文《尚书·虞书·益稷谟》:"帝庸(乃)作歌。"又伪古文《尚书·夏书》有《五子之歌》。

  [12]李善注《文选》作"理或无异"。以"理无或异"为是。无或异,没有什么不同。这是说,虽然远古没有诗歌传下来,只要是禀气怀灵的人,志动於中,就一定要歌咏外发,和远古没有什么差异。

  周室既衰,风流弥著[1]。屈平、宋玉导清源於前[2],贾谊、相如振芳尘於后[3]。英辞润金石[4],高义薄云天[5]。自兹以降,情志愈广。王褒、刘向、扬、班、崔、蔡之徒[6],异轨同奔[7],递相师祖[8]。虽清辞丽曲[9],时发乎篇,而芜音累气[10],固亦多矣。若夫平子艳发[11],文以情变[12],绝唱高踪[13],久无嗣响[14]。至於建安[15],曹氏基命[16],三祖陈王[17],咸蓄盛藻[18]。甫乃以情纬文,以文被质[19]。自汉至魏,四百余年,辞人才子,文体三变:相如工为形似之言[20],二班长於情理之说[21],子建仲宣以气质为体[22]。并摽能擅美[23],独映当时。是以一世之士,各相慕习。源其飚流所始[24],莫不同祖风骚[25];徒以赏好异情[26],故意制相诡[27]。

  【注释】

  [1]这是说到了西周末季,王室无道,人们作诗(以讽刺王室)的风气盛起来了。风流,指作诗的风气。

  [2]屈平,即屈原。导清源,比喻开辟了好的先路。

  [3]相如,即司马相如。振,举。芳尘,等於说美好的名声。振芳尘,指创作上取得巨大的成就。

  [4]英辞,华美的文辞。润金石,使金石增光生色。金,指钟鼎之类。石,指碑碣之类。古人颂功、纪事、寓戒之文,常刻在金石之上,以垂久远。

  [5]高义,表现於作品中的作者的高洁的思想。薄,迫近。

  [6]王褒,字子渊。刘向,字子政。扬,指扬雄,字子云。班,指班固。崔,指崔駰(yīn),字亭伯。蔡,指蔡邕。这几个人都是汉代的辞赋家。

  [7]异轨,等於说不同的道路。同奔,一齐向前奔驰。这是说所取的道路虽然不同,却共同努力於创作。

  [8]递,顺次,一个接一个地。师祖,等於说效法。这句是说王、刘、扬、班、崔、蔡等人一个接一个地以前人为师祖。

  [9]曲,乐曲,曲调。这里指文章的声韵。

  [10]芜音,芜杂之音。累气,累赘的言辞。

  [11]平子,张衡的字。张衡,东汉西鄂(今河南南阳一带)人,是我国古代有名的科学家和文学家。他作《两京赋》,构思十年乃成。艳发,指文章漂亮有文彩。

  [12]情,思想感情。这是说文章随着思想感情不同而变化。

  [13]绝唱,等於说绝调,指无人能及的文章。高踪,等於说高的造诣。

  [14]嗣响,指能继续平子之作的作品。"响"字和"唱"字相应。

  [15]建安,汉献帝年号(公元196-220),当时曹操执政。

  [16]基命,等於说始受命,指建安末曹丕做了皇帝。基,始。

  [17]三祖,曹操是魏太祖,曹丕是魏高祖,曹叡是魏烈祖。陈王,指曹植。植字子建,封为陈王。

  [18]这是说曹氏诸人具有文学的才华。盛藻,丰盛的辞藻。

  [19]甫,开始。纬,织物的横线,这里用如动词,等於说组织。这两句是说根据思想感情来组织文辞,用文辞来润饰内容,也就是思想内容与形式并重。

  [20]工,巧,擅长。形似之言,指描写物态之文。

  [21]二班,指班彪、班固父子。情理之说,指抒情说理之文。

  [22]仲宣,王粲的字。王粲是建安七子之一。气质,指材性。

  [23]摽(biāo)能,表现出才能。擅美,独具优点。

  [24]源,用如动词,等於说推寻。飚(biāo),暴风。飚流,略等於上文的"风流",这里指汉魏四百余年的诗赋创作。

  [25]风骚,指国风(《诗经》)、离骚。

  [26]赏好,欣赏爱好。

  [27]意,指内容。制,指体裁。诡,异,不同。

  降及元康[1],潘陆特秀[2],律异班贾[3],体变曹王[4]。缛旨星稠[5],繁文绮合[6],缀平台之逸响[7],采南皮之高韵[8]。遗风余烈[9],事极江右[10]。在晋中兴[11],玄风独扇[12],为学穷於柱下,博物止乎七篇[13]。驰骋文辞,义殚乎此[14]。自建武暨于义熙[15],历载将百。虽缀响联辞,波属云委[16];莫不寄言上德,托意玄珠[17],遒丽之辞,无闻焉尔[18]。仲文始革孙、许之风,叔源大变太元之气[19]。爰逮宋氏[20],颜谢腾声[21],灵运之兴会摽举[22],延年之体裁明密[23],并方轨前秀[24],垂范后昆[25]。

  【注释】

  [1]元康,晋惠帝年号,由公元291年至299年。

  [2]潘,指潘岳,字安仁。陆,指陆机、陆云。

  [3]律,指诗文的声律。班贾,指班固、贾谊。

  [4]体,指诗文的体裁。曹王,指曹植、王粲。

  [5]缛,繁复杂。旨,指作品的思想。星稠,像星辰一样稠密。

  [6]文,指作品的文采,即指辞藻。绮,有花纹的丝织物。合,和。绮合,像绮一样组织得那么协调。

  [7]缀,联接,这里指继续。平台,西汉梁孝王在睢阳(今河南商邱县)修建宫室,筑复道,从王宫到城东北的平台,招揽四方才士。司马相如也曾客游於梁,和诸文人一起住了几年,并著《子虚赋》。逸响,指司马相如的文章。逸,高超。

  [8]南皮,今河北南皮县,魏文帝为五官中郎将时,曾与诸文士游於此。高韵,指应瑒、徐干的文章(依《文选》李善注)。

  [9]余烈,余业。

  [10]极,尽。江右,指西晋。东晋建都建业(今南京),称江左;西晋建都洛阳,故称江右。

  [11]中兴,衰而复兴。西晋亡后,元帝建都建业,东晋建国,故称中兴。

  [12]玄风,玄学的风气,指老庄之学。扇,后来写作煽,炽盛。东晋时士大夫崇尚老庄之学,清谈之风很盛。

  [13]为学,治学。柱下,指老子,老子曾做过周柱下史。博物,多识事物。七篇,指《庄子》内篇七篇。这两句是说当时人所学习研究的只是老庄之学。

  [14]义,理。殚,尽。这两句是说当时人作起诗文来,所谈的道理完全是老庄的思想。

  [15]建武,晋元帝年号,当公元317年。暨,到。义熙,晋安帝年号,由公元405年至418年。

  [16]缀,《文选》作比。缀响联辞,指诗文写作。属(zhǔ),连接。委,聚积。波属云委,比喻作品众多。

  [17]寄言,寄托言论。上德,指老子的学说。《老子》第三十八章:"上德不德,是以有德。"玄珠,指庄子的学说。《庄子·天地》:"黄帝游乎赤水之北,登乎昆仑之丘,而南望还归,遗其玄珠。"

  [18]遒(qiú),刚劲。大意是说,这一百年之间,不再看见(无闻)遒丽的文章了。

  [19]仲文,姓殷,陈郡(今河南淮阳一带)人。孙,指孙绰,字兴公,太原中都(今山西榆次县)人。许,指许询,字玄度,高阳人。孙、许都是东晋的玄言诗人。叔原,谢混的字,陈郡阳夏(今河南太康县)人。太元,晋孝武帝年号,由公元376年至396年。太元之气,仍指以孙、许为首的玄言诗风。

  [20]宋氏,指南朝宋(420-479)。

  [21]颜,指颜延之,字延年,临沂(今山东临沂县)人。谢,指谢灵运。《南史·颜延之传》:"延之、灵运,自潘岳、陆机之后,文士莫及。江右称潘陆,江左称颜谢焉。"腾,飞腾。声,名望。

  [22]兴会,情兴所会。摽举,高举,昂扬。

  [23]明密,明白细密。

  [24]与前代的优秀作家并驾齐驱。方轨,见第三册705页注[8]。

  [25]垂范,传下法式。后昆,后代子孙,这里指后人。

  若夫敷衽论心[1],商榷前藻[2],工拙之数,如有可言[3]。夫五色相宣[4],八音协畅[5],由乎玄黄律吕[6],各适物宜[7]。欲使宫羽相变,低昂互节[8],若前有浮声,则后须节响[9]。一简之内[10],音韵尽殊[11];两句之中,轻重悉异[12]。妙达此旨,始可言文。

  【注释】

  [1]衽,裳(下衣)两旁的襟,用以掩前后幅间的缝隙。敷衽,铺开衣襟。古人席地而坐,坐时襟要铺开。《离骚》:"跪敷衽以陈词兮。"心,指文心。

  [2]商榷(què),商讨。前藻,前人的作品。

  [3]数,术。如,好像,似乎。

  [4]五色互相映衬,使彼此显得更加鲜明。五色,青黄赤白黑,这里指文学作品的藻饰。宣,显。

  [5]八音合奏,声音协调流畅。八音,金、石、丝、竹、匏、土、革、木八类乐器所奏出的声音,这里指文学作品的声律节奏。

  [6]玄,黑中带赤之色。玄黄,泛指颜色。律吕,古代用来确定乐音高低的十二个律管,这里指律吕所发的声音。

  [7]每一样都安排得当。宜,安,得其所。

  [8]宫羽,泛指五声。在这里宫指平声,羽指仄声(包括上去入三声)。必须四声交替,文章才有声律的美。互节,《文选》作"舛节"。低昂互节,高低的声音互相调节。

  [9]切,不浮。《文心雕龙·声律》说:"凡声有飞沈",浮声正是飞,切响正是沈。浮声可能指平声,切响可能指仄声。

  [10]一简,指五言诗的一句。《南史·陆厥传》说沈约以平上去入四声制韵,"五字之中,音韵各异;两句之内,角徵不同。"与本文相比,可知"一简"即等於一句"五字"。

  [11]音韵,指双声叠韵。除连绵字外,一句之中不能用双声叠韵。例如曹植《赠丁仪、王粲》:"壮哉帝王居,佳丽殊百城","殊""城"双声,又:"皇佐扬天惠,四海无交兵","皇""扬"叠韵。这是沈约所主张避免的(参照《文镜秘府论》)。

  [12]轻重,指声调的高低。轻重悉异,即五言诗第五字不得与第十字同声之类。例如《古诗十九首》"西北有高楼,上与浮云齐。""楼""齐"都是平声,就犯"上尾"的毛病(参照《文镜秘府论》)。

  至於先士茂制[1],讽高历赏[2]。子建"函京"之作[3],仲宣"灞岸"之篇[4],子荆"零雨"之章[5],正长"朔风"之句[6],并直举胸情,非傍诗史[7]。正以音律调韵,取高前式[8]。自灵均以来[9],多历年代,虽文体稍精,而此秘夫睹[10]。至於高言妙句,音韵天成,皆暗与理合,匪由思至[11]。张、蔡、曹、王[12],曾无先觉;潘、陆、颜、谢[13],去之弥远[14]。世之知音者,有以得之,知此言之非谬[15]。如曰不然,请待来哲[16]。

  【注释】

  [1]先士,前代的文士。茂制,好的作品。

  [2]讽高,讽诵的人都以为高妙。历赏,历代辞人共同欣赏。

  [3]曹植《赠丁仪、王粲》诗:"从军度函谷,驱马过西京。"

  [4]王粲《七哀诗》:"南登霸陵岸,回首望长安。"

  [5]子荆,孙楚的字。孙楚是孙绰的祖父。他的《征西官属送於陟阳候作》诗中有"晨风飘歧路,零雨被秋草"之句。

  [6]正长,王瓒的字。王瓒,义阳(今河南信阳一带)人。他的《杂诗》中有"朔风动秋草,边马有归心"之句。

  [7]傍,依靠。诗史,指别人的诗句和史实(历史典故)。

  [8]比起前人作诗的法度来,取得更高的成就。式,法度。

  [9]灵均,屈原的字。

  [10]稍精,渐精。此秘,指声律方面的道理,沈约认为这是他独得之秘。

  [11]理,也指声律方面的道理。匪由思至,不是自觉地经过思考达到的。

  [12]张蔡曹王,指张衡、蔡邕、曹植、王粲。

  [13]潘陆颜谢,指潘岳、陆机、陆云、颜延之、谢灵运。

  [14]去,离。之,指声律的美。

  [15]《文选》作"此言非谬"。

  [16]来哲,将来的明智之人。

  陶弘景

  陶弘景(公元452-536),字通明,秣陵(今江苏江宁县)人。不到二十岁时,萧道成为相,就引用他为诸王侍读,后隐居於句容的句曲山。梁武帝遇有国家大事,常去征询他的意见,时人称他为"山中宰相"。他爱山水,好道术,精通阴阳五行、地理、医药。著有《帝代年厝》《古今州郡记》《本草集注》等书,都秘而不传。今传《陶隐居集》辑本一卷。又《古今刀剑录》旧题为陶弘景所作。

  答谢中书书[1]

  山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉[2]。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇[3],猿鸟乱呜。夕日欲颓[4],沈鳞竞跃[5]。实是欲界之仙都[6]。自康乐以来,未复有能与其奇者[7]。

  【注释】

  [1]谢中书,指谢征(或作微),字元度,阳夏(今河南太康县)人。曾做中书鸿胪,所以称"谢中书"。这段文字是原信的一部分,很像一首清新优美的山水诗。

  [2]交辉,交相辉映。

  [3]歇,这里指散尽。

  [4]颓,坠落。

  [5]沈鳞,指潜游水中的鱼。

  [6]欲界,指人世。佛家把生死往来的世界分为三界:一、欲界,有淫欲和食欲。二、色界,在欲界之上。色指外在的有形物质。色界已无淫食二欲,但还有物质的障碍。三、无色界,在色界之上。此界已无一切物质。欲界之仙都,等於说人间之仙境。

  [7]与,参与。这里指欣赏。

  吴均

  吴均(公元469-519),字叔庠,故鄣(故城在今浙江安吉县西北)人。好学,有俊才。南朝梁时曾任吴兴刺史、郡主簿,官至奉朝请。他的诗文清新挺拔,当时有些人摹仿他,号为"吴均体"。有《吴朝请集》辑本一卷传世。

  与顾章书[1]

  仆去月谢病[2],还觅薜萝[3]。梅溪之西[4],有石门山者,森壁争霞[5],孤峰限日[6];幽岫含云[7],深溪蓄翠[8];蝉吟鹤唳[9],水响猿唬[10],英英相杂[11],绵绵成韵[12]。既素重幽居[13],遂葺宇其上[14]。幸富菊花,偏饶竹实[15]。山谷所资[16],於斯已办[17]。仁智所乐[18],岂徒语哉[19]!

  【注释】

  [1]顾章,生平不详。本文语言清新,意境高远,是一篇六朝山水小品中的优秀作品。

  [2]去月,上月。谢病,告病,即因病辞官。

  [3]薜萝,即薜荔与女萝。《楚辞·九歌·山鬼》:"若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝"(参看第二册557页),后世以称隐者之居。还觅薜萝,是说自己要隐居。

  [4]梅溪,在浙江安吉县境。

  [5]森,众多的样子。壁,险峻的山崖。霞,早晚的彩云。

  [6]限,阻,这里指拦住。

  [7]岫(xiù),山洞。

  [8]翠,指绿水。

  [9]唳(lì),鹤呜。

  [10]唬,同啼,呜。

  [11]英英,和盛的样子。《吕氏春秋·古乐》:"其音英英。"杂,同杂。

  [12]绵绵,连绵不断的样子。韵,和声。

  [13]幽居,指隐居。

  [14]葺(qì)宇,盖房子。

  [15]饶,富裕。菊花、竹实,都是隐者之所食。《楚辞·离骚》:"夕餐秋菊之落英。"《三国志·魏书·王粲传》裴松之注:"苏门山有隐者,莫知姓名,有竹实数斛,臼杵而已。"

  [16]资,藉。所资,所需的东西。

  [17]这几句是说,有了很富饶的菊花与竹实,隐居的需要已经具备了。办,具备。

  [18]仁智所乐,指山水。《论语·雍也》:"智者乐水,仁者乐山。"

  [19]徒语,等於说空话。

  刘勰

  刘勰(生卒年不可详考,约在公元465-521),字彦和,东莞莒(今山东莒县)人,世居京口(今江苏丹徒县)。他出身於贫寒家庭,早年丧父。青年时代依靠沙门僧佑生活,专心学问,博通经论。南朝梁时,做过东宫通事舍人等几任小官,昭明太子很看得起他。晚年出家,改名慧地。他的思想受儒家和佛家的影响都很深。

  他最有名的著作是《文心雕龙》,这部书完成於齐代,分上下两篇(编)共五十篇。上篇前五篇阐述他的文学应宣扬圣道以便有益风化的道理,其余各篇详论文体,阐明各种文体的源流和特征,并评论前人作品的优缺点。下篇全面系统地讨论了创作问题。这部书可以说是六朝以前文学批评的全面的总结,是我国古典文学批评史上杰出的巨著。

  现在通行的《文心雕龙》,有黄叔琳注本和范文澜注本。

  情采[1]

  圣贤书辞[2],总称文章,非采而何[3]?夫水性虚而沦漪结[4],木体实而花萼振,文附质也[5]。虎豹无文,则鞹同犬羊[6],犀兕有皮,而色资丹漆[7],质待文也。若乃综述性灵[8],敷写器象[9],镂心鸟迹之中[10],织辞鱼纲之上[11],其为彪炳缛采名矣[12]。故立文之道,其理有三:一曰形文,五色是也[13];二曰声文,五音是也[14];三曰情文,五性是也[15]。五色杂而成黼黻[16],五音比而成韶夏[17],五情发而为辞章[18],神理之数也[19]。《孝经》垂典[20],丧言不文[21];故知君子常言未尝质也[22]。老子疾伪[23],故称"美言不信[24]";而五千精妙[25],则非弃美矣。庄周云,"辩雕万物[26]",谓藻饰也[27];韩非云,"艳采辩说[28]",谓绮丽也[29]。绮丽以艳说,藻饰以辩雕[30],文辞之变,於斯极矣。研味李老,则知文质附乎性情[31];详览庄韩,则见华实过乎淫侈[32]。若择源於泾渭之流,按辔於邪正之路[33],亦可以驭文采矣。夫铅黛所以饰容[34],而盼倩生於淑姿[35];文采所以饰言,而辩丽本於情性。故情者文之经,辞者理之纬[36];经正而后纬成,理定而后辞畅[37]:此立文之本源也。

  【注释】

  [1]情,指文章的思想内容。采,指文章的修辞,亦即文章的形式。全篇先论情与采不可偏废,内容要有真情实感,而形式要美。进而着重说明思想内容决定表现形式,形式为内容服务,抨击了当时的淫丽文风。

  [2]书辞,指著作。

  [3]文章原指绘画与刺绣上彩色的交错,所以说"非采而何"。

  [4]沦,小的波纹。《诗经·魏风·伐檀》:"河水清且沦猗。""猗"本是语气词,后人把"沦猗"当作双音词,并加水旁於"猗"为"漪"。

  [5]文,指表现形式。质,指思想内容。

  [6]语出《论语》,参看第一册109页。鞹,同鞟,去掉了毛的皮。

  [7]犀兕虽然有皮,但要恁藉丹漆才能有色彩。资,等於说恁藉。《左传》宣公二年:"牛则有皮,犀兕尚多。……从(纵)其有皮,丹漆若何?"

  [8]若乃,至於。性灵,性情。综述性灵,是说抒情。

  [9]敷,铺陈。写,描绘。器,指万物。《周易·系辞》:"形而上者谓之道,形而下者谓之器。"(这是说凡是具体的东西都叫做器。)敷写器象,是说状物。

  [10]镂心,刻画思想感情。乌迹,指文字。许慎《说文解字叙》:"黄帝之史仓颉,见乌兽蹄迒之迹,知分理之可相别异也,初告书契。"(这是说仓颉因见鸟兽的足迹得到启发而创造了文字。)

  [11]织辞,组织文辞。鱼纲,指纸。《后汉书·宦者传》:"[蔡]伦造意用树肤、麻头及敝布、鱼纲以为纸。"

  [12]彪炳,文采焕发的样子。缛采,丰富的文采。名,当作明。

  [13]形文,形中之文。这是说绘画中有文章。

  [14]声文,声中之文。五音,宫商角征羽。这是说音乐中有文章。

  [15]情文,情中之文。五性,喜怒哀乐怨。这是说辞章中有文章。作者在这里用广义的文,包括绘画音乐在内,而以绘画音乐来衬托辞章。

  [16]黼黻(fǔfú),古代礼服上绣饰的花纹。白与黑相间的花纹叫黼,黑与青相间的花纹叫黻。这句与"形文"相应。

  [17]比(bì),并列,这里指配合在一起。韶夏,古乐章名,这里泛指音乐。这句与"声文"相应。

  [18]五情,当作五性。这句与"情文"相应。

  [19]神理之数,天然的规律。神理,等於说天理;数,等於说规律。

  [20]孝经,书名,十三经之一,是一部宣传封建孝道的书。垂典,传下法则。

  [21]丧言不文,父母死了,居丧期间,说话不加文采。《孝经·亲丧》:"孝子之丧亲也……言不文,服美不安,闻乐不乐。"

  [22]常言,平常说的话。未尝质,未曾没有文采。

  [23]疾,憎恶。

  [24]信,真实。《老子》第八十一章:"信言不美,美言不信。"

  [25]五千,指《老子》,因为《老子》有五千字。

  [26]辩,巧言。雕,雕饰。《庄子·天道》:"故古之王天下者,……辩虽雕万物,不自说(悦)也。"

  [27]藻饰,文采。

  [28]艳采,艳丽的文采。辩说,巧妙的语言。《韩非子·外储说左上》:"夫不谋治强之功,而艳乎辩说文丽之声。"这里作"艳采","采"可能是"乎"字之误。

  [29]绮(qǐ),华丽,有文采。

  [30]用艳丽的言辞使文章达到绮丽,用巧言的雕饰使文章达到藻饰。

  [31]研,穷究。味,体会。李老,当作"孝老",因上文提到《孝经》《老子》。文质附乎性情,文章的华美或朴质依附於所表现的性情。文,文彩。质,朴质。

  [32]华实过乎淫侈,文采(即形式)和实质(即内容)过於淫侈。华实,《左传》文公五年:"且华而不实,怨之所聚也。"淫侈,凡事过分都叫淫或侈。

  [33]泾渭,二水名。《诗经·邶风·谷风》:"泾以渭浊。"旧说泾浊渭清,其实是泾清渭浊。按辔,指停住车马不前进。这里用选择清流和正路来比喻情采不偏废。采过於情,就是择浊流,趋邪路。

  [34]铅,古人用铅粉化妆。黛,青黑色的颜料,古时妇女用以画眉。

  [35]盼,眼睛黑白分明。倩(qiàn),口颊含笑的样子。盼倩,这里泛指女子妍媚之态。《诗经·卫风·硕人》:"巧笑倩兮,美目盼兮。"淑,善,美好。

  [36]经、纬,织物所用的直线叫经,横线叫纬。必先有直线才能织,所以经被认为比纬重要。

  [37]刘永济《文心雕龙校释》认为上文以经配纬,则"理定"句应以情配辞,作"情定而后辞畅"。

  昔诗人什篇[1],为情而造文;辞人赋颂[2],为文而造情。何以明其然?盖风雅之兴[3],志思蓄愤,而吟咏情性,以讽其上[4],此为情而造文也。诸子之徒[5],心非郁陶[6],苟驰夸饰[7],鬻声钓世[8],此为文而造情也。故为情者要约而写真[9],为文者淫丽而烦滥[10]。而后之作者,采滥忽真[11],远弃风雅,近师辞赋,故体情之制日疏[12],逐文之篇愈盛[13]。故有志深轩冕[14],而泛咏皋壤[15];心缠几务[16],而虚述人外[17]。真宰弗存[18],翩其反矣[19]。夫桃李不言而成蹊,有实存也[20];男子树兰而不芳[21],无其情也。夫以草木之微,依情待实;况乎文章,述志为本,言与志反,文岂足征[22]!

  【注释】

  [1]诗人,指《诗经》的作者。什篇,即篇什。《诗经》的"雅"和"颂"都以十篇为什(什就是以十为一个单位的意思),所以后人泛称诗篇为"什篇"或"篇什"。

  [2]辞人,泛指汉代的辞赋家。

  [3]风雅,这里指全部《诗经》。

  [4]志思蓄愤,《毛诗序》:"诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗。"司马迁《报任安书》:"诗三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也。""吟咏情性,以讽其上"见《毛诗序》,但"讽"作"风"。

  [5]诸子之徒,指上文所说的"辞人"。

  [6]郁陶(yáo),精神郁结的样子。伪古文《尚书·五子之歌》:"郁陶乎予心。"《孟子·万章上》:"郁陶思君尔。"

  [7]夸饰,指夸张修饰之辞。

  [8]鬻(yù)声钓世,等於说沽名钓誉。鬻,这里是买的意思。钓世,作伪来骗取世人对自己的称赞,好像钓者用饵来诱鱼上钩。

  [9]要,扼要。约,简约。

  [10]淫,过分。烦,多而乱。滥,指浮辞,即无真情实感的话。

  [11]忽,忽略,轻视。

  [12]体情,体现出思想感情。制,指作品。疏,稀少。

  [13]逐文,追求文采。

  [14]轩,古代大夫以上所乘的车。冕,古代大夫以上所戴的礼帽。轩冕,指官爵。

  [15]泛,浮泛。皋壤,泽边地,这里指隐居。《庄子·知北游》:"山林与,皋壤与,使我欣欣然而乐与!"

  [16]几,通机。几务,官府中的事务。嵇康《与山巨源绝交书》:"机务缠其心。"

  [17]人外,等於说世外。

  [18]真宰,这里指性情。真,指本性。宰,主宰。《庄子·齐物论》:"若有真宰而不得其眹(同朕,征兆,迹象)。"

  [19]翩其反矣,等於说结果适得其反。《诗经·小雅·角弓》:"騂騂角弓,翩其反矣。"(騂騂,调和的样子。翩,清人陈奂认为是"偏"的假借字,见《诗毛氏传疏》。)

  [20]蹊(xī),人们践踏出来的小路。实,果实。这话的大意是:桃李从来不说话,而人们常常到树下去,因而走出路来,因为那里有果实。《史记·李将军列传》:"桃李不言,下自成蹊。"

  [21]《淮南子·缪称训》:"男子树兰,美而不芳。"

  [22]征,凭信。《论语·八佾》:"夏礼吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也。"

  是以联辞结采,将欲明经[1];采滥辞诡[2],则心理愈翳[3]。固知翠纶桂饵[4],反所以失鱼;言隐荣华[5],殆谓此也。是以衣锦褧衣[6],恶文太章[7];贲象穷白,贵乎反本[8]。夫能设谟以位理[9],拟地以置心[10],心定而后结音[11],理正而后摛藻[12]。使文不灭质,博不溺心[13],正采耀乎朱蓝[14],间色屏於红紫[15],乃可谓雕琢其章[16],彬彬君子矣[17]。

  【注释】

  [1]经,一本作理,从上下文来看,理字是。

  [2]采滥,文采过多。辞诡,言辞虚伪。

  [3]心,思想。理,道理。翳(yì),掩蔽。

  [4]翠纶,用翡翠装饰着的钓鱼的丝线。桂饵,用丹桂(肉桂)做钓鱼的鱼食。《太平御览》八三四引《阙子》:"鲁人有好钓者,以桂为饵,黄金之钩,错以银碧(镀上银白色和青绿色),垂翡翠之纶,其持竿处位即是,然其得鱼不几矣(不能希望了)。"

  [5]言语的真义被文采所隐蔽了。隐,隐蔽。荣,草的花。华,木的花。荣华,在这里指文采。《庄子·齐物论》:"言隐於荣华。"

  [6]穿着锦衣,外面再罩上一件麻布衣。第一个衣字读yì。锦,有彩色花纹的丝织物。褧(jiǒng),麻布衣。《诗经·卫风·硕人》:"衣锦褧衣"。《礼记·中庸》:"衣锦尚褧,恶其文之著也。"(尚,指套在上面。)

  [7]章,通彰,明显。

  [8]贲(bì),卦名。象,指象辞。《易经·贲》:"上九,白贲无咎。"贲是装饰的意思,"白贲无咎"是说用白色做装饰,就不会有什么过错。穷,极,到最后。上九是贲卦的最后一爻(卦的每一横行叫一爻),象征着装饰到极点又返回到素,即用白色做装饰,所以说"穷白",即终於白,也就是返本之意。本辞太华丽不好,应回到素朴上来。

  [9]设谟,指布局。谟,通谋。位,动词,安置。理,指思想。

  [10]拟地,也指布局。拟,酌量。地,地位。置,安排。心,指感情。

  [11]结音,把声音联结起来,即组成篇章。

  [12]摛(chī)藻,铺陈辞藻。

  [13]文不灭质,文采不隐没内容。博不溺心,博学而不淹没心灵。《庄子·缮性》:"文灭质,博溺心。"

  [14]正采,正色。古人以青黄赤白黑为正色,这里的朱蓝就是赤色和青色。

  [15]间(jiàn)色,杂色,指不正的颜色。古人以红紫为间色。按:赤白相间为红(今称粉红),赤青相间为紫。屏(bǐng),除去,抛弃。《论语·乡党》:"红紫不以为亵服。"又《阳货》:"恶紫之夺朱也。"

  [16]雕,刻金。琢,治玉。章,这里指花纹。《诗经·大雅·棫朴》:"追琢其章,金玉其相。"(追琢即雕琢。相,当质讲。)《诗经》的话是说:雕琢的是器物的花纹,金玉是器物的本质。这里只说了"雕琢其章",其实兼有"金玉其相"的意思,比喻文章的形式固然要美,但不能忽视思想内容。

  [17]彬彬,文质各半的样子。《论语·雍也》:"文质彬彬,然后君子。"这里用"彬彬君子"来比喻内容丰富正确、文采美丽焕发的文章。

  赞曰[1]:言以文远[2],诚哉斯验[3]。心术既形[4],英华乃赡[5]。吴锦好渝[6],舜英徒艳[7]。繁采寡情,味之必厌[8]。

  【注释】

  [1]赞,文体的一种。《文心雕龙》的赞则是概括全篇大意,作为简短的结论,和一般的赞不同。赞一般是韵文。

  [2]《左传》襄公二十五年:"言之无文,行而不远。"

  [3]验,证明。

  [4]心术,等於说内心的活动。形,表现。《礼记·乐记》:"应感起物而动,然后心术形焉。"

  [5]英华,指文藻。赡,丰富,充足。

  [6]吴锦,吴地织的锦。好(hào),等於说容易。渝,变质。

  [7]舜英,木槿花。徒艳,白白地艳丽。木槿花朝开暮落,所以说"徒艳"。连上句是比喻文章只有华丽的形式而无真实的内容,就不能垂之久远。

  [8]厌,厌烦,腻烦。

  熔裁[1]

  情理设位[2],文采行乎其中。刚柔以立本[3],变通以趋时[4]。立本有体,意或偏长[5];趋时无方,辞或繁杂[6]。蹊要所司,职在熔裁[7],櫽括情理,矫揉文采也[8]。规范本体谓之熔[9],剪截浮词谓之裁[10]。裁则芜秽不生[11],熔则纲领昭畅[12],譬绳墨之审分[13],斧斤之斩削矣。骈拇枝指,由侈於性;附赘悬疣,实侈於形[14]。二意两出[15],义之骈枝也;同辞重句,文之疣赘也。

  【注释】

  [1]熔,熔铸,指使文章内容得体合度。裁,剪裁,指斟酌繁略,使文辞不致芜杂。本文指出处理文章的思想内容和表现形式,应该像铸金器、制衣服一样,要做到恰到好处。思想内容的杂乱、空乏,语言的繁杂、枯竭,都是不好的。

  [2]情理,情感道理,指思想内容。设位,安排位置,即布局。

  [3]凭着气势的刚柔来建立文章之本。刚柔,指文章的气势而言。本,指文章的思想内容。

  [4]文辞的变化是为了适应临时的需要。变通,等於说变化,指文辞而言。趋时,追随时势,等於说适应情况。

  [5]确定文章的思想内容有一定的体制,但有时意思偏颇冗长,就超出体制的限制。体,即体制。或,有时。偏,偏颇,不正。长,冗长。

  [6]适应情况,没有固定的方法,所以有时文辞显得繁芜杂乱。

  [7]蹊,路。要,要衡。蹊要,这里指写作的关键。司,主管。职,主要。

  [8]櫽(yǐn)括,矫正邪曲的工具,这里用如动词,当矫正讲。矫,使曲者直。揉,使直者曲。矫揉,使……屈伸。这两句大意是:使文章的情理和文采都纳入正规。

  [9]本体,指思想内容,即情理。规范本体,使思想内容纳入一定的规范,即纳入一定的纲领中。

  [10]浮词,虚饰不实的言辞。

  [11]芜秽,田不整治,生出许多杂草。这里指没用的词句。

  [12]昭畅,明白畅通。

  [13]审分,指审定曲直、分辨曲直。

  [14]骈拇,脚的大拇指和二指相连,合成一指。枝指,手的大拇指旁枝生一指。侈,过多,多余。骈拇枝指都是先天生长的,所以说是性。附赘,附生的多余的肉。悬疣(yóu,通疣),悬在身上的小瘤。附赘悬疣都是后天形成的,所以说是形。《庄子·骈拇》:"骈拇枝指,出乎性哉,而侈於德;附赘县(悬)疣,出乎形哉,而侈於性。"

  [15]二意,黄叔琳校本作"一意",甚是。一意两出,同一个意思两次出现。

  凡思绪初发[1],辞采苦杂;心非权衡,势必轻重[2]。是以草创鸿笔[3],先标三准:履端於始,则设情以位体[4];举正於中,则酌事以取类[5];归余於终,则撮辞以举要[6]。然后舒华布实,献替节文[7]。绳墨以外,美材既斩[8],故能首尾圆合[9],条贯统序[10]。若术不素定,而委心逐辞[11],异端丛至[12],骈赘必多。

  【注释】

  [1]思绪,思想的头绪,等於说思路。

  [2]权衡,就是秤。轻重,指或轻或重,即有偏差。

  [3]草创,指起草。《论语·宪问》:"为命,裨谌草创之。"鸿笔,等於说鸿文,大文。

  [4]开始走第一步,就要确定思想内容,安排纲领。履,践,走。端,开始,即第一步。设情,立意,即确定思想内容。位体,安排纲领,亦即布局。

  [5]其次,取用正确的合适的材料,也就是要斟酌用典。《文心雕龙》有《事类》篇,专讲用典。举,取,用。於中,等於说其次。

  [6]最后,归到余下的事,就是要用最精炼的言辞来突出要点。於终,等於说最后。撮,摄取。以上所说三准,可概括为:一、立意与布局,二、考虑用典,三、用精炼语突出要点。《左传》文公元年:"先王之正时也,履端於始,举正於中,归余於终。"那是讲历法的。这里断章取义,和《左传》原文的意义不同。

  [7]舒,铺展。华,指辞藻。布,铺陈。实,指思想内容。替,应作质。节,节制。这句是说华实兼顾,文附於质。

  [8]美材,好的木材,比喻文章所用的好材料。斩(zhuó),砍削。大意是:美材之在绳墨以外的也去掉了。

  [9]首尾圆合,前后圆满吻合。

  [10]条贯,有条理。统序,有次序,有层次。

  [11]术,方法、路子。素,预先。委心,指一心放在追求辞藻上。逐辞,追求辞采。

  [12]异端,指绳墨以外的东西。

  故三准既定,次讨字句[1]。句有可削,足见其疏[2];字不得减,乃知其密。精论要语,极略之体;游心窜句[3],极繁之体。谓繁与略,随分所好[4]。引而申之,则两句敷为一章;约以贯之[5],则一章删成两句。思赡者善敷,才核者善删[6]。善删者字去而意留;善敷者辞殊而意显[7]。字删而意阙,则短乏而非核;辞敷而言重[8],则芜秽而非赡。

  【注释】

  [1]讨,探讨,研究。

  [2]疏,这里当松散讲。

  [3]游心,游荡心思。窜句,穿凿文句(依司马彪说,见《经典释文》引)。《庄子·骈拇》:"骈於辩者,垒瓦结绳,窜句游心於坚白同异之间。"

  [4]随分所好,随着作者性之所好。分,天分,秉性。剪裁不一定要删削,有时反而要敷陈。这要看各人的天分。下文即讲明这个道理。

  [5]约,约束,压缩。

  [6]核(hé),谨严。

  [7]辞殊,辞句不同,即多变化。

  [8]重(chóng),重复。

  昔谢艾、王济,西河文士[1]。张俊以为艾繁而不可删[2],济略而不可益。若二子者,可谓练熔裁而晓繁略矣[3]。至如士衡才优[4],而缀辞尤繁;士龙思劣[5],而雅好清省[6]。及云之论机,亟恨其多,而称清新相接,不以为病[7],盖崇友于耳[8]。夫美锦制衣,修短有度,虽玩其采[9],不倍领袖[10]。巧犹难繁,况在乎拙[11]?而《文赋》以为榛楛勿剪,庸音足曲[12]。其识非不鉴[13],乃情苦芟繁也[14]。夫百节成体,共资荣卫[15],万趣会文[16],不离辞情[17]。若情周而不繁[18],辞运而不滥[19],非夫熔裁,何以行之乎?

  【注释】

  [1]谢艾、王济,二人名,谢艾见《晋书·张重华传》,王济不见於传。西河,指凉州(在今甘肃)。

  [2]张俊,应作张骏,字公庭,东晋时人,十岁能属文,《晋书》有传。

  [3]练,熟练,这里指擅长,会。

  [4]士衡,陆机的字。陆机,晋吴郡(今江苏江南一带地)人,与弟云并有才名。武帝末,兄弟二人一同到洛阳,太常张华说:"伐吴之役,利获二俊。"后事成都王颖,为人所谗,与弟云同时被杀。

  [5]士龙,陆云的字。

  [6]雅,甚,很。清省,清淡省略。陆云《与兄平原(即陆机,因机曾为平原内史,故称)书》:"云今意视文,乃好清省。"

  [7]亟(qì),屡次。陆云《与兄平原书》:"兄文章之高远绝异,不可复称誉,然犹皆欲微多,但清新相接,不以此为病耳。"

  [8]崇,尊重。友于,指兄弟。《尚书·君陈》:"惟孝友于兄弟。"(友,指兄爱弟,弟敬兄。)"于"本是介词,后人把"友于"连用,作为兄弟的代称。

  [9]玩,同玩,这里是欣赏、喜爱的意思。

  [10]倍,加倍,指加宽加大。领,衣领。

  [11]即使文章工巧,也不能让它芜秽,何况是拙的呢?

  [12]榛(zhēn),树名。楛(hù),树名。榛楛都是不好的树。庸音足曲,平凡之音能补足乐曲。陆机《文赋》:"石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。彼榛楛之勿翦,亦蒙荣於集翠。"这是比喻因有珠玉之句,所以榛楛之辞也美。《文赋》又说:"放庸音以足曲。"这是说平凡的辞句,配合着美妙的辞句,也显得美妙。按:刘勰不同意陆机的说法,所以在下面批评他。

  [13]识,见识,见解。鉴,等於说高明。

  [14]苦,意动用法。

  [15]百个关节共成一个身体,必须依靠血脉的流通。节,关节。荣(营)卫,指血脉。《黄帝内经》:"营卫不行,五藏(脏)不通。"

  [16]万趣,万种意趣。会文,会合成文。

  [17]辞情,辞句和思想内容。

  [18]周,周密。

  [19]运,运用。

  赞曰:篇章户牖,左右相瞰[1]。辞如川流,溢则泛滥。权衡损益[2],斟酌浓淡[3],芟繁剪秽,弛於负担[4]。

  【注释】

  [1]大意是:文章好比门窗,左右对照着,要求配置得当。牖(yǒu),窗。瞰(kàn),窥看。

  [2]权衡,衡量。损益,删增。

  [3]浓淡,指详和简。

  [4]弛,解除。

  萧统

  萧统(公元501-531),字德施,小字维摩,南朝梁武帝的长子。两岁时立为太子。长大后博览群书,和一些才学之士共同研讨,并从事著述。年三十一,病卒,谥昭明,所以世称"昭明太子"。他的著述以《文选》三十卷(今本分六十卷)为最有名。这部书集先秦至梁代的诗文很多,包括各种文体的代表作品,是我国现存最早的文章总集。唐以后很受世人的重视;但是文体分得太碎杂,为后世所讥。

  文选序[1]

  式观元始[2],眇觌玄风[3],冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世[4],世质民淳,斯文未作[5]。逮乎伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉[6]。《易》曰:"观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下[7]。"文之时义远矣哉[8]!若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质[9]?增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛[10]。何哉?盖踵其事而增华[11],变其本而加厉[12]。物既有之,文亦宜然;随时变改,难可详悉[13]。

  【注释】

  [1]这是《文选》的序文,叙述文章的源起、体制及选文的标准,从中也论述了文学的性质。

  [2]式,句首语气词。元始,指原始时代。

  [3]眇,远。觌(dí),见。玄风,远古的风俗、风气。

  [4]《礼记·礼运》:"昔者先王未有宫室,冬则居营窟,夏则居橧(zēng)巢(聚柴木所做的巢);未有火化,食草木之实,鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。"茹,吃。

  [5]质,质朴。淳,淳厚。斯文,指文章。作,兴起。《论语·子罕》:"天之将丧斯文也,后死者不得与於斯文也。"这里借用"斯文"二字来指文。

  [6]逮,及,到。伏羲氏,相传为我国远古时代的一位帝王。八卦,≡(乾)、≡(坤)、≡(坎)、≡(离)、≡(艮)、≡(震)、≡(兑)、≡(巽)。书契,指文字。结绳,上古用绳子打结以记事。从"逮乎"到"生焉",见《尚书序》,只是"逮乎"作"古者"。

  [7]语见《周易·贲(bì)》。天文,指日月星辰。时变,四时的变化。人文,指诗书礼乐。化成,教化人民使有成就。

  [8]时义,等於说时代的意义,作用。这句是说,文随时代而产生、演进,这很早就体现了。《周易·随》:"随之时义大矣哉。"(依王肃本。)王巾《头陀寺碑文》:"时义远矣,,能事毕矣。"

  [9]椎轮,指古代无辐无辋的车,是极原始的简陋的车。大辂(lù),天子所乘的车。质,朴质。

  [10]增冰,即层冰,等於说厚冰。曾微,曾无,并没有。凛(lǐn),冷。

  [11]踵,继。华,文饰。

  [12]变其本,变了它本来的样子。加厉,加甚,这里等於说更加寒冷。后代因此有"变本加厉"的成语,但是用於贬义,指变得更加厉害或严重。

  [13]悉,知道。

  尝试论之曰:《诗序》云[1]:"诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂[2]。"至於今之作者,异乎古昔。古诗之体,今则全取赋名[3]。荀宋表之於前[4],贾马继之於末[5]。自兹以降,源流实繁[6]。述邑居则有"凭虚""亡是"之作[7],戒畋游则有《长杨》《羽猎》之制[8]。若其纪一事,咏一物,风云草木之兴,鱼虫禽兽之流,推而广之,不可胜载矣。

  【注释】

  [1]诗序,指《毛诗序》。

  [2]赋、比、兴,是诗的写作方法。直陈其事叫赋,比喻叫比,先言他物以引起正意叫兴。

  [3]大意是:古代所谓赋只是诗的一体;现在直陈其事的诗却索性叫做赋,不再叫做诗了。

  [4]荀,指荀卿。宋,指宋玉。《汉书·艺文志》载荀卿赋十篇,宋玉赋十六篇。按:《文选》所说的赋是以体物为主的赋,以荀宋为宗;而屈原等人的以抒情为主的作品则归入骚一类。

  [5]贾,指贾谊。马,指司马相如。骈体文为了字句整齐和对仗,往往把复姓改成单姓。至於用"马"而不用"司",则是习惯。《汉书·艺文志》载贾谊赋七篇,司马相如赋二十九篇。

  [6]源流,偏义复词,这里就是流的意思。实,通实。

  [7]凭虚,张衡《西京赋》托凭虚公子(凭,依托;虚,无。意思是无有此公子)述西京咸阳。亡(wú)是,司马相如《上林赋》托亡是公(意思是无此人)夸上林苑。

  [8]畋(tián),打猎。长杨、羽猎,指扬雄的《长杨赋》《羽猎赋》。

  又楚人屈原,含忠履洁,君匪从流[1],臣进逆耳[2],深思远虑,遂放湘南。耿介之意既伤,壹郁之怀靡诉[3]。临渊有"怀沙"之志[4],吟泽有"憔悴"之容[5]。骚人之文,自兹而作。

  【注释】

  [1]君,指楚王。匪,通非。从流,指从善如流。《左传》成公八年:"从善如流。"如流,比喻快速。

  [2]臣,指屈原。逆耳,不顺耳,指忠言。《孔子家语·六本》:"良药苦於口而利於病,忠言逆於耳而利於行。"

  [3]耿介,守正不阿。壹郁,等於抑郁。靡诉,无处申诉。

  [4]怀沙,指怀石自沈。《史记·屈原贾生列传》:"屈原至於江滨……乃作怀沙之赋。……於是怀石,遂自投汩罗以死。"

  [5]这里用《楚辞·渔父》的语意,参看第二册569页。

  诗者,盖志之所之也,情动於中而形於言[1]。《关睢》《麟趾》,正始之道著[2];桑间濮上,亡国之音表[3]。故风雅之道,粲然可观[4]。自炎汉中叶[5],厥涂渐异[6],退传有"在邹"之作[7],降将著"河梁"之篇[8]。四言五言[9],区以别矣[10]。又少则三字,多则九言[11],各体互兴,分镳并驱[12]。颂者,所以游扬德业,褒赞成功[13]。吉甫有"穆若"之谈[14],季子有"至矣"之叹[15]。舒布为诗,既言如彼[16];总成为颂,又亦若此[17]。次则兴箴兴於补阙[18],戒出於弼匡[19],论则析理精微,铭则序事清润[20],美终则诔发[21],图像则赞兴[22]。又诏诰教令之流[23],表奏笺记之列[24],书誓符檄之品[25],弔祭悲哀之作[26],答客指事之制[27],三言八字之文[28],篇辞引序[29],碑碣志状[30],众制锋起[31],源流间出[32]。譬陶匏异器[33],并为入耳之娱;黼黻不同[34],俱为悦目之玩。作者之致,盖云备矣[35]。

  【注释】

  [1]这话出自《毛诗序》。《毛诗序》原文是:"诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动於中而形於言。"志,心意,即思想感情。"所之"的"之",在这里是向往的意思。

  [2]《关睢》是《周南》的第一篇,《麟趾》是《周南》的最末一篇,这里用这两篇代表全部《周南》。《毛诗序》:"《周南》《召南》,正始之道,王化之基。"正始之道,正其初始的大道,指先正家而后正国的大道。

  [3]《礼记·乐记》:"桑间濮上之音,亡国之音也。"郑玄注:"濮水之上,地有桑间者,亡国之音於此之水出也。昔殷纣使师延作靡靡之乐,已而自沈於濮水。后师涓过焉,夜闻而写之,为晋平公鼓之,是之谓也。桑间在濮阳南。"

  [4]风雅,指《诗经》中的国风、小雅、大雅。粲然,鲜明的样子。

  [5]炎汉,古人以水火木金土五行生克作为帝王递相更代之应,认为汉是火德,所以称炎汉。

  [6]厥,其。厥涂,指诗歌发展的道路。

  [7]退传,指西汉韦孟。孟为楚元王、夷王及王戊祖孙三代之传,戊荒淫不遵正道,孟作诗讽谏。后退职居邹,又作了一篇。因为是退职后在邹作的,所以称"退传",称"在邹之作"。

  [8]降将,指李陵。河梁之篇,相传李陵为苏武在河梁(河桥)上送别,作了三首诗送他,其中的第三首有"携手上河梁,游子暮何之"之句。

  [9]四言,指韦孟的讽谏诗和在邹诗。五言,指李陵给苏武的诗。萧统认为这是最早的五言诗,其实这是后人伪托的。

  [10]《论语·子张》:"譬诸草木,区以别矣。"区即区域,区域用来分别,所以区就是别(依刘宝楠说,见《论语正义》)。

  [11]《文选》五臣注吕向说:"《文始》:三字起夏侯湛,九言出高贵乡公。"夏侯湛,西晋人。高贵乡公,名髦,曹丕之孙。

  [12]分镳并驱,这里用来比喻不同的诗体同时并起。镳(biāo),马勒,在马口中为衔,在马口旁为镳。

  [13]游扬,称扬。《毛诗序》:"颂者,美盛德之形容,以其成功告於神明者也。"

  [14]吉甫,指尹吉甫,周宣王之臣。《诗经·大雅》中有《烝民》一诗,是尹吉甫作的,通篇颂扬仲山甫。中有"吉甫作颂,穆如清风"之句。穆,和。穆若,等於穆如。"若"、"如"都是词尾。

  [15]季子,指春秋时吴公子季札。《左传》襄公二十九年载:季札聘於鲁,观乐。为他歌《颂》,他赞叹道:"至矣哉!……盛德之所同也。"

  [16]舒布,展示铺陈。"诗""舒"双声,这是从声音上解释,叫做声训。彼,指国风、小雅、大雅以及汉中叶以后的诗。

  [17]总成为颂,"颂""总"叠韵,这也是声训。此,指诗经中的颂和汉代以后的颂。

  [18]由弥补缺陷过失的需要产生了箴。以下几句的结构同。箴(zhēn),用以规戒劝告的一种文体。补阙,最初指臣弥补君王不尽职的地方。《诗经·大雅·烝民》:"袞职有阙,惟仲山甫补之。"参看第一册27页注〔22〕。

  [19]戒,用以警戒的一种文体。弼(bì),辅助。匡,纠正。

  [20]铭,用以称扬功德或申明鉴戒的一种文体。

  [21]美终,赞扬死去的人。诔(lěi),用以累列死者生前功业而加以称扬的一种文体。

  [22]赞,用以称赞人之美的一种文体。《文选》录有夏侯湛《东方朔画赞》一篇,萧统可能以为图像与赞有关系,所以说"图像则赞兴"。

  [23]诏诰教令,是四种文体。诏,皇帝颁发的诏书。诰,皇帝对臣下的一种训戒或勉励的文告。教,诸侯王公的文告。《文选》载有传亮《为宋公修张良庙教》、《为宋公修楚元王墓教》。令,诸侯王公的书信。《文选》载有任昉《宣德皇后令》。

  [24]表奏笺记,也是四种文体。表,臣对君有所陈请的书信。奏,进之於君以言事的书信。笺,下属对上级的书信。记,又叫奏记,也是下级给上级的信。据《文心雕龙·书记》说:"公府奏记,而郡将奏笺。"《文选》载有杨修《答临淄侯笺》、阮籍《奏记诣蒋公》等。

  [25]书誓符檄,也是四种文体。书,书信。誓,誓师的文告,如《尚书·甘誓》。符,用以传达命令或声讨的文书。《全后汉文》载有《讨羌符》。檄,用以征召晓喻或声讨的文书。

  [26]弔,指弔文;祭,指祭文;哀,指哀文。这三种文体的性质都差不多。但是祭有祭品,弔没有祭品。哀文往往用以哀悼夭折的人,但也用於一般的哀悼。《文选》载有贾谊《弔屈原文》,谢惠连《祭古冢文》,潘岳《哀永逝文》等篇。弔祭悲哀只指三种文体,因为要凑成四个字,所以加上一个"悲"字。

  [27]答客,借答人问难以抒自己情怀的一种文体,如东方朔的《答客难》。指事,即"七"体,《文选》载有枚乘的《七发》,即说七事以启发太子,所以称"指事"。

  [28]三言八字之文,不好懂。有人说这都指隐语。如《古微书》引《孝经援神契》:"宝文出,刘季握。卯金刀,在轸北。字禾子,天下服。"是三言之文。《后汉书·曹娥传》注引《会稽录》:"邯郸淳作《曹娥碑》,援笔而成,无所点定。其后蔡邕又题八字曰:'黄绢幼妇,外孙 (jī)臼。'"是八字之文。按:"卯金刀"是"刘","禾子"是"季"。"黄绢"八字是"绝妙好辞"。《世说新语·捷悟》:"黄绢,色丝也,於字为绝;幼妇,少女也,於字为妙;外孙,女子也,於字为好; 臼,受辛也,於字为辞(辞)。所谓绝妙好辞也。"

  [29]篇辞引序,也是四种文体。篇,诗篇,《文选》乐府类载有曹植《美女篇》,《白马篇》,《名都篇》,这里的"篇"可能是指乐府。辞,《文选》有辞一类,载有汉武帝《秋风辞》,陶渊明《归去来辞》。引(yìn),歌曲之一种。《文选》载有曹植的《箜篌引》。序,用来陈述作者的意旨的文章。《文选》有卜子夏《毛诗序》等。

  [30]碑碣志状,也是四种文体。碑,指碑文。碣(jié),也是碑文之类。志,墓志,记死者之年代行事。状,行状,叙述死者的德行。参看本册1100页通论第二十三节。

  [31]锋起,同蜂起,言其众多。锋,同蜂(蜂)。

  [32]这是说:许多文体的源与流相互间杂交错着出现。间(jiàn),间杂,交错。

  [33]陶,指埙(xūn),一种乐器,用土烧成。匏,指笙,笙用匏(葫芦)为座,上设簧管。

  [34]黼黻,参看本册1135页注〔16〕。

  [35]由於有这许多文体,作者在各方面的情致意趣可以说是完备了。致,情致。余监抚余闲[1],居多暇日。历观文囿,泛览辞林[2],未尝不心游目想[3],移晷忘倦[4]。自姬、汉以来[5],眇焉悠邈[6],时更七代[7],数逾千祀[8]。词人才子,则名溢於缥囊[9];飞文染翰[10],则卷盈乎缃帙[11]。自非略其芜秽[12],集其清英[13],盖欲兼功,太半难矣[14]。

  【注释】

  [1]监,指监国,皇帝外行,由太子代摄国政。抚,指抚军,太子随从皇帝巡行外地。《左传》闵公二年:"冢子(太子)君行则守,有守则从。从曰抚军,守曰监国。"萧统当时是太子,所以这样说。

  [2]文囿,文章的园囿。辞林,文章之林。称"囿"称"林",极言其多。

  [3]心游目想,应理解为"心想目游",这是古人的一种修辞手法。

  [4]晷(guǐ),日影。移晷,等於说移时,指经过一段长时间(例如一两个时辰)。张衡《西京赋》:"白日未及移其晷。"那是甚言时隙之短,这里用"移晷"则甚言时隙之长。

  [5]姬,指周代,因周天子是姬姓。

  [6]眇焉悠邈,指年代久远。眇、悠、邈,都是久远的意思。

  [7]七代,指周、秦、汉、魏、晋、宋、齐。

  [8]祀,年。

  [9]缥(piǎo),青白色的帛。缥囊,指青白色帛做的书袋。

  [10]飞文染翰,形容才思敏捷,书写快速。翰,笔。染翰,用笔蘸墨。

  [11]缃,浅黄色的帛。帙(zhì),书套。缃帙,用浅黄色帛做的书套。

  [12]自非,若非。略,删略。芜秽,指不好的文章。

  [13]清英,指好的文章。

  [14]要想两方面兼顾,多半是很难的了。功,事。兼功,等於说两方面(芜秽、清英)兼顾。太半,等於说多半。

  若夫姬公之籍[1],孔父之书[2],与日月俱悬,鬼神争奥[3],孝敬之准式[4],人伦之师友,岂可重以芟夷,加之剪截[5]?老、庄之作,管、孟之流[6],盖以立意为宗,不以能文为本。今之所撰,又以略诸[7]。若贤人之美辞,忠臣之抗直[8],谋夫之话,辨士之端[9],冰释泉涌[10],金相玉振[11]。所谓坐狙丘,议稷下[12],仲连之却秦军[13],食其之下齐国[14],留侯之发八难[15],曲逆之吐六奇[16],盖乃事美一时,语流千载,概见坟籍[17],旁出子史。若斯之流,又亦繁博,虽传之简牍[18],而事异篇章[19],今之所集,亦所不取。至於记事之史,系年之书[20],所以褒贬是非,纪别异同,方之篇翰[21],亦已不同。若其赞论之综缉辞采,序述之错比文华[22],事出於沈思,义归乎翰藻[23],故与夫篇什[24],杂而集之。远自周室,迄于圣代[25],都为三十卷[26],名曰《文选》云耳。

  【注释】

  [1]姬公,指周公旦。

  [2]孔父,指孔子。鲁哀公诔孔子,称孔子为"尼父"。姬公之籍,孔父之书,泛指儒家尊奉的经典。

  [3]鬼神争奥,上文"与"直贯到这句,是说与鬼神竞赛奥妙。

  [4]准,同准,准则。式,法式。

  [5]这是说,经典是不可以选录其中的一部分的。重,加。芟(shān)夷,除草,这里指删削。

  [6]老庄之作,管孟之流,泛指诸子之书。

  [7]撰,编纂。诸,之。

  [8]抗直,这里指高抗不屈、正直无私的话。

  [9]辨,通辩。端,指舌端,实指言论。《韩诗外传》七:"君子避三端:避文士之笔端,避武士之锋端,避辩士之舌端。"

  [10]冰释泉涌,形容言辞滔滔不绝。

  [11]相,质。振,发声。玉振,喻声调铿锵。金相玉振,指文章的内容和形式都很美。《诗经·大雅·棫朴》:"金玉其相。"王逸《离骚序》:"所谓金相玉质,百世无匹。"《孟子·万章下》:"集大成也者,金声而玉振之也。"参看本册1139页注〔16〕。

  [12]狙丘、稷,都是齐国的山名。稷下,稷山之下。曹植《与杨德祖书》李善注引《鲁连子》:"齐之辩者曰田巴,辩於狙丘而议於稷下,毁五帝,罪三王,一日而服千人。"《史记·田敬仲完世家》:"宣王喜文学游说之士,……是以齐稷下学士复盛,且数百千人。"《索隐》引虞喜说:"齐有稷山,立馆其下,以待游士。"

  [13]见《战国策·赵策》,参看第一册114-123页。

  [14]食其(yìjī),姓郦,陈留高阳(在今河南杞县西)人。楚汉相争时,他说齐王田广归汉,下齐七十余城(见《史记·郦生陆贾传》)。

  [15]留侯,指张良。难(nàn),辩驳。汉高祖用郦食其之计,想封六国之后来削弱楚权。张良连发八难来拦阻,这才作罢(见《史记·留侯世家》)。

  [16]曲逆,指陈平,平封曲逆侯。《史记·陈丞相世家》:"凡六出奇计,奇计或颇秘,世莫能闻也。"

  [17]概,梗概,大略。坟籍,《尚书序》:"伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。"这里泛指典籍。

  [18]简牍,泛指书籍。古代没有纸时,写在竹上的叫简,写在版上的叫牍。

  [19]事,指以上所说贤人、忠臣、谋夫、辩士之辞。篇章,指文学作品。

  [20]系年之书,亦指史书。杜预《左传序》:"记事者以事系日,以日系月,以月系时(四季),以时系年,所以纪远近,别同异也。"

  [21]方,比。篇翰,也指文学作品。

  [22]赞论,指"史论",是对某一史实加以评论,提出作者看法的文字。综缉,综合联缀。辞采、文华,都指华美的辞藻。序述,指"史述赞",是对历史人物加以重点扼要的叙述,於叙述之中,寓褒贬之意。赞论和序述都是史书里的一部分。错比,错杂比次,亦即组织。

  [23]事,指"史述赞"中的事实。沈思,深刻地构思。义,指"史论"中的道理。翰藻,指文学辞藻。这里互文见义,即"事"与"义"都是出於沈思、归乎翰藻的。

  [24]与夫,等於说与。篇什,《诗经》的雅颂十篇为什,后人泛称诗篇为篇什。

  [25]圣代,指梁代。

  [26]都,总共。

  凡次文之体[1],各以彙聚[2]。诗赋体既不一,又以类分[3];类分之中,各以时代相次。

  【注释】

  [1]次,编次,排列。

  [2]彙,等於说类。《文选》把文体分为三十七类:赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、弔文、祭文。

  [3]《文选》中赋分十五类,诗分二十三类。

  庾信

  庾信(公元513-581),字子山,南朝梁新野(今河南新野县)人。起初在梁任抄撰学士、东宫学士等官,梁元帝承圣三年(公元554年)出使西魏,被强留在长安(西魏国都),并在强迫下做了官。北周代魏后,累迁骠骑大将军,开府仪同三司,所以世称"庾开府"。他虽位望通显,但由於梁元帝被西魏杀死,梁朝快要灭亡了,自己却屈身仕敌,内心里产生矛盾,因此常常怀念故土,自伤身世。后来陈与北周通好,曾请求北周让他回到南朝,但没有成功。

  庾信前期在梁朝做抄撰学士时,为迎合帝王的口味,与徐陵等人作了许多绮艳靡丽的宫体诗和骈体文,世称"徐庾体"。后期由於生活境遇的改变,创作面貌也随之而有所转变。这期的作品里,充满着故土之思和对自己身世的感伤。艺术上也更趋於成熟,风格苍劲悲凉,对唐代诗歌的发展有很大的影响。杜甫称"庾信文章老更成",就是指他后期的作品而言。有《庾子山集》传世,清代倪璠为它作过注。

  哀江南赋序[1]

  粤以戊辰之年,建亥之月[2],大盗移国[3],金陵瓦解[4]。余乃窜身荒谷[5],公私涂炭[6]。华阳奔命[7],有去无归。中兴道销[8],穷於甲戌[9]。三日哭於都亭[10],三年囚於别馆[11]。天道周星[12],物极不反[13]。传燮之但悲身世,无处求生[14];袁安之每念王室,自然流涕[15]。昔桓君山之志事,杜元凯之平生,并有著书,咸能自序[16]。潘岳之文采,始述家风[17];陆机之辞赋,先陈世德[18]。信年始二毛[19],即逢丧乱;藐是流离,至於暮齿[20]。燕歌远别,悲不自胜[21];楚老相逢,泣将何及[22]!畏南山之雨,忽践秦庭[23];让东海之滨,遂餐周粟[24]。下亭漂泊[25],高桥羁旅[26]。楚歌非取乐之方,鲁酒无忘忧之用[27]。追为此赋,聊以记言[28],不无危苦之辞,唯以悲哀为主[29]。

  【注释】

  [1]《哀江南赋》是中国古典文学中一篇有名的长赋,内容以自己的遭遇为线索,叙述梁朝的兴亡和人民遭遇的痛苦,抒发了他内心的悲哀。"哀江南"出於《楚辞·招魂》的"魂兮归来哀江南"。梁武帝建都建业(今南京),元帝建都江陵(今湖北江陵县),都在江南,所以借用成语作为赋名。本篇是赋前面的序,概括了赋的全篇大意,并说明作赋的动机。这篇序是用骈体文写成的。庾信的骈体文,实集六朝之大成,而《哀江南赋序》更是其中最著名的一篇。

  [2]粤,句首语气词。以,介词,在这里相当於"於"。戊辰之年,梁武帝太清二年(公元548年)。建亥之月,阴历十月。

  [3]大盗,指侯景。侯景原先在魏做官,后降梁。太清二年八月反,先攻进金陵(即建业),又攻陷台城(梁的宫城),梁武帝被逼饿死。立简文帝。后又逼简文帝禅位於豫章王萧栋而杀简文帝。不久,又废萧栋,自立为帝。移国,等於说篡国。

  [4]瓦解,比喻崩溃。

  [5]窜,逃匿。荒谷,春秋楚地名。《左传》桓公十三年:"莫敖缢于荒谷。"这里借指江陵。

  [6]公私,公室和私门。涂,泥。炭,炭火。伪古文《尚书·仲虺之诰》:"有夏昏德,民坠涂炭。"涂炭,指陷入污泥炭火之中,比喻陷於极端困苦的境地。

  [7]华阳,指西魏。《尚书·禹贡》:"华阳黑水惟梁州。"据胡渭考证,华阳在今陕西商县(见《禹贡锥指》)。西魏京都在长安,用华阳是活用典故。奔命,为王命奔走。这是指梁元帝承圣三年,庾信从江陵奉命出使西魏的事。

  [8]中兴,指梁元帝平定侯景之乱,即位江陵,梁亡而复兴。销,消,削减。《周易·泰卦》:"君子道长,小人道消也。"这里借用"道销"二字来说明中兴越来越没有希望。

  [9]穷,指中兴道销到了极点。甲戌,即承圣三年(公元554年),这年西魏派于谨来攻,梁王察(古察字,元帝的侄子)与于谨合兵攻下江陵,杀死元帝。

  [10]都亭,城郭附近的亭舍。三国时,魏兵攻蜀,后主刘禅降魏。守永安城的蜀将罗宪听说后,率部下到都亭哭了三天。这是庾信写他对梁朝灭亡的哀痛。

  [11]囚於别馆,庾信出使西魏后,梁朝接近灭亡,西魏扣留住他,他成了囚徒,不能居使臣的正馆,而住在正馆以外的馆舍里。

  [12]天道,天理。周星,指岁星(木星)运行一周天,岁星约十二年绕天一周。

  [13]物极不反,古人认为事物发展的常理是"物极必反"(语见《鶡冠子》),而梁朝自江陵失败至甲戌元帝被杀,却未能复兴,所以说"物极不反"。连上是说:按天理,周星之时,应出现物极必反的现象,现在却是物极不反了。

  [14]传燮(xiè),字南容,东汉灵州(今宁夏灵武县)人,任汉阳(今甘肃天水一带)太守。被王国、韩遂围攻,城中兵少粮尽。他儿子劝他弃城归乡,他慨叹道:"世乱不能养浩然之志,食禄又欲避其难乎!吾行何之?必死於此!"终於临阵战死。这里用传燮来比喻自己的遭遇,是说梁不复兴,身羁异国,只能悲叹自己的身世,而无处求生。

  [15]袁安,字邵公,东汉汝阳(故城在今河南商水县西北)人。官至司徒。因和帝幼弱,外戚窦宪专权,每当朝会进见及与公卿谈论国事时,总是呜咽流涕。这里以袁安自比,表明自己对梁朝的覆亡时时悲叹。

  [16]桓君山,名谭,东汉光武时人,著有《新论》。志事,有志於事业。事,一本作"士"。杜元凯,名预,西晋时人,著有《春秋左氏经传集解》。序,通叙。自序,写文章来叙述自己的身世和志趣。《太平御览》卷六百十四载杜预的自序,中有"少而好学,在官则观於吏治,在家则滋味典籍"等语。桓谭的自序已佚失。

  [17]潘岳,字安仁,晋荥阳中牟(今河南中牟县)人,曾作《家风诗》。

  [18]潘岳首先以华美的辞采述其家风,陆机首先以辞赋陈其祖德。陆机,字士衡,晋华亭(在今上海市松江县)人,擅长诗赋,他曾作《祖德》《述先》二赋。又,他的《文赋》中有"咏世德之骏烈,诵先人之清芬"的句子。(陆机的祖父陆逊是吴国的丞相,父亲陆抗是吴国的大司马,都有功於吴。)庾信在这里隐含着自己要向潘陆学习的意思。

  [19]二毛,头发有黑有白,即花白头发,指年已半老。时庾信年三十六岁。

  [20]大意是:远远地离开故国,流落在异城,一直到晚年。藐,远。流离,因灾荒或战乱而转徒流落在异乡。暮齿,晚年。

  [21]燕歌,曹丕有《燕歌行》。王褒(庾信同时诗人)曾作《燕歌》,元帝与庾信等诸文士都有和作。《燕歌》多是伤别之作。

  [22]大意是:遇到故国遗老,也只有对泣,但哭又有什么用呢!《后汉书·逸民列传》载:桓帝时,党锢事起,兼代外黄令陈留张升弃官归乡,路上遇见一位朋友,两人坐在草上共谈,谈到悲痛处,相抱而泣。陈留老父走过,放下拐杖长叹道:"吁!二大夫何泣之悲也?夫龙不隐鳞,凤不藏羽,纲罗高悬,去将安所,虽泣何及乎!"陈留古为楚地。

  [23]这是说本想洁身远害,却又出使西魏。《列女传》载:陶答子妻嫌丈夫贪位怀禄,不修名节,说道:"妾闻南山有玄豹,雾雨七日而不下食者,何也?欲以泽其毛而成文章也,故藏而远害。"忽,快速。秦庭,喻魏都。魏都长安,秦都咸阳,二城相距不远。春秋时,吴兵攻陷楚都,楚国几亡,申包胥到秦国乞师救楚,才恢复了楚国。

  [24]让东海之滨,让位而居於东海之滨。战国时,田和把齐康公迁到海滨,自立为齐国的国君。这里指宇文觉篡夺西魏,改国号为北周。"让"是委婉的说法。因庾信在北周作官,只好这样说。餐周粟,周武王灭商,伯夷叔齐耻食周粟,饿死於首阳山。这话是说自己先失节於西魏,又失节於北周,不像伯夷叔齐耻食周粟而死,表示惭愧。

  [25]下亭,《后汉书·独行列传》载:孔嵩被征召,在去京师的路上,宿在下亭(地名),马被盗去。这是说旅途漂泊之苦。

  [26]高桥,又作皋桥,在江苏吴县阊门内,相传汉时皋伯通居此桥旁。《后汉书·梁鸿传》载:梁鸿曾至吴依皋伯通,居庑(廊下的小屋子)下。羁旅,寄迹於外,他乡作客。这是说在异乡过着羁旅生活。

  [27]楚歌,项羽被围垓下,夜闻汉军四面皆楚歌。又《史记·留侯世家》载:汉高祖对戚夫人说:"为我楚舞,吾为若(你)楚歌。"鲁酒,《庄子·胠箧》:"鲁酒薄而邯郸围。"忘忧,陶潜《饮酒》:"凡此忘忧物,远我遗世情。"这里用"楚歌""鲁酒"这两个现成的词泛指歌与酒。这是说歌与酒都不能取乐忘忧。

  [28]《汉书·艺文志》:"左史记言,右史记事。"这里说"记言"也是指记事。因为"言"字平声,合於这里所要求的平仄。

  [29]危苦,危惧愁苦。嵇康《琴赋》:"称其材干,则以危苦为上;赋其声音,则以悲哀为主。"从"追为"到"为主",大意是:作赋是要记载历史事实,虽有写自己危苦的话,但主要是哀痛梁朝的灭亡。

  日暮途远,人间何世[1]!将军一去,大树飘零[2];壮士不还,寒风萧瑟[3]。荆璧睨柱,受连城而见欺[4];载书横阶,捧珠盘而不定[5]。钟仪君子,入就南冠之囚[6];季孙行人,留守西河之馆[7]。申包胥之顿地,碎之以首[8];蔡威公之泪尽,加之以血[9]。钓台移柳,非玉关之可望[10];华亭鹤唳,岂河桥之可闻[11]!

  【注释】

  [1]世变多故,不知现在是个怎样的世界,而自己已老,不能再有所作为了。日暮,喻年已垂老。远,一作"穷"。《史记·伍子胥列传》:"吾日暮涂远。"人间何世,《庄子》有《人间世》篇。

  [2]《后汉书·冯异传》:"每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下。军中号曰大树将军。"这里只借用字面,不用故事。"将军"是庾信用以自比。大树飘零,比喻军队溃散。侯景进攻金陵时,信率宫中文武千余人驻札於朱雀航(即朱雀桥),侯景兵到,信率众先退。

  [3]这是说他一去西魏,即不得重返故国。《战国策·燕策》(又见《史记·刺客列传》)载:荆轲入秦,燕太子丹在易水上为他饯行,高渐离击筑,荆轲歌曰:"风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。"萧瑟,双声连绵词,形容秋风吹拂树木所发的声音。

  [4]这是说相如出使没有被骗,而自己却为西魏所欺。荆璧,即和氏璧,因楚人卞和得玉於楚国的荆山,所以称荆璧。睨柱,斜视着柱子。连城,相连的城。《史记·廉颇蔺相如列传》载:赵得楚和氏璧,秦昭王听说后,愿以十五连城换和氏璧。赵王使蔺相如奉璧见秦王。相如见秦王无意偿赵城,於是诡称璧上有瑕,要指给秦王看。相如取回璧后说:"臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎於柱矣。"说后就"持其璧睨柱,欲以击柱"。秦王怕他摔破了璧,於是向他道歉,并召有司案图指出所要给的十五城。

  [5]这是说毛遂能订盟而自己却不能。载书,盟书。珠盘,用珠子装饰的盘子。珠盘是盟会时所用的。《周礼·天官·玉府》:"若合诸侯,则共(供)珠盘(盘)玉敦。"《史记·平原君列传》载:平原君与楚合从,从早晨到正午,还没谈妥。毛遂按着宝剑迈几层台阶闯上前去,责备楚王,楚王这才答应了。毛遂捧铜盘和楚王歃(shà)血(饮血,借以示信)而定合从之约。

  [6]这是说自己本是楚人,而被留在北朝,有如南冠之囚。钟仪,春秋时楚人。入,指入晋。就,成。《左传》成公七年载:楚伐郑,郑人俘虏了钟仪,献给晋国。晋人把他囚在军府(储藏军器的地方)。又九年载:晋侯到军府去,见了钟仪,问道:"南冠(戴着南方楚国式的帽子)而絷(拘禁)者谁也?"有司回答说:"郑人所献楚囚也。"问明了钟仪的先人是个伶人,於是让他弹琴,奏出了南方楚国的音乐。范文子说:"楚囚,君子也。"

  [7]季孙,名意如,春秋时鲁大夫。行人,官名,掌朝观聘问之事。西河,地名,在陕西东境。《左传》昭公十三年载:晋侯与诸侯盟於平丘,季孙意如相鲁昭公去参加盟会,由於邾人莒人告鲁侵伐他们,以致无力给晋国进贡,於是晋人不让昭公参加盟会,并把季孙意如扣住带回晋国。后来晋国要释放季孙,季孙要求按礼把他送回。晋人恐吓他说要把他拘囚在西河。这是比喻自己被留在西魏。

  [8]顿地,叩头。碎,破。碎之以首,即碎首,碰破了头的意思。《左传》定公四年载:楚破於吴,申包胥到秦国乞师,秦哀公不肯出兵,申包胥"立依於庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日"。等到秦哀公允许出兵,申包胥才"九顿首而坐"。

  [9]刘向《说苑·权谋》载:"下蔡威公闭门而哭,三日三夜,泣尽而继以血。"邻人问他为什么哭,他说:"吾国且亡。"下蔡是春秋时邑名(蔡昭侯时蔡国的都城),在今安徽寿县一带。从"申包胥"到"以血"是说自己对於梁朝之亡,不能像申包胥那样设法拯救,只能像下蔡威公那样痛哭罢了。

  [10]钓台,在武昌。移,一作栘(yí),柳的一种。《晋书·陶侃传》载:陶侃镇守武昌,曾经考核诸营士兵种柳的情况。玉关,即玉门关,在甘肃敦煌县西北。这话表面是说钓台的柳不是玉门关可以望见的,实际是说自己望不见故乡的树木。

  [11]华亭,在今上海市所属松江县西平原村,陆机的故宅在这里。唳(lì),鹤叫。河桥,在河南孟县南。陆机和弟云事成都王颖,颖进攻长沙王乂,使陆机都督前锋诸军事。机败於河桥,受到卢志的谗毁,与弟云同时被颖杀死。《世说新语·尤悔》载:机临刑前叹道:"欲闻华亭鹤唳,可复得乎?"这话是说自己听不到故乡的鸟鸣。从"钓台"到"可闻",表示怀念家国而不得见。

  孙策以天下为三分,众才一旅[1];项籍用江东之子弟,人唯八千[2]。遂乃分裂山河,宰割天下[3]。岂有百万义师,一朝卷甲[4],芟夷斩伐[5],如草木焉?江淮无涯岸之阻,亭壁无藩篱之固[6]。头会箕敛者,合从缔交[7];锄耰棘矜者,因利乘便[8]。将非江表王气,终於三百年乎[9]?是知并吞六合,不免轵道之灾[10];混一车书,无救平阳之祸[11]。呜呼!山岳崩颓,既履危亡之运[12];春秋迭代,必有去故之悲[13]。天意人事,可以凄怆伤心者矣[14]!况复舟楫路穷,星汉非乘槎可上[15];风飚道阻,蓬莱无可到之期[16]。穷者欲达其言,劳者须歌其事[17]。陆士衡闻而抚掌,是所甘心[18];张平子见而陋之,固其宜矣[19]。

  【注释】

  [1]孙策,孙权的哥哥,字伯符。《三国志·吴志·陆逊传》载:逊上疏曰:"昔桓王(孙策谥号为长沙桓王)创基,兵不一旅,而开大业。"三分,指魏蜀吴三分天下。一旅,五百人。

  [2]项籍,字羽。《史记·项羽本纪》载:项籍随叔父梁起事,"举吴中兵,使人收下县(吴郡的属县),得精兵八千人。"项籍临死前,对乌江亭长说:"籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还。"江东,长江下游南岸之地。

  [3]贾谊《过秦论》:"宰割天下,分裂河山。"

  [4]卷,同卷。卷甲,把战衣卷起来,形容军队败退的情况。侯景破金陵,梁兵号称百万纷纷败走。

  [5]芟(shān),割草。芟夷,削平。斩伐,砍伐。侯景入金陵,杀人很多。于谨入江陵,虏男女数万口充当奴婢,弱小的都杀死。从"岂有"到"如草木焉",大意是:梁兵百万,一旦溃退,使得侯景、于谨杀人像割草伐木一样,难道古来有过这样的事吗?

  [6]这是说,江淮不起险阻的作用,而防御工事还不如藩篱坚固。涯岸,指河岸。亭,指亭候。古人在边塞的险要处,筑亭驻兵以伺候寇盗。壁,营垒。藩篱,用竹木编的篱笆或围栅。

  [7]这是说,人民因为不堪横征暴敛之苦,於是互相联合,结成武装集团,起兵反抗。会、敛,抽税。头会箕敛,秦时按人头数抽税,用簸箕来收敛租谷,以充军用。《汉书·张耳陈余传》:"头会箕敛,以供军费。"合从,战国时六国南北联合以抗秦叫合从。贾谊《过秦论》:"合从缔交,相与为一。"这里指起事者互相联合。

  [8]这是说,南朝陈的开国皇帝陈高祖(名陈霸先)和拿着低劣武器的平民乘机推翻了梁朝。耰(yōu),摩平田地的一种农具。棘,通戟。矜,矛柄,这里指戈戟的柄。棘矜,即戟柄。锄耰棘矜,用如动词,是拿着锄耰棘矜的意思。《过秦论》:"锄耰棘矜,非銛(xin,锋利)於钩戟长铩(shā,长刃矛)也。"因利乘便,是两个同义词组,乘时势之便利的意思。《过秦论》:"因利乘便,宰割天下,分裂河山。"

  [9]将非,等於说岂不是。江表,即江南,这里指金陵。王气,王者之气。古人迷信,认为某地出帝王,就有王气。三百年,金陵作为国都,自吴孙权黄龙元年至孙皓天纪四年(公元229-280)共五十二年;又自东晋元帝大兴元年至梁敬帝太平二年(公元318-557)共二百四十年。两段时间合计为二百九十二年,说"三百年"是举其整数。

  [10]这是以秦始则强盛,终不免灭亡,比喻江陵陷后梁元帝投降西魏。六合,天地四方,指天下。《过秦论》说秦有"并吞八荒之心"。又说秦始皇"吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合。"轵(zhǐ)道,亭名,在今陕西咸阳县东北。刘邦入关,秦王子婴降於轵道旁。

  [11]这是以晋比喻金陵陷后,梁武帝和简文帝先后被害死。混一车书,即"车同轨,书同文"的意思(见《礼记·中庸》),这里指统一天下。干宝《晋纪·总论》:"太康(晋开国皇帝武帝的年号)之中,天下书同文,车同轨。"平阳,今山西临汾县。西晋永嘉五年(公元311年),刘聪攻陷洛阳,怀帝被虏至平阳,后被杀。又建兴四年(公元316年),刘曜攻陷长安,愍帝被俘至平阳,也被杀。从"是知吞并六合"到"无救平阳之祸",含有即便是统一了天下的国家也难免灭亡的意思,所以下文说"天意人事"。

  [12]山岳崩颓,比喻国家覆灭。履,践,走上。

  [13]迭代,更替。春秋迭代,四时更替,比喻朝代更替。去故,指离开故土。班昭《东征赋》:"遂去故而就新兮,志怆恨(chuànglǎng)而怀悲。"

  [14]凄怆,悲伤。阮籍《咏怀诗》:"素质游商声,凄怆伤我心。"

  [15]星汉,天河。槎(chá),用竹木编成的筏子。张华《博物志》有一段神话,说天河与海相通,年年八月,有浮槎按期往来。有个人好奇,带着食粮乘槎而去。起初还能见到日月星辰,后来一片茫茫,不分昼夜。忽然来到一处,城郭环绕,房屋整齐。远远望见宫里有许多织妇,又见一男子在水边饮牛。牵牛人很惊奇,问他怎么来到此处的。他说明之后,并问这是什么地方。那人告诉他回去后到蜀郡问严君平便知。他回来后去问严君平,君平说某年月日有客星犯牵牛宿。经过计算,那正是他见到牵牛人的时间。

  [16]蓬莱,传说中的仙山,和方丈、瀛洲并称海中三仙山。据说其上有不死之药。战国时齐燕诸王及汉武帝都曾派人去寻求。《汉书·郊祀志》说三仙山"未至,望之如云;及到,三神山反居水下。临之,患且至,则风辄引船而去,终莫能至云"。从"况复"到"可到之期",是说自己不可能回到江南,就像天河蓬莱之不能到达一样。

  [17]这两句是说自己写《哀江南赋》的动机。穷与达相反。不得志的人希望立言,也就是在言中求得志(达)。《公羊传》宣公十五年:"劳者歌其事。"这是说劳役的人只能唱歌以减少辛苦。

  [18]陆士衡,即陆机。抚掌,拍手。《晋书·左思传》载:陆机刚到洛阳,打算作《三都赋》,听说左思也在作,便拍掌大笑,并在给陆云的信中说:"此间有伧父(等於说鄙夫),欲作《三都赋》,须(等待)其成,当以覆酒瓮耳。"等左思把赋写成之后,他见了却十分敬佩,自己就不再写了。

  [19]张平子,即张衡。班固作《两都赋》,张衡薄而陋之,另作《二京赋》。陋之,认为不好。从"陆士衡"到"宜矣",都是自谦之辞,意思是:自己写这篇赋,被人嘲笑,是甘心情愿的;受人轻视,也是理所当然的。

  王勃

  王勃(公元649-676),字子安,龙门(今山西稷山县)人,是唐初有才华的青年诗人。当他二十八岁时,在探视父亲的路上,渡海溺水,惊悸而死。他和杨烱、卢照邻、骆宾王并称为初唐文坛四杰。他们的作品突破了齐梁以来绮丽诗风的束缚,对开创唐代新诗风,有一定的贡献。王勃在五言律诗上曾起促进作用。他的文章以《秋日登洪府滕王阁饯别序》(后人简称为《滕王阁序》)为最有名,是一篇脍炙人口的作品。有《王子安集》传世。

  滕王阁序[1]

  豫章故郡,洪都新府[2]。星分翼轸[3],地接衡庐[4]。襟三江而带五湖[5],控蛮荆而引瓯越[6]。物华天宝,龙光射牛斗之墟[7];人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻[8]。雄州雾列[9],俊采星驰[10],台隍枕夷夏之交[11],宾主尽东南之美。都督阎公之雅望[12],棨戟遥临[13];宇文新州之懿范[14],襜帷暂驻[15]。十旬休假[16],胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤[17],孟学士之词宗[18];紫电青霜[19],王将军之武库[20]。家君作宰[21],路出名区[22];童子何知[23],躬逢胜饯[24]。

  【注释】

  [1]唐高祖的儿子滕王元婴任洪州都督时,在长洲上建阁,人称滕王阁。阎公(张逊业校正《王勃集》序,说是阎伯屿,未知何据)任洪州都督时,重修此阁。九月九日在阁上宴集宾客幕僚。正好王勃省亲经过洪州,也参加了宴会,对客写成这篇序。本文描绘了滕王阁周围的景色,叙述了当时的热闹情况,也抒发了封建时代文人怀才不遇的感慨。这篇序不像一般骈体文那样单纯堆砌辞藻典故,而能生动流畅地表达了作者的真实感情。

  [2]豫章,一作南昌。豫章是汉时郡名(郡治在南昌,今江西南昌县)。隋曾一度改为洪州,不久又恢复豫章郡之名,所以称"故郡"。唐又改为洪州,设大都督府,所以称"新府"。这话大意是:豫章故郡,它的郡治就是现在的洪州都督府所在地。

  [3]翼轸,二星宿名,翼轸是楚的分野。豫章古为楚地,所以说"星分翼轸"。

  [4]衡卢,指湖南的衡山和江西的庐山。

  [5]襟三江,以三江为襟。对"三江"有各种不同的解释。《尚书·禹贡》伪孔传说:"自彭蠡江分为三。"彭蠡即今鄱阳湖,在豫章附近,王勃大约是用的这个典故。带五湖,以五湖为带,五湖指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,都在太湖东岸,古时各为一湖,今则相连(依高步瀛说,见《唐宋文举要》)。

  [6]蛮荆,指今两湖全部及四川、贵州各一部分地区。瓯越,包括东瓯、闽越、南越、西瓯,指今浙江温州一带以及福建、广东、广西等地。由於瓯越更远,所以说引。

  [7]物华天宝,物的精华就是天的珍宝。龙光,指宝剑的光。《晋书·张华传》载:晋惠帝时,张华见斗牛之间有紫气,问雷焕是怎么回事。雷焕说是丰城(属洪州)宝剑之精上通於天的缘故。张华於是派雷焕为丰城令,让他寻找那宝剑。雷焕到县后,掘狱屋基,得到一个石匣,里面有两把宝剑,都刻着字,一把叫龙泉,一把叫太阿,光芒夺目。雷焕送给张华一把,自己佩带一把。后来张华被杀,失剑所在。雷焕的那一把掉到水中,派人下水去找,只看见两条龙。牛斗,二星宿名。墟,居住的地方,这里指星座。这两句是说洪州有奇宝。

  [8]人杰地灵,人中之俊杰是由於地的灵气。徐孺,即徐孺子,名稚,东汉人。家贫,在家种地,不肯做官。陈蕃做豫章太守,素来不接待宾客,只有徐稚来时才招待,并为他特设一榻,徐稚去后,就把榻悬挂起来,不准别人用。按:称徐孺子为徐孺,是骈体文要求语句整齐的缘故。下文称杨得意为杨意,钟子期为钟期,同此。这是说洪州有杰出的人才。

  [9]雄,雄伟。雄州,指洪州。雾列,〔房屋〕像雾一样罗列着。这是形容洪州的富庶和繁华。

  [10]采,一作彩。俊采,指人才。星驰,比喻洪州才士之多。众星看起来是运行的,所以说驰。

  [11]隍,指护城河,有水叫池,无水叫隍。夷,指我国古代少数民族居住地。夏,指中原地区。交,指交接之地。这是说洪都处於要害之地。

  [12]都督,官名,唐有大都督府、中都督府、下都督府,设在各州,各设都督一人。望,名望。

  [13]棨(qǐ)戟,有衣套的戟,衣用赤黑缯做成。古代官吏出行,有骑吏带剑持棨戟前驱。这话大意是:阎公远远地来到洪州做官。

  [14]宇文,名与事都未详。有人说是宇文钧,更有的说是《王子安集·宇文德阳宅秋夜山亭宴序》中所说的宇文峤,都无确证。新州,治新兴县,今广东新兴县治。大概宇文为新州刺史,故称宇文新州。懿,美。

  [15]襜(chān)帷,车帷,这里指车马。这是说宇文路过洪州暂住。

  [16]旬,十天。十旬,这里也等於说十天。唐制,官吏遇旬则休沐,叫做旬休。假,一作"暇"。

  [17]腾蛟起凤,形容文才之丰富多彩,有如蛟龙凤凰腾空飞起,光彩夺目。《西京杂记》:"董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《春秋繁露》词。"又:"扬雄著《太玄经》,梦吐凤凰集《玄》之上,顷而灭。"

  [18]孟学士,名未详。王定保《唐摭言》说是阎公之壻,不可靠。孟学士可能是用典,不是指参与宴会的人。有人说是指东晋时的孟嘉。词宗,众人所仰望的文章能手。

  [19]紫电,宝剑名。《古今注》:"吴大皇帝有宝剑六,……二曰紫电。"青霜,亦指剑。《西京杂记》载:汉高祖的斩白蛇剑,十二年磨一次,剑刃常像霜雪那样白亮。按:传说主霜雪之神是青女,所以称为"青霜"。见《淮南子·天文训》。

  [20]王将军,名未详。可能指王僧辩。梁徐陵《为贞阳侯(萧明)与王太尉(王僧辩)书》:"霜戈雪戟,无非武库之兵。"又杜预被称为"杜武库"。从"腾蛟"到"武库",是说参与宴会的人无论文臣武将,都是很有才学的。

  [21]家君,家父。作宰,作县官。当时王勃的父亲作交趾令。

  [22]名区,指洪州。

  [23]童子,王勃自称。

  [24]饯(jiàn),饯行。这里用如名词,指饯别的酒宴。可能当时阎氏宴会同时是给宇文饯行,所以这里用"饯"字。

  时维九月,序属三秋[1]。潦水尽而寒潭清[2],烟光凝而暮山紫。俨骖騑於上路[3],访风景於崇阿[4];临帝子之长洲[5],得仙人之旧馆[6]。层峦耸翠,上出重霄[7];飞阁流丹[8],下临无地[9]。鹤汀凫渚[10],穷岛屿之萦回[11];桂殿兰宫,列冈峦之体势[12]。

  【注释】

  [1]序,时序。三秋,指秋季的第三个月,也就是九月。

  [2]潦(lǎo)水,因雨而积的水。潭,渊,大的深水池。

  [3]俨,整肃的样子。杨炯《王公神道碑》:"车徒俨兮在门。"骖騑、驾在两旁的马,这里指车马。上路,地势高的路,跟下句"崇阿"的意思差不多。这句是形容来宾车马之盛。

  [4]崇阿,高的山陵。

  [5]帝子,指滕王。长洲,指建滕王阁於其上的长洲。

  [6]仙人,一本作天人。仙人之旧馆,指滕王阁。这是说来到了滕王阁。

  [7]翠,绿色。重霄,等於说高空。

  [8]飞阁,架空的阁道。班固《西都赋》:"辇路经营,修除飞阁。"(辇路,阁道;修除,长级。)《三辅黄图》:"於宫西跨城池作飞阁,通建章宫。"流丹,流着红光,因阁是用红色油饰了的。"流",一本作"翔"。

  [9]下临无地,因为飞阁是架空的,又高,所以人们觉得好像看不见地。王巾《头陀寺碑文》:"飞阁逶迤,下临无地。"

  [10]汀(tīng),水边平地。鹤汀,鹤所栖的汀。渚,水中小洲。凫(fú)渚,野鸭所聚集的小洲。

  [11]穷,极。这话大意是:达到了岛屿萦回曲折的极点。

  [12]高高低低的桂殿兰宫,排列成冈峦的体势,也就是说看样子像起伏的冈峦。

  披绣闼[1],俯雕甍[2],山原旷其盈视[3],川泽纡其骇瞩[4]。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家[5];舸舰迷津,青雀黄龙之舳[6]。云销雨霁,彩彻区明[7]。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色[8]。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨[9];雁阵惊寒,声断衡阳之浦[10]。

  【注释】

  [12]高高低低的桂殿兰宫,排列成冈峦的体势,也就是说看样子像起伏的冈峦。

  [1]披,开。绣闼,绘饰华美的门。

  [2]俯,指俯视。甍(méng),屋脊。

  [3]旷,空阔。盈视,指山原尽入眼中。

  [4]纡(yū),曲折。一作"盱"。瞩(zhǔ),注视。骇瞩,骇其所瞩,等於说对所看到的吃惊(惊的是曲折非常)。

  [5]闾阎,里巷的门,这里指住宅。扑地,等於说满地、遍地。鲍照《芜城赋》:"廛閈扑地,歌吹沸天。"钟鸣鼎食之家,鸣钟列鼎而食的人家,指富贵人家。张衡《西京赋》:"击钟鼎食,连骑相过。"这是说遍地住宅都是富贵人家。

  [6]舸(gě),大船。迷津,迷乱了渡口。青雀黄龙,船的形制象青雀黄龙。舳(zhú),船后持舵的地方,这里指船。

  [7]霁(jì),雨止。彩,指阳光。区,指天空。

  [8]鹜(wù),鸭,这里当凫(野鸭)讲。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色,脱胎於庾信《马射赋》中的"落花与芝盖同飞,杨柳共春旗一色。"

  [9]渔舟唱晚,渔船上的渔夫在傍晚歌唱。彭蠡,即鄱阳湖。

  [10]衡阳,今湖南衡阳县。断,等於说止。浦,水边。据《一统志》载:衡阳有回雁峰,雁至此不过,遇春而回。庾信《和侃法师》:"近学衡阳雁,秋分俱渡河。"九月九日正是雁南归的时候,所以有这样说。

  遥吟俯畅[1],逸兴遄飞[2]。爽籁发而清风生[3],纤歌凝而白云遏[4]。睢园绿竹[5],气淩彭泽之樽[6];邺水朱华[7],光照临川之笔[8]。四美俱[9],二难并[10]。

  【注释】

  [1]遥,指远望;俯,指登高俯视。吟,一本作"襟"。俯,一本作"甫"。

  [2]逸兴,超逸豪迈的兴致。遄(chuán),急速。

  [3]籁,类似箫的一种乐器,这里比喻自然的声音。《庄子·齐物论》:"女闻人籁而未闻地籁,女闻地籁而未闻天籁夫。"爽籁,比喻秋声(爽是秋高气爽的意思)。殷仲文《南州桓公九井作》:"爽籁警幽律。"

  [4]纤歌,声音柔细的歌。凝,指歌声慢慢拉长。遏(è),阻止。白云遏,流动的白云被高入云霄的歌声阻止住。这是用"响遏行云"的典故。《列子·汤问》:"薛谭学讴(歌唱)於秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯於郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反(返),终身不敢言归。"

  [5]睢园绿竹,此用梁园事。《水经注》:"睢水又东南流,历(经过)於竹圃,水次(水滨)绿竹荫渚,菁菁(茂盛的样子)实望。世人言梁王竹园也。"梁孝王常和能文善赋之客在这里饮宴。

  [6]鄴,通凌,压倒。彭泽,指陶渊明,渊明曾做过彭泽令,喜饮酒。《归去来辞》:"有酒盈尊。"从"睢园"到"之樽"是说,此日滕王阁上盛宴,座中嘉宾都有陶潜的雅量高致。

  [7]此用曹植公宴事。邺,故城在今河北临漳县西,是曹魏兴起之地。朱华,指芙蓉,即荷花。曹植《公宴诗》:"朱华冒绿池。"

  [8]临川,郡名,故治在今江西临川县西,谢灵运曾做过临川内史。这里的临川,即指谢灵运。从"邺水"到"之笔",借曹植的公宴与谢灵运之善诗来赞美阎公及座中善於作诗的人。

  [9]四美,指音、味、文、言。刘琨《答卢谌》诗:"音以赏奏,味以殊珍;文以明言,言以畅神。之子之往,四美不臻。"

  [10]二难,指贤主嘉宾。

  穷睇眄於中天[1],极娱游於暇日[2]。天高地迥[3],觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数[4]。望长安於日下,指吴会於云间[5]。地势极而南溟深[6],天柱高而北辰远[7]。关山难越,谁悲失路之人[8]?萍水相逢,尽是他乡之客[9]。怀帝阍而不见[10],奉宣室以何年[11]?

  嗟乎!时运不齐[12],命途多舛[13]。冯唐易老[14],李广难封[15],屈贾谊於长沙[16],非无圣主;窜梁鸿於海曲[17],岂乏明时[18]!所赖君子见几[19],达人知命[20]。老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志[21]。酌贪泉而觉爽[22],处涸辙以犹欢[23]。北海虽赊,扶摇可接[24];东隅已逝,桑榆非晚[25]。孟尝高洁[26],空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭[27]。

  【注释】

  [1]穷,动词,极,尽。睇眄(dì miàn),邪视,这里指目光左右流动着看。中天,半天空。

  [2]极,动词,尽。娱游,娱乐嬉游。

  [3]迥(jiǒng),远。

  [4]盈虚,指盛衰、兴亡、贵贱、穷通等。数,运数,即命运。

  [5]长安,唐之京城。指,一作"目"。吴会,指苏州。日下,指京都。云间,地名,古属吴郡。《晋书·陆云传》载陆云与荀隐互通姓名,陆云自称"云间陆士龙",荀隐自称"日下荀鸣鹤"。这里是说南北遥望远指,引起下文的悲哀。

  [6]极,远。南溟,《庄子·逍遥游》:"南冥(同溟)者,天池也。"参看第二册376页。

  [7]天柱,《神异经》说:昆仑山上有一根铜柱,高入天际,叫做天柱。北辰,北天极。《论语·为政》:"为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。"这里和上文一样,越联想到天高地迥,就越是悲从中来。

  [8]失路,比喻不得志。

  [9]萍水,指流浪生涯如萍随水。萍,一本作"沟"。

  [10]帝,指天帝。阍,看门的人。《楚辞·离骚》:"吾令帝阍开关兮。"帝阍,这里喻君门,即宫门。

  [11]宣室,汉未央殿前正室。汉文帝曾在这里召见贾谊。这是说想入朝做官而不能。

  [12]时运不齐,等於说命运不好。

  [13]舛(chuǎn),不顺。

  [14]冯唐,西汉人。文帝时,冯唐已经很老了,还只做个职位低下的郎中署长。(郎中署,官署名,主管宫中警卫的事。)

  [15]李广,西汉名将,功虽大,但终身未得封侯。

  [16]汉文帝本想任贾谊为公卿,但因朝中权贵反对,疏远了贾谊,任他为长沙王太传。参看本册883页。

  [17]窜,隐匿,这里是使动用法。梁鸿,见本册1161页注〔26〕。他曾作《五噫歌》,汉章帝听说后,不以为然,派人去找他。他改名换姓,和妻子住在齐鲁之间,后来又到吴地去。海曲,岛。齐鲁滨海,故以海曲称齐鲁。

  [18]明时,指政治清明之时。

  [19]见几,事前洞察事物的动向。《周易·系辞下》:"君子见几而作,不俟终日。"见几,一本作"安贫"。

  [20]达人,通达事理的人。《左传》昭公七年:"其后必有达人。"知命,知道自己的命运。《周易·系辞上》:"乐天知命,故不忧。"

  [21]老当益壮,年纪虽老,志气应当更加旺盛。《后汉书·马援传》:"〔援〕尝谓宾客曰:'丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。"宁,难道。知,一本作"移"。白首,指年老。青云,比喻有德行,有声望。《史记·伯夷列传》:"闾巷之士,欲砥行立名者,非附青云之士,恶能施於后世哉!"从"老当"到"之志",是说自己想建功立业,修德立名。

  [22]贪泉,《晋书·吴隐之传》载:广州北二十里的石门有水叫贪泉。据说谁喝了那水就要怀无厌之欲。隐之到了那里,喝了泉水,赋诗一首:"古人云此水,一歃怀千金。试使夷齐(伯夷叔齐)饮,终当不易心。"

  [23]涸(hé)辙,水枯竭了的车辙,比喻困境。《庄子·外物》:"周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:'鲋鱼来,子何为者邪?'对曰:'我东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?'周曰:'诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?'鲋鱼忿然作色曰:'吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯鱼之肆。"从"酌贪泉"到"犹欢",是说自己不为外物所沾污,不因穷困而愁苦。

  [24]赊,远。扶摇,旋风。这是活用《庄子·逍遥游》的语意。参看上册376-377页。这里是说还有达到自己目的的机会。

  [25]东隅,东方日出的地方,指早晨。桑榆,日落时,余光还留在桑榆之上,喻黄昏。《后汉书·冯异传》:"可谓失之东隅,收之桑榆。"这里大意是说,如果能奋发有为,还不算晚。

  [26]孟尝,字伯周,会稽上虞(今浙江上虞县)人,操行高洁。汉顺帝时,做合浦(郡名,今广东合浦县一带)太守,后因病辞职。桓帝时,尚书杨乔上书推荐孟尝,但终没被用。七十岁时,死在家里。

  [27]阮籍,魏晋间人。因不满於司马氏,藉饮酒来掩护自己,以免被害。常常自己驾车外出,也不顺着路走。当前面有什么障碍,再也不能前进时,就痛哭着回来。从"孟尝"到"穷途之哭",是说虽然不为世用,也不要颓废。

  勃三尺微命,一介书生[1]。无路请缨,等终军之弱冠[2];有怀投笔[3],慕宗悫之长风[4]。舍簪笏於百龄[5],奉晨昏於万里[6]。非谢家之宝树[7],接孟氏之芳邻[8]。他日趋庭,叨陪鲤对[9];今晨捧袂[10],喜托龙门[11]。杨意不逢,抚淩云而自惜[12];钟期既遇,奏流水以何惭[13]?

  【注释】

  [1]三尺,指衣带结余下垂的部分(绅)的长度。《礼记·玉藻》:"绅长制,士三尺。"微命,指卑贱的官阶。《周礼·春官·典命》郑注:"王之下士,一命。"王勃曾为虢州参军,所以自比於一命之士,而说"三尺微命"(依高步瀛说)。一介,一个,谦词。

  [2]请缨,请求赐与长缨,意思是请求赐与杀敌的命令。缨,系在马颈用以驾车的皮条。等,等於。终军,字子云,西汉济南人。二十多岁时,曾请缨要去缚南越(今广东广西一带)王。弱冠,二十岁。这是说自己虽同於终军的年龄,但没有请缨的门路。

  [3]投笔,用班超投笔从戎故事。班超当初做抄写工作,有一天,投笔叹道:"大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞,立功异域,以取封侯,安能久事笔研(砚)间乎!"后来从军,因通西域有功,封定远侯。

  [4]慕,一本作爱。宗悫(què),字元干,南朝宋南阳(今河南南阳县)人。年少时,叔父问他有什么志向,他说:"愿乘长风破万里浪。"后来官至将军。

  [5]簪,冠簪。笏,手版一类的东西。都是做官者所用的。舍簪笏,指不做官了。百龄,指一生。

  [6]晨昏,旧时人早晚都要向父母问安。《礼记·曲礼》:"凡为人子之礼,冬温而夏凊(qìng,使凉),昏定(安其床衽)而晨省(问其安否)。"大意是:舍掉一生前程而到万里之外去探望父亲。

  [7]谢家之宝树,指谢玄。《世说新语·言语》载:谢安问他的子侄们,为什么人们总希望子弟好。侄子谢玄答道:"譬如芝兰玉树,欲使其生於庭阶耳。"因之称谢玄为谢家宝树。这是王勃谦言自己无才。

  [8]据说孟子的母亲三次搬家,为了要找个好的邻居。这是说自己能和众贤士相交游。

  [9]趋庭,在庭中疾步走过(趋是礼节)。叨(tāo),忝辱。谦词。鲤,孔子之子的名字。鲤对,指孔鲤在父亲面前对答父亲的话,并接受父亲的教导。《论语·季氏》有一章记载鲤趋而过庭,孔子问他学了《诗》和《礼》没有,他回答说没有。孔子告诉他所以要学《诗》学《礼》的原因,他从此就学《诗》学《礼》。

  [10]晨,一作兹。袂(mèi),衣袖。捧袂,等於说奉陪。

  [11]龙门,在山西稷山县西北,陕西韩城县东北,相传为禹所凿。《后汉书·李膺传》注引辛氏《三秦记》:"河津一名龙门,水险不通,鱼鳖之类不能上。江海大鱼薄集龙门下数千,不得上,上则为龙也。"世因以龙门比喻高名硕望。《后汉书·李膺传》载:李膺名望很高,被他接见的,就叫登龙门。这是恭维阎都督的话。

  [12]杨意,即杨得意。司马相如得到他的推荐而做了官。淩云,本指超出尘世,在这里用来代表司马相如的赋。《史记·司马相如列传》:"相如既奏《大人》之颂,天子大说(悦),飘飘有淩云之气、似游天地之间意。"这是以司马相如自比,又叹惜遇不到引荐的人。

  [13]钟期,即钟子期,春秋时楚人。见本册901页注〔14〕。这是以伯牙自比,表示既遇阎都督知音,所以敢作此序。

  呜呼!胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣[1],梓泽丘墟[2]。临别赠言[3],幸承恩於伟饯;登高作赋,是所望於群公[4]。敢竭鄙诚,恭疏短引[5]。一言均赋,四韵俱成[6]。请洒潘江,各倾陆海云尔[7]。

  【注释】

  [1]兰亭,在会稽郡山阴县境,约在今浙江绍兴县境内。晋王羲之曾与人在此宴集。

  [2]梓泽,晋石崇之金谷园的别名,故址在今河南洛阳市西北。石崇以奢侈著名。墟,大丘。这是说名园也荒废成了丘墟。

  [3]赠言,指作序。

  [4]《韩诗外传》七:"孔子曰:'君子登高必赋'。"《汉书·艺文志》:"登高能赋,可以为大夫。"这是恭维在座的宾客都是君子、大夫。

  [5]诚,一本作怀。疏,陈述。引,序。

  [6]这是说每人都按自己分得的韵字赋诗,完成一首四韵八句的诗。一言,即一字,指分韵所得的字。

  [7]潘,指潘岳。陆,指陆机。江、海,喻才学渊博。钟嵘《诗品》:"晋平原相陆机","其源出於陈思(曹植)"。"晋黄门郎潘岳,其源出於仲宣(王粲)"。"余常言陆才如海,潘才如江。"云尔,语气词,表示结束。从"一言"到"云尔",是说请在座的客人各展才笔,赋诗一首。

《古代汉语》(第三册)

第十单元  文选

  韩愈

  韩愈(768-824),字退之,邓州南阳人。(据朱熹考证,这个南阳即今河南修武县。)因为昌黎(在今河北省昌黎县)韩氏是望族,所以后人又称他为韩昌黎。韩愈早年不得志,二十五岁中进士,二十九岁才被宣武节度使董晋征为属官,后来累官至吏部侍郎。中间曾几度被贬。唐德宗贞元十九年(公元803年)在监察御史任时,因天旱人饥,上书请求缓征徭役租税,得罪了京兆尹李实,被贬为阳山(今广东省阳山县)令。宪宗元和十四年(公元819年)在刑部侍郎任时,又因谏迎佛骨,触怒了皇帝,被贬为潮州(今广东省丰顺、揭阳、潮阳一带)刺史。

  韩愈是唐代古文运动的倡导者。他主张文章要阐明孔孟之道,以此来反对当时单纯追求形式的骈文。这些,对当时的文坛以及后世散文的发展都有巨大的影响。

  韩愈的作品现存有《韩昌黎文集》,由宋廖莹中辑注,明徐世泰整理。

  答李翊书[1]

  六月二十六日,愈白。李生足下:生之书辞甚高,而其问何下而恭也。能如是,谁不欲告生以其道[2]?道德之归也有日矣,况其外之文乎[3]?抑愈所谓望孔子之门墙而不入於其宫者[4],焉足以知是且非邪[5]?虽然,不可不为生言之。

  [1]李翊(yì),唐德宗时人。贞元十八年(公元802年)中进士。韩愈在这封信里,强调学习古文必须从道德修养入手。他介绍了自己学习古文的经验,提出了气盛言宜的主张。

  [2]道,指仁义之道。

  [3]文,文章。

  [4]抑,转折连词,相当於现代汉语的"不过""可是"。《论语·子张》:"夫子之墙数仞,不得其门而入,不见宗庙之美,百官之富。"这里用此典,是自谦之辞,说自己没有学问。

  [5]且,还是,或。

  生所谓"立言"者,是也[1];生所为者与所期者[2],甚似而几矣[3]。抑不知生之志,蕲胜於人而取於人邪[4]?将蕲至於古之立言者邪?蕲胜於人而取於人,则固胜於人而可取於人矣;将蕲至於古之立言者,则无望其速成,无诱於势利,养其根而俟其实,加其膏而希其光[5]。根之茂者其实遂[6],膏之沃者其光晔[7]。仁义之人,其言蔼如也[8]。

  [1]你所谓"立言"这句话,是对的。

  [2]期,期望。

  [3]几,近,接近。

  [4]蕲(qí),通祈,求。胜於人,胜过人。取於人,指被人取而用之,即被人学习。

  [5]俟,通俟,等待。根、膏,都指"道"。实、光,都指"文"。

  [6]遂,成,这里指顺利地成熟

  [7]沃,肥美,这里指油脂多而好。晔(yè),明亮。

  [8]蔼如,茂盛的样子。这句意思是说,仁义之人有了仁义作根,说出话来必然气势充沛。

  抑又有难者。愈之所为,不自知其至犹未也。虽然,学之二十余年矣。始者,非三代两汉之书不敢观,非圣人之志不敢存。处若忘[1],行若遗[2],俨乎其若思[3],茫乎其若迷[4],当其取於心而注於手也[5],惟陈言之务去[6],戛戛乎其难哉[7]!其观於人,不知其非笑之为非笑也[8]。如是者亦有年,犹不改[9]。然后识古书之正伪,与虽正而不至焉者[10],昭昭然白黑分矣[11],而务去之[12],乃徐有得也。当其取於心而注於手也,汩汩然来矣[13]。其观於人也,笑之则以为喜,誉之则以为忧,以其犹有人之说者存也[14]。如是者亦有年,然后浩乎其沛然矣[15]。吾又惧其杂也,迎而距之,平心而察之[16],其皆醇也,然后肆焉[17]。虽然,不可以不养也,行之乎仁义之途,游之乎《诗》《书》之源[18]。无迷其途,无绝其源,终吾身而已矣。

  [1]呆着的时候好像忘掉了什么。

  [2]走着的时候好像丢掉了什么。

  [3]俨乎,庄重的样子。

  [4]茫乎,等於说"茫茫然"。迷,迷惑,昏迷。从"处若忘"到"茫乎其若迷",都是形容学习时苦思苦想,用心专一的样子。

  [5]当自己把心里想的写出来的时候。

  [6]陈言,陈腐的言论。

  [7]戛戛(jiá jiá),很吃力的样子。

  [8]非,非难。笑,讥笑。这话是说,不怕别人讥笑自己的文章不合时俗。

  [9]不改,指不改上述学习的路子和对非笑所抱的态度。

  [10]正伪,指古书中所载之道的是非真假。正伪的标准即上文所说的"圣人之志",也就是儒家的思想。不至,指没有达到顶点。

  [11]昭昭然,清楚明白的样子。

  [12]去之,指去掉"古书之伪,与虽正而不至焉者"。

  [13]汩汩(gǔ gǔ)然,水流急速的样子,这里形容文思敏捷。

  [14]大意是,因为其中还存有时人之说。说者,指见解。

  [15]浩乎、沛然,都是水势汹涌的样子,这里指文笔奔放。

  [16]这是说在写之前,先把意思从正反面来研究,并且平心静气地加以考虑。距,通拒。

  [17]肆,指放手去写。

  [18]诗,《诗经》。书,《尚书》。诗书,这里泛指古代经典著作。

  气[1],水也;言,浮物也。水大而物之浮者大小毕浮[2]。气之与言犹是也,气盛则言之短长与声之高下者皆宜[3]。虽如是,其敢自谓几於成乎?虽几於成,其用於人也,奚取焉[4]?虽然,待用於人者,其肖於器邪?用与舍属诸人[5]。君子则不然。处心有道[6],行己有方,用则施诸人,舍则传诸其徒,垂诸文而为后世法。如是者,其亦足乐乎?其无足乐也?

  [1]气,指思想修养。

  [2]毕,尽。

  [3]这是说气盛了就能驾驭语言,运用自如。言之短长,语句的长短。声之高下,声调的抑扬。

  [4]被人用时,人家取什么呢?也就是不见得可以被人取用。

  [5]等待别人用的人,就像器物一样,用和不用,都由别人摆布。

  [6]处,处理,安排。心,指思想。道,方法。

  有志乎古者希矣,志乎古必遗乎今[1],吾诚乐而悲之。亟称其人[2],所以劝之,非敢褒其可褒而贬其可贬也。问於愈者多矣,念生之言不志乎利,聊相为言之。愈白。

  [1]遗,弃。指被今人所弃。

  [2]亟(qì),屡次。其人,指志乎古的人。

  送孟东野序[1]

  大凡物不得其平则鸣。草木之无声,风挠之鸣[2]。水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激之[3];其趋也[4],或梗之[5];其沸也,或炙之[6]。金石之无声,或击之鸣。人之於言也亦然,有不得已者而后言,其歌也有思,其哭也有怀。凡出乎口而为声者,其皆有弗平者乎!

  [1]孟东野,名郊,唐代著名诗人。他一生穷愁潦倒,四十六岁才考中进士,五十岁才任溧阳(今江苏溧阳县西北)尉。韩愈很同情他,於是赠此序来勉励他。序,唐初形成的一种文体,即赠言。本文主要说明两点:(一)文学和时代是密切联系着的,不同的时代产生不同的文学;(二)作家必须有真情实感,才能写出好作品来。

  [2]挠(náo),搅动。

  [3]激,阻碍水势,使其激扬。

  [4]趋,这里指水流得很快。

  [5]梗,塞。这里指阻塞水流,以强其势。

  [6]炙,烧。

  乐也者[1],郁於中而泄於外者也,择其善鸣者而假之鸣。金石丝竹匏土革木八者[2],物之善鸣者也。维天之於时也亦然,择其善鸣者而假之鸣。是故以鸟鸣春,以雷鸣夏,以虫鸣秋,以风鸣冬。四时之相推敚[3],其必有不得其平者乎?其於人也亦然,人声之精者为言,文辞之於言,又其精也,尤择其善鸣者而假之鸣。

  [1]乐,音乐。

  [2]这八种都是乐器。参看下册858页通论第十九节。

  [3]敚,夺。推夺,等於说推移。

  其在唐虞,咎陶、禹,其善鸣者也[1],而假以鸣。夔弗能以文辞鸣,又自假於韶以鸣[2]。夏之时,五子以其歌鸣[3]。伊尹鸣殷[4]。周公鸣周[5]。凡载於《诗》《书》六艺[6],皆鸣之善者也。周之衰,孔子之徒鸣之,其声大而远。传曰:"天将以夫子为木铎[7]。"其弗信矣乎[8]?其末也,庄周以其荒唐之辞鸣[9]。楚,大国也,其亡也,以屈原鸣。臧孙辰、孟轲、荀卿[10],以道鸣者也。杨朱、墨翟、管夷吾、晏婴、老聃、申不害、韩非、眘到、田骈、邹衍、尸佼、孙武、张仪、苏秦之属[11],皆以其术鸣。秦之与,李斯鸣之[12]。汉之时,司马迁、相如、扬雄,最其善鸣者也[13]。其下魏晋氏,鸣者不及於古,然亦未尝绝也。就其善鸣者[14],其声清以浮,其节数以急[15],其辞淫以哀[16],其志弛以肆[17];其为言也,乱杂而无章。将天丑其德莫之顾邪[18]?何为乎不鸣其善鸣者也?

  [1]咎陶(gāo yáo),一作皋陶,又作咎徭,相传为虞舜的臣,为舜掌司法,造律立狱。今《尚书》有《皋陶谟》,伪古文《尚书》有《大禹谟》。

  [2]夔(kuí),相传为虞舜时的乐官。韶,相传为舜时的乐曲名。

  [3]五子,夏王太康的五个弟弟。太康沉於游乐,百姓都怀有贰心,有穷国后羿趁太康游於洛水之南时,在黄河拒守,不让他入国。五子怨太康失国,作歌述大禹的警戒。五子之歌现已亡佚。今伪古文《尚书》有《五子之歌》,系后人伪托。

  [4]伊尹,名挚,商的贤臣,曾助汤伐桀。汤死,又辅佐汤的孙子帝太甲。据说他曾经作《汝鸠》,《汝方》,《咸有一德》,《伊训》,《肆命》,《徂后》,《太甲》等文,但是皆已亡佚。今伪古文《尚书》有《伊训》,《太甲》,《咸有一德》,都是后人所伪托。

  [5]指周公曾作《大诰》《嘉禾》《康诰》等文。今伪古文《尚书》有《大诰》《康诰》等。

  [6]诗,《诗经》。书,《书经》。六艺,这里指六经。

  [7]铎,铃。木铎,木舌的铃。古代宣布新政令时,摇铃召集百姓来听。这句话见於《论语·八佾》。这是说孔子不被诸侯所用,将退而著述。

  [8]难道不是真的吗?

  [9]荒唐,广大无边的样子。《庄子·天下》说,庄子的学说是一种"荒唐之言"。这是说庄子的文章汪洋闳肆,无涯无涘。与现在所谓"荒唐"不同。

  [10]臧孙辰,即臧文仲,春秋时鲁国大夫。《左传》襄公二十四年:"鲁有先大夫曰臧文仲既没,其言立。"

  [11]杨朱,战国时思想家,卫国人,字子居。他的著作已失传,他的学说散见於《孟子》《列子》等书中。管夷吾,即管仲,后人将他的言论集为《管子》。晏婴,春秋时齐国大夫,谥平,字仲,史称晏平仲,后人采其行事和言论,辑为《晏子春秋》。申不害,法家,战国时韩昭侯之相,著有《申子》。眘到,即慎到(眘是古慎字),法家,战国时赵人,著有《慎子》。田骈,道家,战国时齐人,齐宣王时为上大夫。邹衍,阴阳家,战国时齐人,为燕昭王师。尸佼(jiǎo),杂家,战国时鲁人,曾经是秦相商鞅的门客,著有《尸子》。孙武,春秋时军事家,齐人,著有《孙子》。张仪,战国时魏人,秦惠王之相,倡连横之说。苏秦,战国时周人,为六国之相,倡合纵之说,与张仪同属纵横家。

  [12]李斯,战国时楚国人,后为秦始皇的丞相。李斯有《谏逐客书》和《论督责书》,皆见於《史记·李斯列传》。

  [13]相如,即司马相如,字长卿,西汉成都人。扬雄,字子云,西汉成都人。二人都是有名的辞赋家。

  [14]即使就其善呜者而论。

  [15]节,节拍。数(shuò),频繁,密。

  [16]淫,放荡。

  [17]弛,松弛,懈怠。肆,放纵。

  [18]大概上天认为他们的德行丑恶而不顾念他们吧?将,副词,大概,或者。丑,用如动词,意动用法。

  唐之有天下,陈子昂、苏源明、元结、李白、杜甫、李观[1],皆以其所能鸣。其存而在下者,孟郊东野,始以其诗鸣。其高出魏晋,不懈而及於古;其他浸淫乎汉氏矣[2]。从吾游者,李翺、张籍其尤也[3]。三子者之鸣信善矣。抑不知天将和其声而使鸣国家之盛邪?抑将穷饿其身、思愁其心肠而使自鸣其不幸邪?三子者之命则悬乎天矣。其在上也奚以喜?其在下也奚以悲?东野之役於江南也[4],有若不释然者[5],故吾道其命於天者以解之。

  [1]陈子昂,字伯玉,梓州射洪县(今四川射洪县)人,初唐著名诗人。苏源明,初名预,字弱夫,京兆武功(今陕西武功县)人,唐代文学家。元结,字次山,河南人,唐代诗人。李观,字元宾,赵州赞皇(在今河北临城县北)人,唐代文学家。

  [2]不懈,这里指作品无懈可击。浸淫,叠韵连绵字,逐渐渗透。这里比喻接近。大意是,他的诗超过了魏晋时代的诗,有些精妙的诗达到了上古诗歌的水平,其他的诗也接近汉诗的水平了。

  [3]李翺,字习之,赵郡(今河北赵县)人,一说成纪(今甘肃秦安县东)人,以古文著称。张籍,字文昌,苏州人,擅长乐府。尤,特出。

  [4]指孟东野做溧阳尉的事。溧阳在唐代属江南道。役,服役。

  [5]不释,指心放不开,即郁郁不乐的意思。

  送李愿归盘谷序[1]

  太行之阳有盘谷[2],盘谷之间,泉甘而土肥,草木藂茂[3],居民鲜少。或曰:"谓其环两山之间,故曰盘。"或曰:"是谷也,宅幽而势阻[4],隐者之所盘旋[5]。"友人李愿居之。

  [1]李愿,生平不详,与唐西平忠武王李晟的儿子李愿不是一人(依阎若璩说)。盘谷,地名,在河南济源县北。本文作於唐德宗贞元十七年,当时政治昏乱,藩镇恣横。作者在贞元十六年失官后,到京师求官,但一直未达到目的,心情沈重,牢骚满腹。所以在这篇文章中表现了对隐居生活的向往,对名利之徒的蔑视。

  [2]太行(háng),太行山。阳,山南为阳。

  [3]藂,通丛。

  [4]宅,位置。幽,深暗。

  [5]盘旋,盘桓,留连。

  愿之言曰:"人之称大丈夫者,我知之矣。利泽施於人,名声昭於时,坐於庙朝[1],进退百官而佐天子出令[2]。其在外,则树旗旄[3],罗弓矢,武夫前呵,从者塞途。供给之人,各执其物,夹道而疾驰。喜有赏,怒有刑。才畯满前[4],道古今而誉盛德,入耳而不烦。曲眉丰颊,清声而便体[5],秀外而惠中[6],飘轻裾[7],翳长袖[8],粉白黛绿者[9],列屋而闲居,妒宠而负恃[10],争妍而取怜[11]。大丈夫之遇知於天子[12],用力於当世者之所为也。吾非恶此而逃之,是有命焉,不可幸而致也[13]。

  [1]庙,宗庙。朝,朝廷。古代聘享、命官、议事都在祖庙进行,与朝廷出政并重,所以庙朝并举。坐於庙朝,指参与国家大事。

  [2]进退,指任免,升降。

  [3]旄,旗的一种,旗竿上附有牦牛尾或鸟的羽毛。

  [4]畯,一本作"俊"。

  [5]便(pián)体,体态轻盈。

  [6]惠,通慧,聪明。外,指外表。中,指内心。

  [7]裾(jū),衣服的前襟。

  [8]翳,遮蔽。翳长袖,让长袖遮蔽着身子。《韩非子·五蠹》说:"长袖善舞。"飘轻裾,翳长袖,都是描写跳舞姿态的美。

  [9]黛,古代女子用来书眉的青黑色颜料。

  [10]负,倚靠。恃,这里用如名词,指色艺。

  [11]妍(yán),美。怜,爱。

  [12]遇,遇合。知,被知,被了解。

  [13]这两句是说,这种作威作福的享乐生活是命运决定的,不能够徼幸取得。幸,徼幸。

  "穷居而野处,升高而望远,坐茂树以终日,濯清泉以自洁。采於山,美可茹[1];钓於水,鲜可食。起居无时,惟适之安[2]。与其有誉於前,孰若无毁於其后[3];与其有乐於身,孰若无忧於其心。车服不维[4],刀锯不加[5],理乱不知[6],黜陟不闻[7]。大丈夫不遇於时者之所为也,我则行之。

  [1]茹(rú),吃。

  [2]适,舒适,用如名词,是"安"的宾语。这话是说,怎样舒服就怎样做。

  [3]大意是,与其当面受到称誉,不如背后不受毁谤。

  [4]车服,古代官位高低,车服有所不同,这里车服指官职。维,束缚。这话是说没有官职束缚我。

  [5]刀锯,指刑戮。这话是说刑戮加不到我身上。

  [6]理,治(因避唐高宗讳改用"理"字),指天下太平。乱,指不太平。

  [7]黜(chù),贬斥。陟,进用。

  "伺候於公卿之门,奔走於形势之途[1],足将进而趑趄[2],口将言而嗫嚅[3],处秽污而不羞,触刑辟而诛戮[4],徼幸於万一、老死而后止者,其於为人贤不肖何如也[5]?"

  [1]等於说奔走於势利之途,也就是趋炎附势的意思。

  [2]趑趄(zījū),躇踌不前的样子。

  [3]嗫嚅(niè rú),想说话又不敢说出口的样子。

  [4]辟,法。

  [5]他们在为人方面贤不肖怎么样呢?不肖,不贤。

  昌黎韩愈,闻其言而壮之,与之酒而为之歌曰:"盘之中,维子之宫;盘之土,可以稼;盘之泉,可濯可沿[1];盘之阻[2],谁争子所[3]?窈而深[4],廓其有容[5];缭而曲,如往而复[6]。嗟盘之乐兮,乐且无央[7]!虎豹远迹兮,蛟龙遁藏[8];鬼神守护兮,呵禁不祥[9]。饮且食兮寿而康;无不足兮奚所望?膏吾车兮秣吾马[10],从子於盘兮,终吾生以徜徉[11]。"

  [1]沿,这里指沿水散步。

  [2]阻,险阻。指险阻梗塞的地方。

  [3]所,处所。

  [4]窈,幽远。

  [5]廓,空阔的样子。有容,有所容,指宽阔。

  [6]缭,缠绕,指回环曲折。这话大意是,盘谷曲折回环,行人好像在往前走,却不知不觉又走回来了。

  [7]央,尽。

  [8]这是双关语,明说虎豹蛟龙,实则隐寓奸佞豪强。

  [9]呵,呵斥。

  [10]膏,油脂,涂在车轴和车毂之间,可使车轮运转滑利,这里用如动词。秣,喂〔牲口〕。

  [11]徜徉(cháng yáng),徘徊放荡。这首歌的韵脚是:中宫;土稼;泉沿;阻所;深容;曲复;央藏祥康望(wáng)徉。土与稼押,深与容押,都是仿古。土与稼同属古音鱼部。深属古音侵部,容属古音东部,侵东通韵。

  柳子厚墓志铭[1]

  子厚,讳宗元[2]。七世祖庆,为拓跋魏侍中,封济阴公[3]。曾伯祖奭[4],为唐宰相,与褚遂良韩瑗俱得罪武后[5],死高宗朝。皇考讳镇[6],以事母弃太常博士,求为县令江南[7]。其后以不能媚权贵,失御史[8]。权贵人死,乃复拜侍御史[9],号为刚直。所与游皆当世名人。

  [1]墓志铭,古代的一种文体,表示对死者的纪念。文章通常分两部分:第一部分是序文,叙述死者的姓氏、爵位和生平事迹;后一部分是铭文,表示对死者的悼念和颂赞。这一篇墓志铭的铭文很短,可说是一种变格。墓志铭刻在石上,埋於墓中。

  [2]讳,死去的人的名,敬称。

  [3]拓跋魏,指南北朝时的北魏王朝,因国君姓拓跋(后改姓元),所以称为拓跋魏。史书记载,柳庆任北魏侍中,入北周,被封为平齐公。子柳旦为北周中书侍郎,被封为济阴公。此处可能有脱文。

  [4]奭(shì),先为中书舍人,因外甥女王氏为皇太子(唐高宗)妃,擢升为兵部侍郎。王氏当了皇后后,又升为中书侍郎。永徽三年(公元652年)代褚遂良为中书令。高宗废王氏,柳奭也被贬为爱州刺史。后来朝臣许敬宗、李义府告发他企图谋害皇帝,并说他与褚遂良等朋党为奸,高宗派人到爱州将他杀死了。按:柳奭是柳宗元的高伯祖,这里说是曾伯祖。

  [5]褚(chǔ)遂良,字登善,曾做过吏部尚书、同中书门下三品、尚书右仆射等官。后因劝阻唐高宗立武则天为皇后,遭到贬黜。韩瑗(yuàn),字伯玉,做过同中书门下三品、侍中等官,为救褚遂良,也被贬黜。

  [6]皇考,见第二册550页注〔6〕。

  [7]事,侍奉。太常博士,太常指太常寺,掌礼乐、郊庙、社稷之事,长官为太常卿。博士是其属官,掌管礼仪祭祀和议定王公大臣的谥号。当时常衮为吏部尚书,他推荐柳镇为太常博士。柳镇因为老母在江南,请求做宣城县(今安徽宣城县)令。

  [8]柳镇后升为殿中侍御史,因不肯与御史中丞卢佋、宰相窦参一同诬陷侍御史穆赞,并且为穆赞平反了冤狱,被窦参以别的事陷害,贬为夔州(今四川奉节县)司马。这里的"御史"即指殿中侍御史。唐代御史台分三院:台院、殿院、察院。殿中侍御史属殿院,是皇帝周围纠察群僚的监察官。

  [9]唐德宗贞元八年(公元792年),窦参因罪被贬,第二年皇帝赐他死,任柳镇为侍御史。侍御史,属台院,掌纠举百僚、审讯案件。

  子厚少精敏,无不通达。逮其父时,虽少年,已自成人,能取进士第[1],崭然见头角[2]。众谓柳氏有子矣。其后以博学宏辞[3],授集贤殿正字[4],蓝田尉[5]。儁杰廉悍[6],议论证据今古,出入经史百子[7],踔厉风发[8],率常屈其座人[9]。名声大振,一时皆慕与之交。诸公要人,争欲令出我门下[10],交口荐誉之[11]。

  [1]唐德宗贞元九年,柳宗元二十一岁时中进士。

  [2]崭(zhǎn)然,高峻的样子。见(xiàn),显露。这是比喻青年人显露才华。

  [3]博学宏辞,这里指唐代吏部考选进士及第者的科目,取中后即授予官职。

  [4]集贤殿,全名为集贤殿书院,掌刊辑经籍,搜求佚书。置学士、正字等官。正字掌管校雠典籍、刊正文字的工作。

  [5]蓝田,地名,今陕西蓝田县。

  [6]儁,同俊。儁杰,指才能出众。廉,方正,有骨气。悍,勇敢。

  [7]百子,指诸子百家。

  [8]踔厉,腾跃的样子。踔厉风发,形容柳宗元发表议论时见识高远、精神奋发的样子。

  [9]率(shuài),一般。

  [10]这是说,因柳宗元有才学,当时的显贵人物都想叫他做自己的门生。

  [11]交口,等於说众口同声。

  贞元十九年,由蓝田尉拜监察御史[1],顺宗即位,拜礼部员外郎。遇用事者得罪[2],例出为刺史[3]。未至,又例贬永州司马[4]。居闲[5],益自刻苦,务记览[6]。为词章泛滥停蓄[7],为深博无涯涘。而自肆於山水间[8]。

  [1]监察御史,属察院,掌分察百僚,巡按郡县,纠视刑狱,整肃朝仪。

  [2]用事,等於说当权。用事者,指王叔文。顺宗时,王叔文任户部侍郎,深得顺宗信任。他看到当时政治黑暗,想进行改革,於是以韦执谊为尚书左丞、同中书门下平章事(宰相之职),更引用柳宗元、刘禹锡等新进之士。当时宪宗为太子,对王叔文很不满意,即位后,将王叔文贬黜,后来又把他杀死了。

  [3]这里指永贞元年(公元805年)柳宗元因坐王叔文党,被贬为邵州(今湖南邵阳市)刺史一事。当时凡被视为王叔文同党的都被遣出,所以称"例出"。

  [4]永州,今湖南零陵县。司马,唐代州行政长官刺史的属官,是刺史的助手,不掌武职。

  [5]居闲,处於闲暇的时候。

  [6]记览,记诵和阅览。这是说柳宗元刻苦读书。

  [7]形容文笔汪洋恣肆,像水的泛滥;雄厚凝链,像水的停蓄。

  [8]肆,指放荡。

  元和中,尝例召至京师,又偕出为刺史[1],而子厚得柳州[2]。既至,叹曰:"是岂不足为政邪?"因其土俗[3],为设教禁[4],州人顺赖。其俗以男女质钱[5],约不时赎[6],子本相侔[7],则没为奴婢。子厚与设方针,悉令赎归。其尤贫力不能者,令书其佣[8],足相当,则使归其质。观察使下其法於他州[9],比一岁[10],免而归者且千人。衡湘以南为进士者[11],皆以子厚为师,其经承子厚口讲指书为文词者,悉有法度可观。

  [1]偕,指很多人一起。

  [2]柳州,唐置的州名,故治即广西旧马平县治。

  [3]因,顺着。土俗,当地的风俗。

  [4]教,教化。禁,禁令。

  [5]质,抵押。

  [6]约,约定。时,按时。

  [7]子,指利息。本,指本钱。相侔(móu),相等。

  [8]书,写,这里指记下。佣,这里指劳动所值。书其佣,把他们的劳动所值记下来。

  [9]观察使,官名,又叫观察处置使,是中央派往地方掌管监察的官,每道设有一个(唐代把全国划分为十五个监察区,叫做道)。下其法,推行柳宗元使百姓赎回人质的辩法。

  [10]比,及,等到。

  [11]衡湘,衡山、湘水。

  其召至京师而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中[1],当诣播州。子厚泣曰:"播州非人所居,而梦得亲在堂[2],吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人。且万无母子俱往理。"请於朝,将拜疏[3],愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得於是改刺连州[4]。呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐[5],诩诩强笑语以相取下[6],握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信,一旦临小利害,仅如毛发比,反眼若不相识;落陷穽,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣。

  [1]中山,今河北省定县。刘梦得,名禹锡,彭城(今江苏省铜山县)人,先为王叔文所知,授屯田员外郎判度支盐铁案兼崇陵使判官。王叔文失败后,刘被贬为朗州司马。后来召还,又贬播州(在今贵州遵义县西)刺史,改为连州。

  [2]亲在堂,指母亲健在。

  [3]拜疏,向皇帝上疏。

  [4]当时御史中丞裴度以刘禹锡母亲年老不能同去为理由,请宪宗派他到较近的地方去,於是改任他为连州(州治在今广东省连县)刺史。刺,用如动词,做刺史。

  [5]征,召,这里指邀请。征逐,指朋友之间互相邀请饮乐。

  [6]诩诩(xǔ xǔ),和谐地聚集在一起的样子。强(qiǎng),勉强。取下,指采取谦下的态度。

  子厚前时少年,勇於为人[1],不自贵重顾藉[2],谓功业可立就,故坐废退。既退,又无相知有气力得位者推挽[3],故卒死於穷裔[4],材不为世用,道不行於时也。使子厚在台省时[5],自持其身[6],已能如司马刺史时,亦自不斥[7];斥时,有人力能举之,且必复用不穷。然子厚斥不久,穷不极,虽有出於人,其文学辞章,必不能自力以致必传於后如今[8],无疑也。虽使子厚得所愿,为将相於一时,以彼易此,孰得孰失,必有能辨之者。

  [1]为(wèi),等於说帮助。

  [2]顾藉,爱惜。

  [3]推挽,等於说推举提拔。

  [4]卒,终於。穷裔(yì),僻远的边地。

  [5]台,指御史台。省,指尚书。在台省,指柳宗元在御史台任监察御史,在尚书礼部任员外郎时。

  [6]意为谨慎持重,指不参与王叔文集团的政治改革活动。

  [7]斥,贬斥。

  [8]以致於一定传到后世像今天这样。

  子厚以元和十四年十一月八日卒[1],年四十七。以十五年七月十日,归葬万年先人墓侧[2]。子厚有子男二人,长曰周六,始四岁;季曰周七,子厚卒乃生。女子二人,皆幼。其得归葬也,费皆出观察使河东裴君行立[3]。行立有节概,重然诺[4],与子厚结交,子厚亦为之尽,竟赖其力。葬子厚於万年之墓者,舅弟卢遵[5]。遵,涿人[6],性谨慎,学问不厌。自子厚之斥,遵从而家焉,逮其死不去。既往葬子厚,又将经纪其家[7],庶几有始终者。

  [1]元和十四年,当公元819年。

  [2]万年,在今陕西长安县境内。

  [3]裴行立,绛州稷山(今山西稷山县)人,元和十二年为桂管观察使。

  [4]然、诺,都是应答的声音。重然诺,看重许下的诺言,就是讲信用的意思。

  [5]舅弟,表弟。

  [6]涿,今河北省涿县。

  [7]经纪,安排料理。

  铭曰:是惟子厚之室,既固既安,以利其嗣人。

  柳宗元

  柳宗元(773-819),河东(今山西永济县)人,因曾做过柳州刺史,所以后人又称为"柳柳州"。他当时参加了比较进步的王叔文集团,想改革时政。后来王叔文集团在旧官僚和宦官的联合进攻下失败了,於是被落后势力说成是小人集团,而柳宗元也就长期被某些人看成品德上有欠缺的人,这实在是对他的诬蔑。

  柳宗元积极地参加了韩愈所倡导的古文运动。他在政治上较开明,加以遭到沉重的政治迫害,被贬到边远地区,这就使得他有机会深入社会,接触下层人民。他的很多作品都暴露了封建政治的黑暗,反映了穷苦人民的痛苦生活,具有较强的人民性和现实主义精神。柳文的艺术性也很高。说理散文结构严密,笔锋犀利,富於战斗性。寓言散文讽刺辛辣深刻。山水散文流畅清新。

  柳宗元的作品由唐代刘禹锡保存下来,并编成集子。较流行的有宋廖莹中编注的《柳河东集》和明蒋之翘辑注的《柳河东集》。

  愚溪诗序[1]

  灌水之阳有溪焉[2],东流入於潇水[3]。或曰冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪;或曰可以染也,名之以其能,故谓之染溪。余以愚触罪,谪潇水上[4]。爱是溪,入二三里,得其尤绝者,家焉。古有愚公谷[5],今余家是溪,而名莫能定。土之居者,犹齗齗然[6],不可以不更也,故更之为愚溪。

  愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累石,塞其隘,为愚池。愚池之东,为愚堂。其南,为愚亭。池之中,为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱焉。

  [1]这篇文章是愚溪诗的序言,诗已亡佚。文中流露出被埋没受屈辱的牢骚,以及不得不愚的愤懑情绪。愚溪,在今湖南省零陵县西南。

  [2]灌水,湘江的支流,在今广西省全州、灌阳一带。

  [3]潇水,也是湘江的支流,源出九疑山,在零陵县入湘江。灌水、潇水都在当时永州境内。

  [4]指遭贬为永州司马事。

  [5]《水经注·淄水》:"……西北迳黄山东,又北历愚山。山东有愚公冢。时水又屈而迳杜山北,有愚公谷。"《说苑·政理》:"齐桓出猎,逐鹿而走入山谷之中,见一老公而问之曰:'是为何谷?'对曰:'为愚公之谷。'桓公曰:'何故?'对曰:'以臣名之。'"按谷在今山东临淄县西。

  [6]齗齗(yín yín)然,争辩的样子。这几句是说当地的居民,有的主张叫它冉溪,有的主张叫它染溪,在那里争论不休。

  夫水,智者乐也[1];今是溪独见辱於愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉;又峻急多坻石[2],大舟不可入也;幽邃浅狭[3],蛟龙不屑[4],不能兴云雨。无以利世,而适类於余,然则虽辱而愚之可也[5]。

  [1]乐(yào),喜爱。《论语·雍也》:"知者乐水,仁者乐山。"

  [2]坻(chí),水中小洲。

  [3]邃(suì),深远。

  [4]不屑,等於说不屑居住。

  [5]愚,用如动词,愚之,叫它做愚。

  甯武子"邦无道则愚"[1],智而为愚者也;颜子"终日不违如愚"[2],睿而为愚者也[3]。皆不得为真愚。今余遭有道而违於理,悖於事,故凡为愚者,莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,余得专而名焉。

  [1]甯武子,名俞,谥武,春秋时卫国大夫。《论语·公冶长》:"甯武子邦有道则知,邦无道则愚(指佯愚)。其知可及也,其愚不可及也。"

  [2]《论语·为政》:"子曰:'吾与回言终日,不违如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。"(退,颜回退。省,指孔子观察。私,指颜回的言论行为。发,指能把孔子所讲的道理加以发挥。)

  [3]睿(ruì),聪明。

  溪虽莫利於世,而善鉴万类[1]。清莹秀澈,锵鸣金石[2]。能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。余虽不合於俗,亦颇以文墨自慰。漱涤万物[3],牢笼百态[4],而无所避之。以愚辞歌愚溪,则茫然而不违[5],昏然而同归[6],超鸿蒙[7],混希夷[8],寂寥而莫我知也。於是作八愚诗于溪石上。

  [1]鉴,照。万类,即万物。

  [2]锵,金玉的响声。这是说水声像钟磬声。

  [3]漱(sòu),洗涤。

  [4]牢笼,包括。

  [5]不违,指不违於外物。

  [6]同归,指与外物同归於一体。

  [7]鸿蒙,自然之元气。超鸿蒙,等於说出世。

  [8]《老子》:"视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者,不可致诘,故混而为一。"混希夷,指与自然混同,物我不分。

  答韦中立论师道书[1]

  二十一日宗元白。

  辱书云欲相师。仆道不笃,业甚浅近,环顾其中,未见可师者。虽常好言论,为文章,甚不自是也。不意吾子自京师来蛮夷间[2],乃幸见取[3]。仆自卜固无取[4];假令有取,亦不敢为人师。为众人师且不敢[5],况敢为吾子师乎?

  [1]韦中立,潭州刺史韦彪的孙子,元和十四年(公元819年)中进士。元和八年,他曾请求柳宗元做他的老师,这是柳宗元答覆他的信。这封信的前半论师道之衰,表示自己不敢担当老师的名义。后半着重阐述自己"文以明道"的文学主张,介绍自己的学习经验和体会。

  [2]柳宗元当时谪居永州,韦中立从长安来找他,所以说"自京师来蛮夷间"。

  [3]见取,被〔你〕取法,就是说韦中立要拜柳宗元为师。

  [4]自卜,自己估量。无取,没有可取之处。

  [5]众人,指普通的人。

  孟子称"人之患在好为人师[1]。"由魏晋氏以下,人益不事师。今之世不闻有师。有,辄哗笑之,以为狂人。独韩愈奋不顾流俗,犯笑侮,收召后学,作《师说》[2],因抗颜而为师[3]。世果群怪聚骂,指目牵引[4],而增与为言辞[5]。愈以是得狂名,居长安,炊不暇熟[6],又挈挈而东[7]。如是者数矣。屈子赋曰:"邑犬群吠,吠所怪也[8]。"仆往闻庸蜀之南[9],恒雨少日,日出则犬吠,余以为过言。前六七年,仆来南。二年冬[10],幸大雪逾岭[11],被南越中数州[12]。数州之犬,皆苍黄吠噬狂走者累日[13],至无雪乃已,然后始信前所闻者。今韩愈既自以为蜀之日,而吾子又欲使吾为越之雪,不以病乎[14]?非独见病,亦以病吾子。然雪与日岂有过哉?顾吠者犬耳。度今天下不吠者几人?而谁敢炫怪於群目[15],以召闹取怒乎?

  [1]见《孟子·离娄上》。

  [2]韩愈作《师说》,专论从师之道。

  [3]抗,举。抗颜,毫不客气的样子。

  [4]指目,手指而目视的意思。牵引,拉拉扯扯。这话是说,众人看到了韩愈,便指手画脚,递眼色,并互相拉扯示意,以表示对他的轻视。

  [5]这是说增添一些言辞来毁谤韩愈。

  [6]煮饭都来不及煮熟,表示匆匆忙忙。

  [7]挈挈(qiè qiè),孤独的样子。

  [8]见《楚辞·九章·怀沙》。原文作:"邑犬之群吠兮,吠所怪也。"

  [9]往,从前。庸,古国名,在今湖北竹山县东南。庸蜀,这里泛指四川。

  [10]二年冬,指元和二年冬。

  [11]岭,指五岭。岭南一般是不下雪的。

  [12]被,覆盖。南越,泛指今广东广西一带。

  [13]苍黄,同仓皇,张皇失措的样子。累日,连日。

  [14]以,通已,太甚。病,有毛病,不妥。

  [15]炫(xuàn),通炫,显露自己。

  仆自谪过以来[1],益少志虑。居南中九年[2],增脚气病,渐不喜闹。岂可使呶呶者早暮咈吾耳[3],骚吾心?则固僵仆烦愦[4],愈不可过矣[5]!平居望外遭齿舌不少[6],独欠为人师耳!

  [1]谪过,指谪降,贬官。

  [2]南中,泛指南方。

  [3]呶呶(náo náo),喧闹不休。咈(fú),拂逆。

  [4]愦(kuì),心乱。

  [5]不可过,不能过下去。

  [6]望外,等於说意外。齿舌,等於说口舌。

  抑又闻之,古者重冠礼,将以责成人之道[1],是圣人所尤用心者也[2]。数百年来,人不复行。近有孙昌胤者,独发愤行之。既成礼,明日造朝[3],至外廷,荐笏言於卿士曰[4]:"某子冠毕[5]。"应之者咸怃然[6]。京兆尹郑叔则[7],怫然曳笏却立[8],曰:"何预我邪[9]?"廷中皆大笑。天下不以非郑尹而快孙子[10],何哉?独为所不为也。今之命师者大类此。

  [1]责,要求。

  [2]尤,最。

  [3]造朝,到朝廷去。

  [4]荐,插。笏(hù),古代臣子朝见皇帝时所拿的手版。荐笏,把笏插在衣带中。

  [5]某,孙昌胤自称。

  [6]怃(wǔ)然,莫名其妙的样子。

  [7]京兆尹,官名。汉以来,历代以京城所在州为京兆,京兆尹是其行政长官。唐时以雍州(今陕西长安县西北一带)为京兆。

  [8]怫然,不高兴的样子。曳,拖。曳笏,指一手拿着笏而垂下。却,后退。

  [9]等於说与我何干?

  [10]非,意动用法,以郑尹的话为非。快,意动用法,以孙子的行冠礼为快。

  吾子行厚而辞深,凡所作,皆恢恢然有古人形貌[1]。虽仆敢为师,亦何所增加也?假而以仆年先吾子,闻道著书之日不后,诚欲往来言所闻,则仆固愿悉陈中所得者[2]。吾子苟自择之,取某事去某事则可矣。若定是非以教吾子,仆材不足,而又畏前所陈者,其为不敢也决矣!吾子前所欲见吾文,既悉以陈之。非以耀明於子,聊欲以观子气色,诚好恶何如也[3]。今书来,言者皆大过[4]。吾子诚非佞誉诬谀之徒,直见爱甚故然耳[5]。

  [1]恢恢然,宽广的样子,这里指气魄宏大。

  [2]中,指心中。

  [3](hào),喜欢。恶(wù),讨厌。

  [4]大过,太过分。

  [5]直,只不过。

  始吾幼且少,为文章,以辞为工[1]。及长,乃知文者以明道,是固不苟为炳炳烺烺[2],务采色[3],夸声音[4],而以为能也。凡吾所陈,皆自谓近道,而不知道之果近乎远乎?吾子好道而可吾文[5],或者其於道不远矣。故吾每为文章,未尝敢以轻心掉之[6],惧其剽而不留也[7];未尝敢以怠心易之[8],惧其弛而不严也[9];未尝敢以昏气出之[10],惧其昧没而杂也[11];未尝敢以矜气作之[12],惧其偃蹇而骄也[13]。抑之欲其奥[14],扬之欲其明[15]。疏之欲其通[16],廉之欲其节[17]。激而发之欲其清[18],固而存之欲其重[19]。此吾所以羽翼夫道也[20]。本之《书》以求其质[21];本之《诗》以求其恒[22];本之《礼》以求其宜[23];本之《春秋》以求其断[24];本之《易》以求其动[25]。此吾所以取道之原也。参之谷梁氏以厉其气[26];参之孟荀以畅其支[27];参之庄老以肆其端[28];参之《国语》以博其趣[29];参之《离骚》以致其幽[30];参之太史以著其洁[31]。此吾所以旁推交通[32],而以为之文也。

  [1]辞,文辞。工,巧。柳宗元早年喜欢写骈体文。这里是说他早年以为讲究文辞就能把文章写好。

  [2]炳炳,明亮的样子。烺烺(lǎng lǎng),意同炳炳。炳炳烺烺,等於说漂亮,形式上好看。

  [3]采色,指华丽的辞藻。

  [4]声音,指文章的声韵。

  [5]可,意动用法,认为可以,认为还不错。

  [6]轻心,轻率之心。掉,大摇大摆,指放纵,随便。后代成语有"掉以轻心"。

  [7]剽(piào),轻而易动。

  [8]怠,不严肃。易,简率。

  [9]弛,松弛。严,谨严。

  [10]昏气,指不清醒的头脑。

  [11]昧没,不明朗的样子。

  [12]矜气,骄气。

  [13]偃蹇,骄傲的样子。

  [14]抑,抑制,指不尽情发挥。奥,深奥,这里指含蓄。

  [15]扬,发扬,这里指发挥。从"抑之"到"欲其明",是说既要含蓄,又要明快。

  [16]疏,疏通。通,通畅。

  [17]廉,等於说收敛,指删削繁冗。从"疏之"到"欲其节",是说既要畅达,又要简洁。

  [18]激,使水激起浪花,比喻扬去污浊。

  [19]固,凝聚。存,保存。从"激而发之"到"欲其重",是说既要不俗气,又要不轻浮。

  [20]羽翼,等於说辅助。道,指圣人之道。即上文所谓文以明道。

  [21]书,《尚书》。质,朴实。柳宗元认为《尚书》的优点是朴实。

  [22]诗,《诗经》。恒,常,久。柳宗元认为《诗经》有永恒的情理。

  [23]礼,《周礼》,《仪礼》,《礼记》。宜,合理。柳宗元认为《礼》的优点是合理。

  [24]断,判断,指有褒有贬,能判断是非。

  [25]易,《周易》。动,有变化,有发展。《周易》由六爻推演为六十四卦,而"圣人有以见天下之动"(系辞上),所以柳宗元认为它有"动"的优点。

  [26]厉,磨,这里有"加强"的意思。气,文气。柳宗元认为《谷梁传》的文气是值得学习的。

  [27]支,枝,这里指文章的条理。柳宗元认为《孟子》《荀子》的文章是畅达的。

  [28]肆,放纵。庄子曾说他的文章是"荒唐之言,无端崖之辞"(见天下篇),所以柳宗元这样说。

  [29]博,大,这里用如动词,使动用法。趣,情味。柳宗元认为《国语》的文章富有情味。

  [30]致,穷尽。幽,隐微。柳宗元认为《离骚》文意隐微。

  [31]太史,指司马迁著的《史记》。著(zhù),彰明,使动用法。柳宗元认为《史记》的文章是精炼的。

  [32]《谷梁》以下,不是经,而是子史,所以只说"参之",只说"旁推交通"。柳宗元的意思是:道理从五经来,而文章作法则可以向子史学习。

  凡若此者,果是邪?非邪?有取乎?抑其无取乎?吾子幸观焉,择焉,有馀以告焉[1]。苟亟来以广是道[2],子不有得焉,则我得矣[3]。又何以师云尔哉?取其实而去其名,无招越蜀吠怪,而为外廷所笑,则幸矣。宗元白。

  [1]馀,指闲暇。

  [2]亟(qì),屡次。亟来,常来。

  [3]大意是你不因我的帮助而有所得,我却因你的帮助而有所得。这是客气话。

  段太尉逸事状[1]

  太尉始为泾州刺史时[2],汾阳王以副元帅居蒲[3]。王子晞为尚书[4],领行营节度使[5],寓军邠州[6],纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者[7],卒以货窜名军伍中[8],则肆志[9],吏不得问。日群行丐取於市[10],不嗛[11],辄奋击,折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上[12],袒臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度使白孝德[13],以王故[14],戚不敢言[15]。太尉自州以状白府[16],愿计事。至则曰:"天子以生人付公理[17],公见人被暴害,因恬然[18],且大乱,若何?"孝德曰:"愿奉教。"太尉曰:"某为泾州[19],甚适,少事。今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。公诚以都虞候命某者[20],能为公已乱[21],使公之人不得害。"孝德曰:"幸甚。"如太尉请。

  [1]段太尉,名秀实,字成公,唐(qiān)阳(今陕西阳县)人。累官至泾原郑颍节度使、司农卿。德宗建中四年(公元783年),朱泚反,段秀实被杀。兴元元年(公元784年)追赠太尉。逸事,同轶事,指散逸之事。逸事状,是"行状"(记述死者生平事迹,供撰作正式传记者参考的传状类文体)的变体,只记录逸事(轶事),至於死者的世系、名字、爵里、寿年以及其他生平事迹,不详细记载。柳宗元於贞元十年(公元794年)曾至邠州(今陕西邠县)军中探望叔父,得知段秀实逸事,元和九年(公元814年),写成此文。

  [2]泾州,即今甘肃泾川县一带。

  [3]汾阳王,郭子仪。肃宗时,平安(禄山)史(思明)之乱,郭子仪功第一,封汾阳王。以后,唐遭多次变乱,都靠他的力量转危为安。德宗时,拜太尉中书令,死后,谥忠武。蒲,蒲州,在今山西永济县境,为唐河中府故治所在地。代宗时,郭子仪以关内副元帅兼河东副元帅河中节度使,驻军於此。

  [4]晞,郭子仪第三子,在平定安史之乱时,随父征伐,有军功,官至御史中丞。按郭晞当时为左散骑常侍。

  [5]行营,指副元帅的行营,即副元帅的办公处。凡副元帅行营管辖地区内的节度使,都可通称为行营节度使。

  [6]寓军,等於说驻军。

  [7]偷,懒惰。嗜,贪婪。暴,凶残。恶,行为不善。

  [8]卒,终於。货,财货。窜,指添改。这话是说,各种各样的坏人,终於拿财物行贿,得以把姓名添进军籍中。

  [9]肆志,指任意胡作非为。

  [10]丐,指强求。丐取,敲诈勒索。

  [11]嗛(qiè),通慊,满足。

  [12]椎(chuí),敲打,这里指砸碎。鬲(lì),古代煮饭用的器皿,似鼎而矮小。盎(àng),盆。

  [13]白孝德,因军功历任北庭行营节度使,邠宁节度使,封昌化郡王。

  [14]王,指汾阳王郭子仪。

  [15]戚,忧愁。

  [16]州,指泾州。状,情况。白,告知。府,指节度使府,也就是指白孝德。

  [17]生人,即生民,指老百姓。因避唐太宗李世民讳,唐人於"民"往往改为"人"。付公理,交给您管。理,治。因避唐高宗讳改用"理"字。

  [18]因,仍然。恬(tián)然,安闲的样子。

  [19]为,治。

  [20]诚,果真,这里含有假设的意思。都虞候,军中执法的官。某,段秀实自称。

  [21]已,停止。

  既署一月[1],晞军士十七人入市取酒[2],又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。太尉列卒取十七人,皆断头注槊上[3],植市门外,晞一营大噪[4],尽甲[5]。孝德震恐,召太尉曰:"将奈何?"太尉曰:"无伤也,请辞於军[6]。"孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。解佩刀,选老躄者一人持马[7],至晞门下。甲者出,太尉笑且入曰:"杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣。"甲者愕。因谕曰[8]:"尚书固负若属邪[9]?副元帅固负若属邪?奈何欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。"晞出见太尉,太尉曰:"副元帅勋塞天地,当务始终[10]。今尚书恣卒为暴[11],暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?罪且及副元帅。今邠人恶子弟,以货窜名军籍中[12],杀害人如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅不戢士[13]。然则郭氏功名,其与存者几何?"言未毕,晞再拜曰:"公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。"顾叱左右曰:"皆解甲散还火伍中[14],敢哗者死。"太尉曰:"吾未晡食[15],请假设草具[16]。"既食,曰:"吾疾作,愿留宿门下。"命持马者去,旦日来[17]。遂卧军中。晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉[18]。旦,俱至孝德所,谢不能[19],请改过,邠州由是无祸。

  [1]署,代理,暂任或试充某官职,这里指代理都虞候官职。

  [2]取,这里指抢掠。

  [3]注,附着。槊,长矛。

  [4]噪(zào),吵闹骚动。

  [5]甲,铠甲,这里用如动词。

  [6]辞,这里有解说的意思。

  [7]躄(bì),跛。

  [8]谕,开导。

  [9]若属,等於说"你们这班人"。

  [10]务,指努力从事。当务始终,应当做到有始有终。

  [11]恣,放纵。

  [12]籍,名册。

  [13]倚,仗着。戢(jí),禁止。

  [14]火,《新唐书·兵志》:府兵十人为火,火有长。纩骑(宿卫兵)十人为火,五火为团。火伍,即队伍。

  [15]晡(bū),申时,等於现在下午三时至五时。晡食,夕食,古人一日两餐,这是指吃第二顿饭。

  [16]假,借,等於说就便。草具,见第一册99页注〔9〕。

  [17]旦日,次日。

  [18]候卒,负责巡逻警卫的士兵。柝(tuò),巡夜时用来敲打的木梆子。

  [19]旦,即旦日,次日。谢,谢罪。不能,等於说无能。

  先是太尉在泾州为营田官[1],泾大将焦令谌取人田[2],自占数十顷,给与农[3],曰:"且熟,归我半。"是岁大旱,野无草。农以告谌,谌曰:"我知入数而已,不知旱也。"督责益急[4]。且饥死,无以偿,即告太尉。太尉判状[5],辞甚巽[6],使人求谕谌[7]。谌盛怒,召农者曰:"我畏段某邪?何敢言我?"取判铺背上,以大杖击二十,垂死[8],舁来庭中[9]。太尉大泣曰:"乃我困汝。"即自取水洗去血,裂裳衣疮[10],手注善药[11],旦夕自哺农者然后食。取骑马卖,市谷代偿[12],使勿知。淮西寓军帅尹少荣,刚直士也,入见谌,大骂曰:"汝诚人耶!泾州野如赭[13],人且饥死,而必得谷,又用大杖击无罪者。段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一马,贱卖市谷入汝,汝又取不耻。凡为人,傲天灾、犯大人、击无罪者[14],又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶邪[15]?"谌虽暴抗[16],然闻言则大愧,流汗不能食。曰:"吾终不可以见段公。"一夕,自恨死[17]。

  [1]段秀实任泾州刺史前,曾在白孝德手下任支度营田副使(帮助节度使掌管一方财政、召集流民为官府垦田的官)。

  [2]焦令谌(chén),人名。

  [3]给与农,这里指佃给农夫耕种。

  [4]责,索取。

  [5]判,裁决,判决。

  [6]巽(xùn),通逊,恭顺。

  [7]谕,告。

  [8]垂,将近。

  [9]舁(yú),抬。

  [10]衣(yì),这里指包扎。疮,通创,伤口。

  [11]手,亲手。注,附著,这里指敷。

  [12]市,买。

  [13]赭,赤土。野如赭,指大旱。

  [14]傲,这里指轻视。大人,等於说"长者",这里指段秀实。

  [15]尚,还。奴隶,泛指卑贱者。这是说行事如此,连奴隶都不如。

  [16]抗,等於说傲慢。

  [17]据《通鉴·考异》,代宗大历八年(公元773年),焦令谌还活着,柳宗元这样说,可能是根据传闻。

  及太尉自泾州以司农徵[1],戒其族:"过岐[2],朱泚幸致货币[3],慎勿纳。"及过,泚固致大绫三百匹[4]。太尉婿韦晤坚拒,不得命。至都,太尉怒曰:"果不用吾言。"晤谢曰:"处贱无以拒也[5]。"太尉曰:"然终不以在吾第[6]。"以如司农治事堂[7],栖之梁木上。泚反,太尉终,吏以告泚,泚取视,其故封识具存[8]。

  [1]徵,召。以司农徵,指段秀实被召至京城作司农卿(主管储粮和供应国家用粮的官)。

  [2]岐,指岐州,今陕西凤翔县。这是朱泚军队驻扎的地方。

  [3]朱泚,唐德宗时拜太尉,后反唐,立为大秦皇帝。不久,又改国号为汉,后来为其部将所杀。幸,敬词,等於说有幸。致,这里指赠送。

  [4]固,副词,硬要,固执地。

  [5]处贱,居於贱位。

  [6]第,住宅。这句是说,不可把绫放在我的住宅里。

  [7]如,往。以如,指把绫送往。[8]识(zhì),封条上所记的字。

  大尉逸事如右。

  元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨上史馆[1]。今之称太尉大节者出入[2],以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。宗元尝出入岐周邠斄间[3],过真定,北上马岭[4],历亭鄣堡戍[5]。窃好问老校退卒[6],能言其事。太尉为人姁姁[7],常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色待物[8],人视之,儒者也。遇不可,必达其志[9],决非偶然者。会州刺史崔公来[10],言信行直,备得太尉遗事,覆校无疑[11]。或恐尚逸坠,未集太史氏[12],敢以状私於执事[13]。谨状[14]。

  [1]员外置同正员,指定额以外的与正员禄俸相同的官员。

  [2]出入,指不符合实际情况。

  [3]周,今陕西岐山县。斄(tái),通邰,古邰国故地,在今陕西武功县西南。

  [4]真定,不详,疑为马岭山南的一个地名。马岭,即马岭山,在甘肃省庆阳县西北。

  [5]亭,这里指边防区的哨所。鄣,同障,在边塞险要处所筑的防御工事。堡,防守用的堡垒。戍,守边,这里指戍边士兵的驻地。

  [6]校,低级军官。

  [7]姁姁(xǔ xǔ),和悦的样子。

  [8]色,颜色,这里指傲慢之色。物,这里指人。

  [9]不可,这里指不合理的事。必达其志,这是说一定要达到纠正不合理的事的目的。

  [10]崔公,指崔能。崔在元和六年任黔中观察使,因郡邑被外族攻陷,坐罪,贬永州刺史。

  [11]校(jiào),审查。

  [12]逸,失。太史氏,指史官。

  [13]私,用如动词,有"私自送交"的意思。

  [14]状,用如动词。

  永州韦使君新堂记[1]

  将为穹谷嵁岩渊池於郊邑之中[2],则必辇山石[3],沟涧壑[4],陵绝险阻[5],疲极人力,乃可以有为也。然而求天作地生之状,咸无得焉。逸其人,因其地,全其天[6],昔之所难,今於是乎在[7]。

  [1]韦使君,当时的永州刺史。使君,对刺史的尊称。

  [2]穹谷,深谷。嵁(kān)岩,深岩。渊池,深池。

  [3]辇,人拉的车,用如动词。

  [4]沟,用如动词。

  [5]陵,登。绝,越过。

  [6]全,保全。天,指天然的形状。

  [7]是,指示代词,指下文所说的新堂。

  永州实惟九疑之麓[1]。其始度土者[2],环山为城。有石焉,翳於奥草[3];有泉焉,伏於土涂[4]。蛇虺之所蟠[5],貍鼠之所游。茂树恶木,嘉葩毒卉[6],乱杂而争植[7],号为秽墟。

  [1]九疑,即九嶷,山名,在今湖南省境。麓,山脚。

  [2]度(duó),量度,这里有勘测的意思。度土,指度土建州。

  [3]翳,遮蔽。奥草,深草。

  [4]伏,隐藏。涂,污泥。

  [5]虺(huǐ),一种毒蛇。蟠,也写作盘,屈曲,这里指盘据。

  [6]葩(pā),花。卉(huì),草。

  [7]植,生长。

  韦公之来,既逾月,理甚无事[1]。望其地,且异之。始命芟其芜[2],行其涂[3]。积之丘如[4],蠲之浏如[5]。既焚既酾[6],奇势迭出[7]。清浊辨质,美恶异位[8]。视其植[9],则清秀敷舒[10];视其蓄[11],则溶漾纡馀[12]。怪石森然[13],周於四隅[14]。或列或跪,或立或仆,窍穴逶邃[15],堆阜突怒[16]。乃作栋宇,以为观游[17]。凡其物类,无不合形辅势[18],效伎於堂庑之下[19]。外之连山高原[20],林麓之崖[21],闲厕隐显[22]。迩延野绿[23],远混天碧,咸会於谯门之内[24]。

  [1]理,形容词,政治有成绩。

  [2]芟(shān),削除。芜,荒草。芟其芜,与上文"翳於奥草"相应,又与下文"积之丘如"相应。

  [3]行,使动用法,指疏通。涂,泥。行其涂,与上文"伏於土涂"相应,又与下文"蠲之浏如"相应。

  [4]之,指石。丘如,像山丘的样子。

  [5]蠲(juān),清洁,使动用法。之,指泉。浏如,水清澈的样子。

  [6]焚,指烧草。酾(shī),疏浚。

  [7]迭,副词,等於说一个跟着一个。

  [8]泉水树木不再像以前那样清浊美恶不分了。

  [9]植,指树木。

  [10]敷,分布。舒,伸展开。

  [11]蓄,指积蓄的水。

  [12]溶漾,一作容漾,双声连绵字,水动荡的样子。纡(yū)馀,叠韵连绵字,曲折萦回的样子。

  [13]这是说怪石像树木丛生的样子。

  [14]周,环绕。

  [15]窍穴,这里指山洞。逶,曲折。邃(suì),深远。

  [16]堆,小阜。阜,小土山。突怒,等於说突兀。

  [17]拿来做观赏和游览的地方。

  [18]合形辅势,配合自然的形势。

  [19]效,献。伎,通技。庑(wǔ),廊。

  [20]外,指新堂外边。

  [21]林麓,布满树木的山脚。崖,边际。

  [22]间(jiàn)厕,互相交杂。隐显,若隐若现。

  [23]迩,近。

  [24]谯(qiáo)门,城门上的高楼,用来眺望敌人的,又叫谯楼。因为新堂设在城内,所以说"谯门之内"。

  已乃延客入观[1],继以宴娱。或赞且贺曰:"见公之作,知公之志。公之因土而得胜[2],岂不欲因俗以成化[3]?公之择恶而取美,岂不欲除残而佑仁[4]?公之蠲浊而流清,岂不欲废贪而立廉?公之居高以望远,岂不欲家抚而户晓?"夫然,则是堂也,岂独草木土石水泉之适欤[5]?山原林麓之观欤?将使继公之理者[6],视其细知其大也。宗元请志诸石[7],措诸壁[8],编以为二千石楷法[9]。

  [1]延,引进。

  [2]因,藉,这里指顺着。胜,胜景。因土而得胜,顺着山水的自然而获得胜景。

  [3]因俗以成化,顺着风俗而形成教化。

  [4]佑,助。

  [5]适,指适意。

  [6]理,治理。继公之理者,即下任刺史。

  [7]志,记载,这个意义后来写作"志"。

  [8]措,置。措诸壁,嵌置石刻於墙壁上。

  [9]编,指编入卷册。二千石,袭用汉代郡国守相的称呼,这里指当时州的行政长官刺史而言。楷法,楷模法式。

  欧阳修

  欧阳修(1007-1072),字永叔,晚年自号六一居士,北宋庐陵(今江西吉安县)人。仁宗天圣八年(公元1030年)中进士,累官至枢密副使(枢密院掌管全国军事)、参知政事(副宰相)。最后因与王安石政见不合,辞官退休,死后谥文忠。

  欧阳修出身较寒微,对人民疾苦、社会弊病有一定程度的了解,所以居官时曾提出许多改革时政的主张,要求减轻人民的负担。在当时革新派范仲淹与守旧派吕夷简的政治斗争中,他站在革新派一边,曾因此数次被贬。可是当他晚年王安石变法时,他又采取保守的态度而反对新法。

  欧阳修又是当时诗文革新运动的主将。他和尹洙、梅尧臣等人一起,极力反对当时内容空洞,辞藻华丽的文风,提倡写平易朴素的诗文,强调内容重於形式,实际上继承了韩愈文以载道的精神。经过多年的努力,加以三苏、曾巩、王安石等的支持,这一革新运动蓬勃地发展起来。

  欧阳修的散文、诗、词都有很高的成就,尤其是他的散文具有平易流畅、委曲婉转的独特风格,对后世影响很大。

  他留下的作品很多,现存的有《欧阳文忠公集》共一百五十三卷。

  醉翁亭记[1]

  环滁皆山也[2]。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也[3]。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出於两峰之间者,酿泉也。峰回路转[4],有亭翼然临於泉上者[5],醉翁亭也。作亭者谁?山之僧曰智僊也[6]。名之者谁?太守自谓也[7]。太守与客来饮於此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  [1]宋仁宗庆历五年(公元1045年),范仲淹、富弼等由於守旧派的陷害,相继去职,欧阳修上疏力争。守旧派给欧阳修加上别的罪名,贬知滁州。这篇文章是他在滁州时写的。於写景叙事之中,蕴蓄着抑郁的心情。

  [2]滁,滁州,今安徽省滁县。

  [3]琅琊,山名,在滁州西南。

  [4]回,转弯。

  [5]翼然,像鸟展翅的样子。

  [6]僊,同仙。

  [7]太守,即郡太守,这是袭用前代郡的行政长官的称号。宋代有州无郡,没有太守的名称,一州长官叫知州,全名是知某州军州事。这里是欧阳修的自称。

  若夫日出而林霏开[1],云归而岩穴暝[2],晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴[3],风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也[4]。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  [1]林霏(fēi),树林中的云气。

  [2]暝(míng),昏暗(指夜色)。

  [3]秀,茂盛。

  [4]四时,四季。

  至於负者歌於涂,行者休於树,前者呼,后者应,伛偻提携[1],往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒洌[2]。山肴野蔌[3],杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中[4],弈者胜,觥筹交错[5],起坐而喧哗者,众宾欢也[6]。苍颜白发,颓乎其中者[7],太守醉也。

  [1]伛偻(yǔ lǚ),叠韵连绵字,腰弯背曲的样子。伛偻提携,指乡民背上背着东西,手里拿着东西。下面虽说"滁人游也",这种"游"并不像太守与众宾的游。

  [2]洌(liè),清。

  [3]肴(yáo),鱼肉等荤菜。山肴,指山里得来的野味。蔌(sù),菜。

  [4]射,指投壶。这是古代举行宴会时常玩的一种游戏,把箭投向壶里,以投中多少决胜负,负者要罚酒。

  [5]筹,这里指酒筹,用来计算饮酒的数量。

  [6]欢,同欢。

  [7]颓,倒。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳[1],鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  王安石

  王安石(1021-1086),字介甫,号半山,北宋临川(今江西抚州市)人。仁宗庆历二年(公元1042年)中进士,累官至参知政事、同中书门下平章事(宰相)、尚书左仆射兼门下侍郎(也是宰相,神宗改官制后用此名),封荆国公。王安石执政后,积极推行新法。他的新法是在北宋阶级矛盾尖锐、民族危机严重的情况下产生的。新法的目的在於给大官僚大地主等特权阶级以一定的限制,以增加朝廷收入,加强国防力量,因而遭到了大官僚大地主的坚决反对,屡受排挤,最后只得辞职。哲宗元祐元年(公元1086年),死在南京。

  他的散文有较大的成就,他也是唐宋八大家之一。他主张作文章一定要"有福於世",因而他写文章的态度很严肃,目的性很明确。他的散文大多数是政论性的,抨击时政,指责时弊,多精辟中肯,富有说服力。他的诗也有一定的成就。

  他的作品辑为《临川集》,共一百卷,由南宋詹大和核定。南宋李壁为他的诗作了注。清沈饮韩为他的文作了注,并补正了李壁所注王诗的阙误。沈氏注中华书局有重印本。

  游褒禅山记[1]

  [1]翳(yì ),遮蔽。

  褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍於其址[2],而卒葬之,以故其后名之曰褒禅。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也[3]。距其院东五里,所谓华阳洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百馀步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰花山[4]。今言华如华实之华者,盖音谬也[5]。其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众[6],所谓前洞也。由山以上五六里,有穴窈然[7],入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之后洞。予与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:"不出,火且尽。"遂与之俱出。盖予所至,比好游者尚不能十一[8]。然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者[9],而予亦悔其随之,而不得极夫游之乐也。

  [1]褒,同褒。褒禅山,在今安徽含山县。

  [2]浮图,梵语译音,佛家认为僧人之中修行圆满大彻大悟的叫浮图。慧褒,唐代高僧。址,基,这里指山脚下。

  [3]庐,庐舍,指墓旁的房舍。冢,坟墓。

  [4]其,指华山。这是说,碑上的字迹,已经模糊不清了,只有"花山"二字还可认出来。

  [5]"花""华"不同音,王安石认为读华是读错了。

  [6]记游,指题诗文在洞壁上以记游。

  [7]窈(yǎo)然,深远的样子。

  [8]十一,十分之一。

  [9]咎,责怪。

  於是予有叹焉。古人之观於天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得[1],以其求思之深,而无不在也。夫夷以近[2],则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之观[3],常在於险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。有志矣,不随以止也[4],然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至於幽暗昏惑而无物以相之[5],亦不能至也。然力足以至焉,於人为可讥,而在己为有悔。尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。

  [1]得,指收获。

  [2]夷,平坦。以,连词,等於说而。

  [3]瑰(guī)怪,珍贵而奇特。

  [4]不跟随别人中途停止。

  [5]相(xiàng),辅助。

  予於仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者[1],何可胜道也哉?此所以学者不可以不深思而慎取之也。

  四人者,庐陵萧君圭君玉[2]、长乐王回深父[3]、予弟安国平父、安上纯父。至和元年七月某日,临川王某记[4]。

  [1]谬其传,以讹传讹。莫能名,不能称名,这里泛指古说失传。

  [2]君圭是名,君玉是字。下文王回深父,安国平父,安上纯父仿此。

  [3]长乐,地名,今福建长乐县。

  [4]至和,宋仁宗年号,至和元年,当公元1054年。

  苏轼

  苏轼(1037-1101),字子瞻,号东坡居士,四川眉山(今四川眉山县)人。仁宗嘉祐二年(公元1057年)中进士,历任翰林学士兼侍读、兵部尚书兼侍读、端明殿翰林侍读等职,死后谥为文忠公。他反对王安石新法,因而多次被卷入政治斗争的漩涡。他一生的宦途是不平静的,曾屡次遭到贬黜,最远被贬到琼州(今海南岛),为琼州别驾。六十六岁时死在常州。

  苏轼是有多方面成就的作家。他的散文与诗词都很有名。在散文方面,他是唐宋八大家之一;在词方面,他和辛弃疾齐名。豪放是他的诗文的特点。

  有时在作品中也流露出消极颓废的感伤情调,且常常阐发老庄的哲理,这就给他作品的思想内容方面带来了不少的糟粕。

  苏轼的作品,保存下来的共一百一十卷,收入《东坡七集》。南宋郎晔把他的文章选出四百几十篇,编成六十卷,为之作注,定名为《经进东坡文集事略》。这两种本子,解放后都有重印本。关於诗,有宋施元之的《施注苏诗》、清王文诰的《苏诗编注集成》、翁方纲的《苏诗补注》等。关於词,有《东坡词》和《东坡乐府》。

  贾谊论[1]

  非才之难,所以自用者实难。惜乎!贾生王者之佐[2],而不能自用其才也。

  夫君子之所取者远[3],则必有所待;所就者大[4],则必有所忍。古之贤人,皆负可致之才[5],而卒不能行其万一者,未必皆其时君之罪,或者其自取也。

  [1]贾谊,见本册883页。苏轼在这篇文章里分析了贾谊在政治上不得志的原因。他归结为贾谊不能自用其才,不能等待和不能容忍。其实根本原因在於贾谊对朝廷的建议不利於当时的当权派,因而遭到排挤。

  [2]贾生,汉代的儒者称为"生",如贾生、董生(董仲舒)。

  [3]所取者,指功业。

  [4]所就者,也是指功业。

  [5]致,指致功业。

  愚观贾生之论,如其所言,虽三代何以远过?得君如汉文[1],犹且以不用死。然则是天下无尧舜,终不可有所为耶?仲尼圣人,历试於天下,苟非大无道之国,皆欲勉强扶持,庶几一日得行其道。将之荆,先之以冉有,申之以子夏[2]。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齐,三宿而后出昼[3],犹曰:"王其庶几召我。"君子之不忍弃其君,如此其厚也。公孙丑问曰:"夫子何为不豫?"孟子曰:"方今天下,舍我其谁哉?而吾何为不豫[4]?"君子之爱其身,如此其至也。夫如此而不用,然后知天下果不足与有为,而可以无憾矣。若贾生者,非汉文之不能用生,生之不能用汉文也。

  [1]汉文,汉文帝。

  [2]见上册《有子之言似夫子》。此处与原文略有不同。

  [3]昼,齐地名。孟子曾在齐国为卿,后来见齐王不能行王道,便辞官而去,但是在齐地昼停留了三天,想等齐王改过,重新召他入朝。事见《孟子·公孙丑下》。

  [4]《孟子·公孙丑下》:"孟子去齐,充虞路问曰:'夫子若不豫色然,前日虞闻诸夫子曰:"君子不怨天,不尤人。"'曰:'……夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?吾何为不豫哉?'"充虞,孟子弟子,苏轼这里误为公孙丑。豫,喜悦。

  夫绛侯亲握天子玺而授之文帝[1],灌婴连兵数十万,以决刘吕之雌雄[2],又皆高帝之旧将,此其君臣相得之分,岂特父子骨肉手足哉[3]?贾生,洛阳之少年,欲使其一朝之间,尽弃其旧而谋其新[4],亦已难矣。为贾生者,上得其君,下得其大臣,如绛灌之属,优游浸渍而深交之[5],使天子不疑,大臣不忌,然后举天下而唯吾之所欲为,不过十年,可以得志。安有立谈之间,而遽为人痛哭哉[6]!观其过湘为赋以吊屈原[7],萦纡郁闷[8],趯然有远举之志[9]。其后以自伤哭泣,至於夭绝[10],是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用也。不知默默以待其变、而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有馀而识不足也。

  [1]绛侯,周勃。参看本册721页注〔3〕。汉文帝刘恒是刘邦第二子,初封为代王。吕后死后,诸吕想篡夺刘家天下,於是以周勃、陈平、灌婴为首的刘邦旧臣共诛诸吕,迎立刘恒为皇帝。刘恒回京城路过渭桥时,周勃曾向他跪上天子玺。

  [2]诸吕作乱,齐哀王听到了消息,便举兵讨伐。吕禄等派灌婴迎击,灌婴率兵到荥阳(今河南荥阳)后,不击齐王,而与周勃等共谋,并屯兵荥阳,与齐连和,为齐王助威。周勃等诛诸吕后,齐王撤兵回国。灌婴便回到长安,与周勃、陈平等共立文帝。

  [3]这是说他们君臣之间,比父子兄弟还亲。

  [4]贾谊为太中大夫时,曾向文帝提出"改正朔,易服色,法制度,定官名,兴礼乐"以及列侯就国,更改律令等一系列建议,得罪了周勃、灌婴等人。他做梁怀王太傅时,又向文帝献治安策,对治国、御外等方面提出了建议。

  [5]优游,叠韵连绵字,从容不迫的样子。浸渍(zì),双声连绵字,渐渐渗透的样子。

  [6]遽,副词,迫不及待地。贾谊《治安策序》:"臣窃惟事势,可为痛哭者一,可为流涕者二,可为长太息者六。"

  [7]贾谊因被朝中大臣排挤,贬为长沙王太傅,路过湘水,作赋吊屈原。

  [8]萦纡(yíng yū),双声连绵字,缭绕的样子。这里比喻心绪不宁。

  [9]趯,同跃。跃然,跳跃的样子,形容远举。远举,原指高飞,这里比喻退隐。贾谊《吊屈原赋》:"见细德之险徵兮,遥曾击而去之。"正是远举的意思。

  [10]贾谊在做梁怀王太傅时,梁怀王骑马摔死,他自伤未能尽职,时常哭泣,一年多后就死了。夭绝,指贾谊早死。

  古之人,有高世之才,必有遗俗之累[1]。是故非聪明睿智不惑之主[2],则不能全其用。古今称苻坚得王猛於草茅之中[3],一朝尽斥去其旧臣而与之谋[4]。彼其匹夫略有天下之半[5],其以此哉!愚深悲生之志,故备论之。亦使人君得如贾生之臣,则知其有狷介之操[6],一不见用,则忧伤病沮[7],不能复振。而为贾生者,亦谨其所发哉[8]!

  [1]累,忧虑。

  [2]睿(ruì),智慧通达。

  [3]苻坚,晋时前秦的国君。王猛,字景略,初隐居华山,后受苻坚召,拜为中书侍郎。

  [4]王猛被用后,受到苻坚的宠信,屡有升迁,权倾内外,遭到旧臣仇腾、席宝的反对。苻坚大怒,贬黜仇、席二人,於是上下皆服(见《晋书·载记·王猛传》)。

  [5]匹夫,指苻坚。略,夺取。当时前秦削平群雄,占据着北中国,与东晋对抗,所以说"略有天下之半"。

  [6]狷(juàn)介,孤高,不同流合污。

  [7]沮(jǔ),颓丧。

  [8]发,泛指立身处世,也就是上文所谓自用其才。

  喜雨亭记

  亭以雨名,志喜也[1]。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书[2];汉武得鼎,以名其年[3];叔孙胜敌,以名其子[4]。其喜之大小不齐,其示不忘一也。

  [1]志,记,后来写作"志"。

  [2]周成王的同母弟唐叔得一异禾。这种禾是两禾生在不同的田亩上,而合生一穗。於是献给成王,成王送给周公。周公受禾后,作《嘉禾》一篇。《嘉禾》文已佚亡,今《尚书》仅存篇名。

  [3]据《汉书·武帝纪》记载,元鼎元年(公元前116年)五月,得宝鼎於汾水上,於是改元为元鼎元年。《通鉴考异》认为得宝鼎应在元鼎四年,元鼎年号是后来追改的。

  [4]鲁文公十一年,北狄鄋(sōu)瞒国伐鲁,鲁文公派叔孙得臣御敌,打败了鄋瞒,并俘获了国君侨如,於是将自己的儿子命名为侨如,以表其功。

  予至扶风之明年[1],始治官舍。为亭於堂之北,而凿池其南。引流种树,以为休息之所。是岁之春,雨麦於岐山之阳[2],其占为有年[3]。既而弥月不雨[4],民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止[5]。官吏相与庆於庭,商贾相与歌於市,农夫相与忭於野[6]。忧者以喜[7],病者以愈,而吾亭适成。

  [1]扶风,即凤翔府,今陕西省凤翔县。苏轼曾做过凤翔府判官,於嘉祐六年(1061)到任。

  [2]雨麦,上天下麦子。岐山,今陕西岐山县。

  [3]占,占卦。年,年成,收成。有年,指丰收。人们不知道雨麦是不是"祥瑞",所以占卦。

  [4]弥,满。弥月,整月。

  [5]乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。

  [6]忭(biàn),高兴,喜欢。

  [7]以,介词,因,省略了宾语。

  於是举酒於亭上,以属客而告之[1],曰:"五日不雨可乎?曰:五日不雨则无麦。--十日不雨可乎?曰:十日不雨则无禾。--无麦无禾,岁且荐饥[2],狱讼繁兴而盗贼滋炽,则吾与二三子,虽欲优游以乐於此亭[3],其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨,使吾与二三子得相与优游而乐於此亭者,皆雨之赐也,其又可忘耶?"

  [1]属(zhǔ),后来写作"嘱"。属客,指斟酒给客人喝。

  [2]荐,重。荐饥,重复地遭到饥荒。

  [3]优游,见本册1054页注〔5〕。

  既以名亭,又从而歌之,曰:"使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守,太守不有;归之天子,天子曰不然;归之造物[1],造物不自以为功,归之太空,太空冥冥,不可得而名,吾以名吾亭[2]。"

  [1]造物,造物主。

  [2]珠襦押韵;玉粟押韵;日力押韵;守有押韵;功空押韵;冥名亭押韵。

    

第十一单元  文选

  沈约

  沈约(公元441-513),字休文,武康(今浙江德清县武康镇)人,历仕宋、齐、梁三朝,梁武帝时官至尚书令。博通群书,著述很多,有《晋书》《宋书》《齐纪》《四声谱》等书。他主张作诗必须讲求声律对仗。他和谢脁、王融作诗就努力在这方面下功夫,世称为"永明体"(永明是齐武帝的年号,永明体就是指这一时期诗的风格)。永明体偏重形式,忽视作品的思想内容,助长了当时绮丽柔靡的文风。但是他的声律论对诗歌的发展也有一定的贡献。

  谢灵运传论[1]

  史臣曰[2]:民禀天地之灵,含五常之德[3],刚柔迭用[4],喜愠分情[5]。夫志动於中,则歌咏外发[6]。六义所因[7],四始攸系[8],升降讴谣[9],纷披风什[10]。虽虞夏以前,遗文不睹[11],禀气怀灵,理无或异[12]。然则歌咏所兴,宜自生民始也。

  【注释】

  [1]谢灵运,南北朝时陈郡阳夏(今河南太康县)人,袭封祖父谢玄的爵位康乐公,所以后人称他为谢康乐。他的诗文都很好,特别长於山水诗。他先做永嘉太守,游山玩水,不理政务。后来做临川内史,放浪无异过去。被人弹劾,徙广州。不久,因有人告他谋反,被杀。这篇是附在《宋书·谢灵运传》后的一段议论文字,《昭明文选》列入"史论"一类。文中共谈两个问题,一是情和文的问题,一是声律问题,并以此来评论前人的作品。全文以后者为主,因为这在沈约看来是他独得之秘。

  [2]史臣曰,史臣即指沈约自己,这是仿《史记》"太史公曰"之例。

  [3]五常,即五行,指水、火、木、金、土。德,德性,性质。古人说人承受天地的精气,含有五行的本性,这是古人不科学的说法。

  [4]刚柔,指人的本性有刚有柔。迭,更替,轮换。

  [5]愠,怒。情,感情。旧有所谓七情,即喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲。

  [6]志,心意,即思想感情。《毛诗序》:"情动於中而形於言,言之不足,故嗟叹之;嗟欢之不足,故永歌之。"《汉书·艺文志》:"《书》曰:'诗言志,歌咏言'。故哀乐之心感,而歌咏之声发。"

  [7]六义,诗有六义,即风、赋、比、兴、雅、颂,见《毛诗序》。

  [8]四始,古来有不同的说法。《史记·孔子世家》:"《关雎》之乱以为《风》始,《鹿呜》为《小雅》始,《文王》为《大雅》始,《清庙》为《颂》始。"攸,所。

  [9]升降,指歌唱,唱时声音有高有低。讴,歌。谣,不用乐器伴奏的歌。

  [10]纷披,双声连绵字,等於说缤纷,繁盛的样子。风,指国风。什,指雅颂,因雅颂十篇为一什。

  [11]虞夏以前,未见有遗文(遗诗)留传下来。伪古文《尚书·虞书·益稷谟》:"帝庸(乃)作歌。"又伪古文《尚书·夏书》有《五子之歌》。

  [12]李善注《文选》作"理或无异"。以"理无或异"为是。无或异,没有什么不同。这是说,虽然远古没有诗歌传下来,只要是禀气怀灵的人,志动於中,就一定要歌咏外发,和远古没有什么差异。

  周室既衰,风流弥著[1]。屈平、宋玉导清源於前[2],贾谊、相如振芳尘於后[3]。英辞润金石[4],高义薄云天[5]。自兹以降,情志愈广。王褒、刘向、扬、班、崔、蔡之徒[6],异轨同奔[7],递相师祖[8]。虽清辞丽曲[9],时发乎篇,而芜音累气[10],固亦多矣。若夫平子艳发[11],文以情变[12],绝唱高踪[13],久无嗣响[14]。至於建安[15],曹氏基命[16],三祖陈王[17],咸蓄盛藻[18]。甫乃以情纬文,以文被质[19]。自汉至魏,四百余年,辞人才子,文体三变:相如工为形似之言[20],二班长於情理之说[21],子建仲宣以气质为体[22]。并摽能擅美[23],独映当时。是以一世之士,各相慕习。源其飚流所始[24],莫不同祖风骚[25];徒以赏好异情[26],故意制相诡[27]。

  【注释】

  [1]这是说到了西周末季,王室无道,人们作诗(以讽刺王室)的风气盛起来了。风流,指作诗的风气。

  [2]屈平,即屈原。导清源,比喻开辟了好的先路。

  [3]相如,即司马相如。振,举。芳尘,等於说美好的名声。振芳尘,指创作上取得巨大的成就。

  [4]英辞,华美的文辞。润金石,使金石增光生色。金,指钟鼎之类。石,指碑碣之类。古人颂功、纪事、寓戒之文,常刻在金石之上,以垂久远。

  [5]高义,表现於作品中的作者的高洁的思想。薄,迫近。

  [6]王褒,字子渊。刘向,字子政。扬,指扬雄,字子云。班,指班固。崔,指崔駰(yīn),字亭伯。蔡,指蔡邕。这几个人都是汉代的辞赋家。

  [7]异轨,等於说不同的道路。同奔,一齐向前奔驰。这是说所取的道路虽然不同,却共同努力於创作。

  [8]递,顺次,一个接一个地。师祖,等於说效法。这句是说王、刘、扬、班、崔、蔡等人一个接一个地以前人为师祖。

  [9]曲,乐曲,曲调。这里指文章的声韵。

  [10]芜音,芜杂之音。累气,累赘的言辞。

  [11]平子,张衡的字。张衡,东汉西鄂(今河南南阳一带)人,是我国古代有名的科学家和文学家。他作《两京赋》,构思十年乃成。艳发,指文章漂亮有文彩。

  [12]情,思想感情。这是说文章随着思想感情不同而变化。

  [13]绝唱,等於说绝调,指无人能及的文章。高踪,等於说高的造诣。

  [14]嗣响,指能继续平子之作的作品。"响"字和"唱"字相应。

  [15]建安,汉献帝年号(公元196-220),当时曹操执政。

  [16]基命,等於说始受命,指建安末曹丕做了皇帝。基,始。

  [17]三祖,曹操是魏太祖,曹丕是魏高祖,曹叡是魏烈祖。陈王,指曹植。植字子建,封为陈王。

  [18]这是说曹氏诸人具有文学的才华。盛藻,丰盛的辞藻。

  [19]甫,开始。纬,织物的横线,这里用如动词,等於说组织。这两句是说根据思想感情来组织文辞,用文辞来润饰内容,也就是思想内容与形式并重。

  [20]工,巧,擅长。形似之言,指描写物态之文。

  [21]二班,指班彪、班固父子。情理之说,指抒情说理之文。

  [22]仲宣,王粲的字。王粲是建安七子之一。气质,指材性。

  [23]摽(biāo)能,表现出才能。擅美,独具优点。

  [24]源,用如动词,等於说推寻。飚(biāo),暴风。飚流,略等於上文的"风流",这里指汉魏四百余年的诗赋创作。

  [25]风骚,指国风(《诗经》)、离骚。

  [26]赏好,欣赏爱好。

  [27]意,指内容。制,指体裁。诡,异,不同。

  降及元康[1],潘陆特秀[2],律异班贾[3],体变曹王[4]。缛旨星稠[5],繁文绮合[6],缀平台之逸响[7],采南皮之高韵[8]。遗风余烈[9],事极江右[10]。在晋中兴[11],玄风独扇[12],为学穷於柱下,博物止乎七篇[13]。驰骋文辞,义殚乎此[14]。自建武暨于义熙[15],历载将百。虽缀响联辞,波属云委[16];莫不寄言上德,托意玄珠[17],遒丽之辞,无闻焉尔[18]。仲文始革孙、许之风,叔源大变太元之气[19]。爰逮宋氏[20],颜谢腾声[21],灵运之兴会摽举[22],延年之体裁明密[23],并方轨前秀[24],垂范后昆[25]。

  【注释】

  [1]元康,晋惠帝年号,由公元291年至299年。

  [2]潘,指潘岳,字安仁。陆,指陆机、陆云。

  [3]律,指诗文的声律。班贾,指班固、贾谊。

  [4]体,指诗文的体裁。曹王,指曹植、王粲。

  [5]缛,繁复杂。旨,指作品的思想。星稠,像星辰一样稠密。

  [6]文,指作品的文采,即指辞藻。绮,有花纹的丝织物。合,和。绮合,像绮一样组织得那么协调。

  [7]缀,联接,这里指继续。平台,西汉梁孝王在睢阳(今河南商邱县)修建宫室,筑复道,从王宫到城东北的平台,招揽四方才士。司马相如也曾客游於梁,和诸文人一起住了几年,并著《子虚赋》。逸响,指司马相如的文章。逸,高超。

  [8]南皮,今河北南皮县,魏文帝为五官中郎将时,曾与诸文士游於此。高韵,指应瑒、徐干的文章(依《文选》李善注)。

  [9]余烈,余业。

  [10]极,尽。江右,指西晋。东晋建都建业(今南京),称江左;西晋建都洛阳,故称江右。

  [11]中兴,衰而复兴。西晋亡后,元帝建都建业,东晋建国,故称中兴。

  [12]玄风,玄学的风气,指老庄之学。扇,后来写作煽,炽盛。东晋时士大夫崇尚老庄之学,清谈之风很盛。

  [13]为学,治学。柱下,指老子,老子曾做过周柱下史。博物,多识事物。七篇,指《庄子》内篇七篇。这两句是说当时人所学习研究的只是老庄之学。

  [14]义,理。殚,尽。这两句是说当时人作起诗文来,所谈的道理完全是老庄的思想。

  [15]建武,晋元帝年号,当公元317年。暨,到。义熙,晋安帝年号,由公元405年至418年。

  [16]缀,《文选》作比。缀响联辞,指诗文写作。属(zhǔ),连接。委,聚积。波属云委,比喻作品众多。

  [17]寄言,寄托言论。上德,指老子的学说。《老子》第三十八章:"上德不德,是以有德。"玄珠,指庄子的学说。《庄子·天地》:"黄帝游乎赤水之北,登乎昆仑之丘,而南望还归,遗其玄珠。"

  [18]遒(qiú),刚劲。大意是说,这一百年之间,不再看见(无闻)遒丽的文章了。

  [19]仲文,姓殷,陈郡(今河南淮阳一带)人。孙,指孙绰,字兴公,太原中都(今山西榆次县)人。许,指许询,字玄度,高阳人。孙、许都是东晋的玄言诗人。叔原,谢混的字,陈郡阳夏(今河南太康县)人。太元,晋孝武帝年号,由公元376年至396年。太元之气,仍指以孙、许为首的玄言诗风。

  [20]宋氏,指南朝宋(420-479)。

  [21]颜,指颜延之,字延年,临沂(今山东临沂县)人。谢,指谢灵运。《南史·颜延之传》:"延之、灵运,自潘岳、陆机之后,文士莫及。江右称潘陆,江左称颜谢焉。"腾,飞腾。声,名望。

  [22]兴会,情兴所会。摽举,高举,昂扬。

  [23]明密,明白细密。

  [24]与前代的优秀作家并驾齐驱。方轨,见第三册705页注[8]。

  [25]垂范,传下法式。后昆,后代子孙,这里指后人。

  若夫敷衽论心[1],商榷前藻[2],工拙之数,如有可言[3]。夫五色相宣[4],八音协畅[5],由乎玄黄律吕[6],各适物宜[7]。欲使宫羽相变,低昂互节[8],若前有浮声,则后须节响[9]。一简之内[10],音韵尽殊[11];两句之中,轻重悉异[12]。妙达此旨,始可言文。

  【注释】

  [1]衽,裳(下衣)两旁的襟,用以掩前后幅间的缝隙。敷衽,铺开衣襟。古人席地而坐,坐时襟要铺开。《离骚》:"跪敷衽以陈词兮。"心,指文心。

  [2]商榷(què),商讨。前藻,前人的作品。

  [3]数,术。如,好像,似乎。

  [4]五色互相映衬,使彼此显得更加鲜明。五色,青黄赤白黑,这里指文学作品的藻饰。宣,显。

  [5]八音合奏,声音协调流畅。八音,金、石、丝、竹、匏、土、革、木八类乐器所奏出的声音,这里指文学作品的声律节奏。

  [6]玄,黑中带赤之色。玄黄,泛指颜色。律吕,古代用来确定乐音高低的十二个律管,这里指律吕所发的声音。

  [7]每一样都安排得当。宜,安,得其所。

  [8]宫羽,泛指五声。在这里宫指平声,羽指仄声(包括上去入三声)。必须四声交替,文章才有声律的美。互节,《文选》作"舛节"。低昂互节,高低的声音互相调节。

  [9]切,不浮。《文心雕龙·声律》说:"凡声有飞沈",浮声正是飞,切响正是沈。浮声可能指平声,切响可能指仄声。

  [10]一简,指五言诗的一句。《南史·陆厥传》说沈约以平上去入四声制韵,"五字之中,音韵各异;两句之内,角徵不同。"与本文相比,可知"一简"即等於一句"五字"。

  [11]音韵,指双声叠韵。除连绵字外,一句之中不能用双声叠韵。例如曹植《赠丁仪、王粲》:"壮哉帝王居,佳丽殊百城","殊""城"双声,又:"皇佐扬天惠,四海无交兵","皇""扬"叠韵。这是沈约所主张避免的(参照《文镜秘府论》)。

  [12]轻重,指声调的高低。轻重悉异,即五言诗第五字不得与第十字同声之类。例如《古诗十九首》"西北有高楼,上与浮云齐。""楼""齐"都是平声,就犯"上尾"的毛病(参照《文镜秘府论》)。

  至於先士茂制[1],讽高历赏[2]。子建"函京"之作[3],仲宣"灞岸"之篇[4],子荆"零雨"之章[5],正长"朔风"之句[6],并直举胸情,非傍诗史[7]。正以音律调韵,取高前式[8]。自灵均以来[9],多历年代,虽文体稍精,而此秘夫睹[10]。至於高言妙句,音韵天成,皆暗与理合,匪由思至[11]。张、蔡、曹、王[12],曾无先觉;潘、陆、颜、谢[13],去之弥远[14]。世之知音者,有以得之,知此言之非谬[15]。如曰不然,请待来哲[16]。

  【注释】

  [1]先士,前代的文士。茂制,好的作品。

  [2]讽高,讽诵的人都以为高妙。历赏,历代辞人共同欣赏。

  [3]曹植《赠丁仪、王粲》诗:"从军度函谷,驱马过西京。"

  [4]王粲《七哀诗》:"南登霸陵岸,回首望长安。"

  [5]子荆,孙楚的字。孙楚是孙绰的祖父。他的《征西官属送於陟阳候作》诗中有"晨风飘歧路,零雨被秋草"之句。

  [6]正长,王瓒的字。王瓒,义阳(今河南信阳一带)人。他的《杂诗》中有"朔风动秋草,边马有归心"之句。

  [7]傍,依靠。诗史,指别人的诗句和史实(历史典故)。

  [8]比起前人作诗的法度来,取得更高的成就。式,法度。

  [9]灵均,屈原的字。

  [10]稍精,渐精。此秘,指声律方面的道理,沈约认为这是他独得之秘。

  [11]理,也指声律方面的道理。匪由思至,不是自觉地经过思考达到的。

  [12]张蔡曹王,指张衡、蔡邕、曹植、王粲。

  [13]潘陆颜谢,指潘岳、陆机、陆云、颜延之、谢灵运。

  [14]去,离。之,指声律的美。

  [15]《文选》作"此言非谬"。

  [16]来哲,将来的明智之人。

  陶弘景

  陶弘景(公元452-536),字通明,秣陵(今江苏江宁县)人。不到二十岁时,萧道成为相,就引用他为诸王侍读,后隐居於句容的句曲山。梁武帝遇有国家大事,常去征询他的意见,时人称他为"山中宰相"。他爱山水,好道术,精通阴阳五行、地理、医药。著有《帝代年厝》《古今州郡记》《本草集注》等书,都秘而不传。今传《陶隐居集》辑本一卷。又《古今刀剑录》旧题为陶弘景所作。

  答谢中书书[1]

  山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉[2]。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇[3],猿鸟乱呜。夕日欲颓[4],沈鳞竞跃[5]。实是欲界之仙都[6]。自康乐以来,未复有能与其奇者[7]。

  【注释】

  [1]谢中书,指谢征(或作微),字元度,阳夏(今河南太康县)人。曾做中书鸿胪,所以称"谢中书"。这段文字是原信的一部分,很像一首清新优美的山水诗。

  [2]交辉,交相辉映。

  [3]歇,这里指散尽。

  [4]颓,坠落。

  [5]沈鳞,指潜游水中的鱼。

  [6]欲界,指人世。佛家把生死往来的世界分为三界:一、欲界,有淫欲和食欲。二、色界,在欲界之上。色指外在的有形物质。色界已无淫食二欲,但还有物质的障碍。三、无色界,在色界之上。此界已无一切物质。欲界之仙都,等於说人间之仙境。

  [7]与,参与。这里指欣赏。

  吴均

  吴均(公元469-519),字叔庠,故鄣(故城在今浙江安吉县西北)人。好学,有俊才。南朝梁时曾任吴兴刺史、郡主簿,官至奉朝请。他的诗文清新挺拔,当时有些人摹仿他,号为"吴均体"。有《吴朝请集》辑本一卷传世。

  与顾章书[1]

  仆去月谢病[2],还觅薜萝[3]。梅溪之西[4],有石门山者,森壁争霞[5],孤峰限日[6];幽岫含云[7],深溪蓄翠[8];蝉吟鹤唳[9],水响猿唬[10],英英相杂[11],绵绵成韵[12]。既素重幽居[13],遂葺宇其上[14]。幸富菊花,偏饶竹实[15]。山谷所资[16],於斯已办[17]。仁智所乐[18],岂徒语哉[19]!

  【注释】

  [1]顾章,生平不详。本文语言清新,意境高远,是一篇六朝山水小品中的优秀作品。

  [2]去月,上月。谢病,告病,即因病辞官。

  [3]薜萝,即薜荔与女萝。《楚辞·九歌·山鬼》:"若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝"(参看第二册557页),后世以称隐者之居。还觅薜萝,是说自己要隐居。

  [4]梅溪,在浙江安吉县境。

  [5]森,众多的样子。壁,险峻的山崖。霞,早晚的彩云。

  [6]限,阻,这里指拦住。

  [7]岫(xiù),山洞。

  [8]翠,指绿水。

  [9]唳(lì),鹤呜。

  [10]唬,同啼,呜。

  [11]英英,和盛的样子。《吕氏春秋·古乐》:"其音英英。"杂,同杂。

  [12]绵绵,连绵不断的样子。韵,和声。

  [13]幽居,指隐居。

  [14]葺(qì)宇,盖房子。

  [15]饶,富裕。菊花、竹实,都是隐者之所食。《楚辞·离骚》:"夕餐秋菊之落英。"《三国志·魏书·王粲传》裴松之注:"苏门山有隐者,莫知姓名,有竹实数斛,臼杵而已。"

  [16]资,藉。所资,所需的东西。

  [17]这几句是说,有了很富饶的菊花与竹实,隐居的需要已经具备了。办,具备。

  [18]仁智所乐,指山水。《论语·雍也》:"智者乐水,仁者乐山。"

  [19]徒语,等於说空话。

  刘勰

  刘勰(生卒年不可详考,约在公元465-521),字彦和,东莞莒(今山东莒县)人,世居京口(今江苏丹徒县)。他出身於贫寒家庭,早年丧父。青年时代依靠沙门僧佑生活,专心学问,博通经论。南朝梁时,做过东宫通事舍人等几任小官,昭明太子很看得起他。晚年出家,改名慧地。他的思想受儒家和佛家的影响都很深。

  他最有名的著作是《文心雕龙》,这部书完成於齐代,分上下两篇(编)共五十篇。上篇前五篇阐述他的文学应宣扬圣道以便有益风化的道理,其余各篇详论文体,阐明各种文体的源流和特征,并评论前人作品的优缺点。下篇全面系统地讨论了创作问题。这部书可以说是六朝以前文学批评的全面的总结,是我国古典文学批评史上杰出的巨著。

  现在通行的《文心雕龙》,有黄叔琳注本和范文澜注本。

  情采[1]

  圣贤书辞[2],总称文章,非采而何[3]?夫水性虚而沦漪结[4],木体实而花萼振,文附质也[5]。虎豹无文,则鞹同犬羊[6],犀兕有皮,而色资丹漆[7],质待文也。若乃综述性灵[8],敷写器象[9],镂心鸟迹之中[10],织辞鱼纲之上[11],其为彪炳缛采名矣[12]。故立文之道,其理有三:一曰形文,五色是也[13];二曰声文,五音是也[14];三曰情文,五性是也[15]。五色杂而成黼黻[16],五音比而成韶夏[17],五情发而为辞章[18],神理之数也[19]。《孝经》垂典[20],丧言不文[21];故知君子常言未尝质也[22]。老子疾伪[23],故称"美言不信[24]";而五千精妙[25],则非弃美矣。庄周云,"辩雕万物[26]",谓藻饰也[27];韩非云,"艳采辩说[28]",谓绮丽也[29]。绮丽以艳说,藻饰以辩雕[30],文辞之变,於斯极矣。研味李老,则知文质附乎性情[31];详览庄韩,则见华实过乎淫侈[32]。若择源於泾渭之流,按辔於邪正之路[33],亦可以驭文采矣。夫铅黛所以饰容[34],而盼倩生於淑姿[35];文采所以饰言,而辩丽本於情性。故情者文之经,辞者理之纬[36];经正而后纬成,理定而后辞畅[37]:此立文之本源也。

  【注释】

  [1]情,指文章的思想内容。采,指文章的修辞,亦即文章的形式。全篇先论情与采不可偏废,内容要有真情实感,而形式要美。进而着重说明思想内容决定表现形式,形式为内容服务,抨击了当时的淫丽文风。

  [2]书辞,指著作。

  [3]文章原指绘画与刺绣上彩色的交错,所以说"非采而何"。

  [4]沦,小的波纹。《诗经·魏风·伐檀》:"河水清且沦猗。""猗"本是语气词,后人把"沦猗"当作双音词,并加水旁於"猗"为"漪"。

  [5]文,指表现形式。质,指思想内容。

  [6]语出《论语》,参看第一册109页。鞹,同鞟,去掉了毛的皮。

  [7]犀兕虽然有皮,但要恁藉丹漆才能有色彩。资,等於说恁藉。《左传》宣公二年:"牛则有皮,犀兕尚多。……从(纵)其有皮,丹漆若何?"

  [8]若乃,至於。性灵,性情。综述性灵,是说抒情。

  [9]敷,铺陈。写,描绘。器,指万物。《周易·系辞》:"形而上者谓之道,形而下者谓之器。"(这是说凡是具体的东西都叫做器。)敷写器象,是说状物。

  [10]镂心,刻画思想感情。乌迹,指文字。许慎《说文解字叙》:"黄帝之史仓颉,见乌兽蹄迒之迹,知分理之可相别异也,初告书契。"(这是说仓颉因见鸟兽的足迹得到启发而创造了文字。)

  [11]织辞,组织文辞。鱼纲,指纸。《后汉书·宦者传》:"[蔡]伦造意用树肤、麻头及敝布、鱼纲以为纸。"

  [12]彪炳,文采焕发的样子。缛采,丰富的文采。名,当作明。

  [13]形文,形中之文。这是说绘画中有文章。

  [14]声文,声中之文。五音,宫商角征羽。这是说音乐中有文章。

  [15]情文,情中之文。五性,喜怒哀乐怨。这是说辞章中有文章。作者在这里用广义的文,包括绘画音乐在内,而以绘画音乐来衬托辞章。

  [16]黼黻(fǔfú),古代礼服上绣饰的花纹。白与黑相间的花纹叫黼,黑与青相间的花纹叫黻。这句与"形文"相应。

  [17]比(bì),并列,这里指配合在一起。韶夏,古乐章名,这里泛指音乐。这句与"声文"相应。

  [18]五情,当作五性。这句与"情文"相应。

  [19]神理之数,天然的规律。神理,等於说天理;数,等於说规律。

  [20]孝经,书名,十三经之一,是一部宣传封建孝道的书。垂典,传下法则。

  [21]丧言不文,父母死了,居丧期间,说话不加文采。《孝经·亲丧》:"孝子之丧亲也……言不文,服美不安,闻乐不乐。"

  [22]常言,平常说的话。未尝质,未曾没有文采。

  [23]疾,憎恶。

  [24]信,真实。《老子》第八十一章:"信言不美,美言不信。"

  [25]五千,指《老子》,因为《老子》有五千字。

  [26]辩,巧言。雕,雕饰。《庄子·天道》:"故古之王天下者,……辩虽雕万物,不自说(悦)也。"

  [27]藻饰,文采。

  [28]艳采,艳丽的文采。辩说,巧妙的语言。《韩非子·外储说左上》:"夫不谋治强之功,而艳乎辩说文丽之声。"这里作"艳采","采"可能是"乎"字之误。

  [29]绮(qǐ),华丽,有文采。

  [30]用艳丽的言辞使文章达到绮丽,用巧言的雕饰使文章达到藻饰。

  [31]研,穷究。味,体会。李老,当作"孝老",因上文提到《孝经》《老子》。文质附乎性情,文章的华美或朴质依附於所表现的性情。文,文彩。质,朴质。

  [32]华实过乎淫侈,文采(即形式)和实质(即内容)过於淫侈。华实,《左传》文公五年:"且华而不实,怨之所聚也。"淫侈,凡事过分都叫淫或侈。

  [33]泾渭,二水名。《诗经·邶风·谷风》:"泾以渭浊。"旧说泾浊渭清,其实是泾清渭浊。按辔,指停住车马不前进。这里用选择清流和正路来比喻情采不偏废。采过於情,就是择浊流,趋邪路。

  [34]铅,古人用铅粉化妆。黛,青黑色的颜料,古时妇女用以画眉。

  [35]盼,眼睛黑白分明。倩(qiàn),口颊含笑的样子。盼倩,这里泛指女子妍媚之态。《诗经·卫风·硕人》:"巧笑倩兮,美目盼兮。"淑,善,美好。

  [36]经、纬,织物所用的直线叫经,横线叫纬。必先有直线才能织,所以经被认为比纬重要。

  [37]刘永济《文心雕龙校释》认为上文以经配纬,则"理定"句应以情配辞,作"情定而后辞畅"。

  昔诗人什篇[1],为情而造文;辞人赋颂[2],为文而造情。何以明其然?盖风雅之兴[3],志思蓄愤,而吟咏情性,以讽其上[4],此为情而造文也。诸子之徒[5],心非郁陶[6],苟驰夸饰[7],鬻声钓世[8],此为文而造情也。故为情者要约而写真[9],为文者淫丽而烦滥[10]。而后之作者,采滥忽真[11],远弃风雅,近师辞赋,故体情之制日疏[12],逐文之篇愈盛[13]。故有志深轩冕[14],而泛咏皋壤[15];心缠几务[16],而虚述人外[17]。真宰弗存[18],翩其反矣[19]。夫桃李不言而成蹊,有实存也[20];男子树兰而不芳[21],无其情也。夫以草木之微,依情待实;况乎文章,述志为本,言与志反,文岂足征[22]!

  【注释】

  [1]诗人,指《诗经》的作者。什篇,即篇什。《诗经》的"雅"和"颂"都以十篇为什(什就是以十为一个单位的意思),所以后人泛称诗篇为"什篇"或"篇什"。

  [2]辞人,泛指汉代的辞赋家。

  [3]风雅,这里指全部《诗经》。

  [4]志思蓄愤,《毛诗序》:"诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗。"司马迁《报任安书》:"诗三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也。""吟咏情性,以讽其上"见《毛诗序》,但"讽"作"风"。

  [5]诸子之徒,指上文所说的"辞人"。

  [6]郁陶(yáo),精神郁结的样子。伪古文《尚书·五子之歌》:"郁陶乎予心。"《孟子·万章上》:"郁陶思君尔。"

  [7]夸饰,指夸张修饰之辞。

  [8]鬻(yù)声钓世,等於说沽名钓誉。鬻,这里是买的意思。钓世,作伪来骗取世人对自己的称赞,好像钓者用饵来诱鱼上钩。

  [9]要,扼要。约,简约。

  [10]淫,过分。烦,多而乱。滥,指浮辞,即无真情实感的话。

  [11]忽,忽略,轻视。

  [12]体情,体现出思想感情。制,指作品。疏,稀少。

  [13]逐文,追求文采。

  [14]轩,古代大夫以上所乘的车。冕,古代大夫以上所戴的礼帽。轩冕,指官爵。

  [15]泛,浮泛。皋壤,泽边地,这里指隐居。《庄子·知北游》:"山林与,皋壤与,使我欣欣然而乐与!"

  [16]几,通机。几务,官府中的事务。嵇康《与山巨源绝交书》:"机务缠其心。"

  [17]人外,等於说世外。

  [18]真宰,这里指性情。真,指本性。宰,主宰。《庄子·齐物论》:"若有真宰而不得其眹(同朕,征兆,迹象)。"

  [19]翩其反矣,等於说结果适得其反。《诗经·小雅·角弓》:"騂騂角弓,翩其反矣。"(騂騂,调和的样子。翩,清人陈奂认为是"偏"的假借字,见《诗毛氏传疏》。)

  [20]蹊(xī),人们践踏出来的小路。实,果实。这话的大意是:桃李从来不说话,而人们常常到树下去,因而走出路来,因为那里有果实。《史记·李将军列传》:"桃李不言,下自成蹊。"

  [21]《淮南子·缪称训》:"男子树兰,美而不芳。"

  [22]征,凭信。《论语·八佾》:"夏礼吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也。"

  是以联辞结采,将欲明经[1];采滥辞诡[2],则心理愈翳[3]。固知翠纶桂饵[4],反所以失鱼;言隐荣华[5],殆谓此也。是以衣锦褧衣[6],恶文太章[7];贲象穷白,贵乎反本[8]。夫能设谟以位理[9],拟地以置心[10],心定而后结音[11],理正而后摛藻[12]。使文不灭质,博不溺心[13],正采耀乎朱蓝[14],间色屏於红紫[15],乃可谓雕琢其章[16],彬彬君子矣[17]。

  【注释】

  [1]经,一本作理,从上下文来看,理字是。

  [2]采滥,文采过多。辞诡,言辞虚伪。

  [3]心,思想。理,道理。翳(yì),掩蔽。

  [4]翠纶,用翡翠装饰着的钓鱼的丝线。桂饵,用丹桂(肉桂)做钓鱼的鱼食。《太平御览》八三四引《阙子》:"鲁人有好钓者,以桂为饵,黄金之钩,错以银碧(镀上银白色和青绿色),垂翡翠之纶,其持竿处位即是,然其得鱼不几矣(不能希望了)。"

  [5]言语的真义被文采所隐蔽了。隐,隐蔽。荣,草的花。华,木的花。荣华,在这里指文采。《庄子·齐物论》:"言隐於荣华。"

  [6]穿着锦衣,外面再罩上一件麻布衣。第一个衣字读yì。锦,有彩色花纹的丝织物。褧(jiǒng),麻布衣。《诗经·卫风·硕人》:"衣锦褧衣"。《礼记·中庸》:"衣锦尚褧,恶其文之著也。"(尚,指套在上面。)

  [7]章,通彰,明显。

  [8]贲(bì),卦名。象,指象辞。《易经·贲》:"上九,白贲无咎。"贲是装饰的意思,"白贲无咎"是说用白色做装饰,就不会有什么过错。穷,极,到最后。上九是贲卦的最后一爻(卦的每一横行叫一爻),象征着装饰到极点又返回到素,即用白色做装饰,所以说"穷白",即终於白,也就是返本之意。本辞太华丽不好,应回到素朴上来。

  [9]设谟,指布局。谟,通谋。位,动词,安置。理,指思想。

  [10]拟地,也指布局。拟,酌量。地,地位。置,安排。心,指感情。

  [11]结音,把声音联结起来,即组成篇章。

  [12]摛(chī)藻,铺陈辞藻。

  [13]文不灭质,文采不隐没内容。博不溺心,博学而不淹没心灵。《庄子·缮性》:"文灭质,博溺心。"

  [14]正采,正色。古人以青黄赤白黑为正色,这里的朱蓝就是赤色和青色。

  [15]间(jiàn)色,杂色,指不正的颜色。古人以红紫为间色。按:赤白相间为红(今称粉红),赤青相间为紫。屏(bǐng),除去,抛弃。《论语·乡党》:"红紫不以为亵服。"又《阳货》:"恶紫之夺朱也。"

  [16]雕,刻金。琢,治玉。章,这里指花纹。《诗经·大雅·棫朴》:"追琢其章,金玉其相。"(追琢即雕琢。相,当质讲。)《诗经》的话是说:雕琢的是器物的花纹,金玉是器物的本质。这里只说了"雕琢其章",其实兼有"金玉其相"的意思,比喻文章的形式固然要美,但不能忽视思想内容。

  [17]彬彬,文质各半的样子。《论语·雍也》:"文质彬彬,然后君子。"这里用"彬彬君子"来比喻内容丰富正确、文采美丽焕发的文章。

  赞曰[1]:言以文远[2],诚哉斯验[3]。心术既形[4],英华乃赡[5]。吴锦好渝[6],舜英徒艳[7]。繁采寡情,味之必厌[8]。

  【注释】

  [1]赞,文体的一种。《文心雕龙》的赞则是概括全篇大意,作为简短的结论,和一般的赞不同。赞一般是韵文。

  [2]《左传》襄公二十五年:"言之无文,行而不远。"

  [3]验,证明。

  [4]心术,等於说内心的活动。形,表现。《礼记·乐记》:"应感起物而动,然后心术形焉。"

  [5]英华,指文藻。赡,丰富,充足。

  [6]吴锦,吴地织的锦。好(hào),等於说容易。渝,变质。

  [7]舜英,木槿花。徒艳,白白地艳丽。木槿花朝开暮落,所以说"徒艳"。连上句是比喻文章只有华丽的形式而无真实的内容,就不能垂之久远。

  [8]厌,厌烦,腻烦。

  熔裁[1]

  情理设位[2],文采行乎其中。刚柔以立本[3],变通以趋时[4]。立本有体,意或偏长[5];趋时无方,辞或繁杂[6]。蹊要所司,职在熔裁[7],櫽括情理,矫揉文采也[8]。规范本体谓之熔[9],剪截浮词谓之裁[10]。裁则芜秽不生[11],熔则纲领昭畅[12],譬绳墨之审分[13],斧斤之斩削矣。骈拇枝指,由侈於性;附赘悬疣,实侈於形[14]。二意两出[15],义之骈枝也;同辞重句,文之疣赘也。

  【注释】

  [1]熔,熔铸,指使文章内容得体合度。裁,剪裁,指斟酌繁略,使文辞不致芜杂。本文指出处理文章的思想内容和表现形式,应该像铸金器、制衣服一样,要做到恰到好处。思想内容的杂乱、空乏,语言的繁杂、枯竭,都是不好的。

  [2]情理,情感道理,指思想内容。设位,安排位置,即布局。

  [3]凭着气势的刚柔来建立文章之本。刚柔,指文章的气势而言。本,指文章的思想内容。

  [4]文辞的变化是为了适应临时的需要。变通,等於说变化,指文辞而言。趋时,追随时势,等於说适应情况。

  [5]确定文章的思想内容有一定的体制,但有时意思偏颇冗长,就超出体制的限制。体,即体制。或,有时。偏,偏颇,不正。长,冗长。

  [6]适应情况,没有固定的方法,所以有时文辞显得繁芜杂乱。

  [7]蹊,路。要,要衡。蹊要,这里指写作的关键。司,主管。职,主要。

  [8]櫽(yǐn)括,矫正邪曲的工具,这里用如动词,当矫正讲。矫,使曲者直。揉,使直者曲。矫揉,使……屈伸。这两句大意是:使文章的情理和文采都纳入正规。

  [9]本体,指思想内容,即情理。规范本体,使思想内容纳入一定的规范,即纳入一定的纲领中。

  [10]浮词,虚饰不实的言辞。

  [11]芜秽,田不整治,生出许多杂草。这里指没用的词句。

  [12]昭畅,明白畅通。

  [13]审分,指审定曲直、分辨曲直。

  [14]骈拇,脚的大拇指和二指相连,合成一指。枝指,手的大拇指旁枝生一指。侈,过多,多余。骈拇枝指都是先天生长的,所以说是性。附赘,附生的多余的肉。悬疣(yóu,通疣),悬在身上的小瘤。附赘悬疣都是后天形成的,所以说是形。《庄子·骈拇》:"骈拇枝指,出乎性哉,而侈於德;附赘县(悬)疣,出乎形哉,而侈於性。"

  [15]二意,黄叔琳校本作"一意",甚是。一意两出,同一个意思两次出现。

  凡思绪初发[1],辞采苦杂;心非权衡,势必轻重[2]。是以草创鸿笔[3],先标三准:履端於始,则设情以位体[4];举正於中,则酌事以取类[5];归余於终,则撮辞以举要[6]。然后舒华布实,献替节文[7]。绳墨以外,美材既斩[8],故能首尾圆合[9],条贯统序[10]。若术不素定,而委心逐辞[11],异端丛至[12],骈赘必多。

  【注释】

  [1]思绪,思想的头绪,等於说思路。

  [2]权衡,就是秤。轻重,指或轻或重,即有偏差。

  [3]草创,指起草。《论语·宪问》:"为命,裨谌草创之。"鸿笔,等於说鸿文,大文。

  [4]开始走第一步,就要确定思想内容,安排纲领。履,践,走。端,开始,即第一步。设情,立意,即确定思想内容。位体,安排纲领,亦即布局。

  [5]其次,取用正确的合适的材料,也就是要斟酌用典。《文心雕龙》有《事类》篇,专讲用典。举,取,用。於中,等於说其次。

  [6]最后,归到余下的事,就是要用最精炼的言辞来突出要点。於终,等於说最后。撮,摄取。以上所说三准,可概括为:一、立意与布局,二、考虑用典,三、用精炼语突出要点。《左传》文公元年:"先王之正时也,履端於始,举正於中,归余於终。"那是讲历法的。这里断章取义,和《左传》原文的意义不同。

  [7]舒,铺展。华,指辞藻。布,铺陈。实,指思想内容。替,应作质。节,节制。这句是说华实兼顾,文附於质。

  [8]美材,好的木材,比喻文章所用的好材料。斩(zhuó),砍削。大意是:美材之在绳墨以外的也去掉了。

  [9]首尾圆合,前后圆满吻合。

  [10]条贯,有条理。统序,有次序,有层次。

  [11]术,方法、路子。素,预先。委心,指一心放在追求辞藻上。逐辞,追求辞采。

  [12]异端,指绳墨以外的东西。

  故三准既定,次讨字句[1]。句有可削,足见其疏[2];字不得减,乃知其密。精论要语,极略之体;游心窜句[3],极繁之体。谓繁与略,随分所好[4]。引而申之,则两句敷为一章;约以贯之[5],则一章删成两句。思赡者善敷,才核者善删[6]。善删者字去而意留;善敷者辞殊而意显[7]。字删而意阙,则短乏而非核;辞敷而言重[8],则芜秽而非赡。

  【注释】

  [1]讨,探讨,研究。

  [2]疏,这里当松散讲。

  [3]游心,游荡心思。窜句,穿凿文句(依司马彪说,见《经典释文》引)。《庄子·骈拇》:"骈於辩者,垒瓦结绳,窜句游心於坚白同异之间。"

  [4]随分所好,随着作者性之所好。分,天分,秉性。剪裁不一定要删削,有时反而要敷陈。这要看各人的天分。下文即讲明这个道理。

  [5]约,约束,压缩。

  [6]核(hé),谨严。

  [7]辞殊,辞句不同,即多变化。

  [8]重(chóng),重复。

  昔谢艾、王济,西河文士[1]。张俊以为艾繁而不可删[2],济略而不可益。若二子者,可谓练熔裁而晓繁略矣[3]。至如士衡才优[4],而缀辞尤繁;士龙思劣[5],而雅好清省[6]。及云之论机,亟恨其多,而称清新相接,不以为病[7],盖崇友于耳[8]。夫美锦制衣,修短有度,虽玩其采[9],不倍领袖[10]。巧犹难繁,况在乎拙[11]?而《文赋》以为榛楛勿剪,庸音足曲[12]。其识非不鉴[13],乃情苦芟繁也[14]。夫百节成体,共资荣卫[15],万趣会文[16],不离辞情[17]。若情周而不繁[18],辞运而不滥[19],非夫熔裁,何以行之乎?

  【注释】

  [1]谢艾、王济,二人名,谢艾见《晋书·张重华传》,王济不见於传。西河,指凉州(在今甘肃)。

  [2]张俊,应作张骏,字公庭,东晋时人,十岁能属文,《晋书》有传。

  [3]练,熟练,这里指擅长,会。

  [4]士衡,陆机的字。陆机,晋吴郡(今江苏江南一带地)人,与弟云并有才名。武帝末,兄弟二人一同到洛阳,太常张华说:"伐吴之役,利获二俊。"后事成都王颖,为人所谗,与弟云同时被杀。

  [5]士龙,陆云的字。

  [6]雅,甚,很。清省,清淡省略。陆云《与兄平原(即陆机,因机曾为平原内史,故称)书》:"云今意视文,乃好清省。"

  [7]亟(qì),屡次。陆云《与兄平原书》:"兄文章之高远绝异,不可复称誉,然犹皆欲微多,但清新相接,不以此为病耳。"

  [8]崇,尊重。友于,指兄弟。《尚书·君陈》:"惟孝友于兄弟。"(友,指兄爱弟,弟敬兄。)"于"本是介词,后人把"友于"连用,作为兄弟的代称。

  [9]玩,同玩,这里是欣赏、喜爱的意思。

  [10]倍,加倍,指加宽加大。领,衣领。

  [11]即使文章工巧,也不能让它芜秽,何况是拙的呢?

  [12]榛(zhēn),树名。楛(hù),树名。榛楛都是不好的树。庸音足曲,平凡之音能补足乐曲。陆机《文赋》:"石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。彼榛楛之勿翦,亦蒙荣於集翠。"这是比喻因有珠玉之句,所以榛楛之辞也美。《文赋》又说:"放庸音以足曲。"这是说平凡的辞句,配合着美妙的辞句,也显得美妙。按:刘勰不同意陆机的说法,所以在下面批评他。

  [13]识,见识,见解。鉴,等於说高明。

  [14]苦,意动用法。

  [15]百个关节共成一个身体,必须依靠血脉的流通。节,关节。荣(营)卫,指血脉。《黄帝内经》:"营卫不行,五藏(脏)不通。"

  [16]万趣,万种意趣。会文,会合成文。

  [17]辞情,辞句和思想内容。

  [18]周,周密。

  [19]运,运用。

  赞曰:篇章户牖,左右相瞰[1]。辞如川流,溢则泛滥。权衡损益[2],斟酌浓淡[3],芟繁剪秽,弛於负担[4]。

  【注释】

  [1]大意是:文章好比门窗,左右对照着,要求配置得当。牖(yǒu),窗。瞰(kàn),窥看。

  [2]权衡,衡量。损益,删增。

  [3]浓淡,指详和简。

  [4]弛,解除。

  萧统

  萧统(公元501-531),字德施,小字维摩,南朝梁武帝的长子。两岁时立为太子。长大后博览群书,和一些才学之士共同研讨,并从事著述。年三十一,病卒,谥昭明,所以世称"昭明太子"。他的著述以《文选》三十卷(今本分六十卷)为最有名。这部书集先秦至梁代的诗文很多,包括各种文体的代表作品,是我国现存最早的文章总集。唐以后很受世人的重视;但是文体分得太碎杂,为后世所讥。

  文选序[1]

  式观元始[2],眇觌玄风[3],冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世[4],世质民淳,斯文未作[5]。逮乎伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉[6]。《易》曰:"观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下[7]。"文之时义远矣哉[8]!若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质[9]?增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛[10]。何哉?盖踵其事而增华[11],变其本而加厉[12]。物既有之,文亦宜然;随时变改,难可详悉[13]。

  【注释】

  [1]这是《文选》的序文,叙述文章的源起、体制及选文的标准,从中也论述了文学的性质。

  [2]式,句首语气词。元始,指原始时代。

  [3]眇,远。觌(dí),见。玄风,远古的风俗、风气。

  [4]《礼记·礼运》:"昔者先王未有宫室,冬则居营窟,夏则居橧(zēng)巢(聚柴木所做的巢);未有火化,食草木之实,鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。"茹,吃。

  [5]质,质朴。淳,淳厚。斯文,指文章。作,兴起。《论语·子罕》:"天之将丧斯文也,后死者不得与於斯文也。"这里借用"斯文"二字来指文。

  [6]逮,及,到。伏羲氏,相传为我国远古时代的一位帝王。八卦,≡(乾)、≡(坤)、≡(坎)、≡(离)、≡(艮)、≡(震)、≡(兑)、≡(巽)。书契,指文字。结绳,上古用绳子打结以记事。从"逮乎"到"生焉",见《尚书序》,只是"逮乎"作"古者"。

  [7]语见《周易·贲(bì)》。天文,指日月星辰。时变,四时的变化。人文,指诗书礼乐。化成,教化人民使有成就。

  [8]时义,等於说时代的意义,作用。这句是说,文随时代而产生、演进,这很早就体现了。《周易·随》:"随之时义大矣哉。"(依王肃本。)王巾《头陀寺碑文》:"时义远矣,,能事毕矣。"

  [9]椎轮,指古代无辐无辋的车,是极原始的简陋的车。大辂(lù),天子所乘的车。质,朴质。

  [10]增冰,即层冰,等於说厚冰。曾微,曾无,并没有。凛(lǐn),冷。

  [11]踵,继。华,文饰。

  [12]变其本,变了它本来的样子。加厉,加甚,这里等於说更加寒冷。后代因此有"变本加厉"的成语,但是用於贬义,指变得更加厉害或严重。

  [13]悉,知道。

  尝试论之曰:《诗序》云[1]:"诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂[2]。"至於今之作者,异乎古昔。古诗之体,今则全取赋名[3]。荀宋表之於前[4],贾马继之於末[5]。自兹以降,源流实繁[6]。述邑居则有"凭虚""亡是"之作[7],戒畋游则有《长杨》《羽猎》之制[8]。若其纪一事,咏一物,风云草木之兴,鱼虫禽兽之流,推而广之,不可胜载矣。

  【注释】

  [1]诗序,指《毛诗序》。

  [2]赋、比、兴,是诗的写作方法。直陈其事叫赋,比喻叫比,先言他物以引起正意叫兴。

  [3]大意是:古代所谓赋只是诗的一体;现在直陈其事的诗却索性叫做赋,不再叫做诗了。

  [4]荀,指荀卿。宋,指宋玉。《汉书·艺文志》载荀卿赋十篇,宋玉赋十六篇。按:《文选》所说的赋是以体物为主的赋,以荀宋为宗;而屈原等人的以抒情为主的作品则归入骚一类。

  [5]贾,指贾谊。马,指司马相如。骈体文为了字句整齐和对仗,往往把复姓改成单姓。至於用"马"而不用"司",则是习惯。《汉书·艺文志》载贾谊赋七篇,司马相如赋二十九篇。

  [6]源流,偏义复词,这里就是流的意思。实,通实。

  [7]凭虚,张衡《西京赋》托凭虚公子(凭,依托;虚,无。意思是无有此公子)述西京咸阳。亡(wú)是,司马相如《上林赋》托亡是公(意思是无此人)夸上林苑。

  [8]畋(tián),打猎。长杨、羽猎,指扬雄的《长杨赋》《羽猎赋》。

  又楚人屈原,含忠履洁,君匪从流[1],臣进逆耳[2],深思远虑,遂放湘南。耿介之意既伤,壹郁之怀靡诉[3]。临渊有"怀沙"之志[4],吟泽有"憔悴"之容[5]。骚人之文,自兹而作。

  【注释】

  [1]君,指楚王。匪,通非。从流,指从善如流。《左传》成公八年:"从善如流。"如流,比喻快速。

  [2]臣,指屈原。逆耳,不顺耳,指忠言。《孔子家语·六本》:"良药苦於口而利於病,忠言逆於耳而利於行。"

  [3]耿介,守正不阿。壹郁,等於抑郁。靡诉,无处申诉。

  [4]怀沙,指怀石自沈。《史记·屈原贾生列传》:"屈原至於江滨……乃作怀沙之赋。……於是怀石,遂自投汩罗以死。"

  [5]这里用《楚辞·渔父》的语意,参看第二册569页。

  诗者,盖志之所之也,情动於中而形於言[1]。《关睢》《麟趾》,正始之道著[2];桑间濮上,亡国之音表[3]。故风雅之道,粲然可观[4]。自炎汉中叶[5],厥涂渐异[6],退传有"在邹"之作[7],降将著"河梁"之篇[8]。四言五言[9],区以别矣[10]。又少则三字,多则九言[11],各体互兴,分镳并驱[12]。颂者,所以游扬德业,褒赞成功[13]。吉甫有"穆若"之谈[14],季子有"至矣"之叹[15]。舒布为诗,既言如彼[16];总成为颂,又亦若此[17]。次则兴箴兴於补阙[18],戒出於弼匡[19],论则析理精微,铭则序事清润[20],美终则诔发[21],图像则赞兴[22]。又诏诰教令之流[23],表奏笺记之列[24],书誓符檄之品[25],弔祭悲哀之作[26],答客指事之制[27],三言八字之文[28],篇辞引序[29],碑碣志状[30],众制锋起[31],源流间出[32]。譬陶匏异器[33],并为入耳之娱;黼黻不同[34],俱为悦目之玩。作者之致,盖云备矣[35]。

  【注释】

  [1]这话出自《毛诗序》。《毛诗序》原文是:"诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动於中而形於言。"志,心意,即思想感情。"所之"的"之",在这里是向往的意思。

  [2]《关睢》是《周南》的第一篇,《麟趾》是《周南》的最末一篇,这里用这两篇代表全部《周南》。《毛诗序》:"《周南》《召南》,正始之道,王化之基。"正始之道,正其初始的大道,指先正家而后正国的大道。

  [3]《礼记·乐记》:"桑间濮上之音,亡国之音也。"郑玄注:"濮水之上,地有桑间者,亡国之音於此之水出也。昔殷纣使师延作靡靡之乐,已而自沈於濮水。后师涓过焉,夜闻而写之,为晋平公鼓之,是之谓也。桑间在濮阳南。"

  [4]风雅,指《诗经》中的国风、小雅、大雅。粲然,鲜明的样子。

  [5]炎汉,古人以水火木金土五行生克作为帝王递相更代之应,认为汉是火德,所以称炎汉。

  [6]厥,其。厥涂,指诗歌发展的道路。

  [7]退传,指西汉韦孟。孟为楚元王、夷王及王戊祖孙三代之传,戊荒淫不遵正道,孟作诗讽谏。后退职居邹,又作了一篇。因为是退职后在邹作的,所以称"退传",称"在邹之作"。

  [8]降将,指李陵。河梁之篇,相传李陵为苏武在河梁(河桥)上送别,作了三首诗送他,其中的第三首有"携手上河梁,游子暮何之"之句。

  [9]四言,指韦孟的讽谏诗和在邹诗。五言,指李陵给苏武的诗。萧统认为这是最早的五言诗,其实这是后人伪托的。

  [10]《论语·子张》:"譬诸草木,区以别矣。"区即区域,区域用来分别,所以区就是别(依刘宝楠说,见《论语正义》)。

  [11]《文选》五臣注吕向说:"《文始》:三字起夏侯湛,九言出高贵乡公。"夏侯湛,西晋人。高贵乡公,名髦,曹丕之孙。

  [12]分镳并驱,这里用来比喻不同的诗体同时并起。镳(biāo),马勒,在马口中为衔,在马口旁为镳。

  [13]游扬,称扬。《毛诗序》:"颂者,美盛德之形容,以其成功告於神明者也。"

  [14]吉甫,指尹吉甫,周宣王之臣。《诗经·大雅》中有《烝民》一诗,是尹吉甫作的,通篇颂扬仲山甫。中有"吉甫作颂,穆如清风"之句。穆,和。穆若,等於穆如。"若"、"如"都是词尾。

  [15]季子,指春秋时吴公子季札。《左传》襄公二十九年载:季札聘於鲁,观乐。为他歌《颂》,他赞叹道:"至矣哉!……盛德之所同也。"

  [16]舒布,展示铺陈。"诗""舒"双声,这是从声音上解释,叫做声训。彼,指国风、小雅、大雅以及汉中叶以后的诗。

  [17]总成为颂,"颂""总"叠韵,这也是声训。此,指诗经中的颂和汉代以后的颂。

  [18]由弥补缺陷过失的需要产生了箴。以下几句的结构同。箴(zhēn),用以规戒劝告的一种文体。补阙,最初指臣弥补君王不尽职的地方。《诗经·大雅·烝民》:"袞职有阙,惟仲山甫补之。"参看第一册27页注〔22〕。

  [19]戒,用以警戒的一种文体。弼(bì),辅助。匡,纠正。

  [20]铭,用以称扬功德或申明鉴戒的一种文体。

  [21]美终,赞扬死去的人。诔(lěi),用以累列死者生前功业而加以称扬的一种文体。

  [22]赞,用以称赞人之美的一种文体。《文选》录有夏侯湛《东方朔画赞》一篇,萧统可能以为图像与赞有关系,所以说"图像则赞兴"。

  [23]诏诰教令,是四种文体。诏,皇帝颁发的诏书。诰,皇帝对臣下的一种训戒或勉励的文告。教,诸侯王公的文告。《文选》载有传亮《为宋公修张良庙教》、《为宋公修楚元王墓教》。令,诸侯王公的书信。《文选》载有任昉《宣德皇后令》。

  [24]表奏笺记,也是四种文体。表,臣对君有所陈请的书信。奏,进之於君以言事的书信。笺,下属对上级的书信。记,又叫奏记,也是下级给上级的信。据《文心雕龙·书记》说:"公府奏记,而郡将奏笺。"《文选》载有杨修《答临淄侯笺》、阮籍《奏记诣蒋公》等。

  [25]书誓符檄,也是四种文体。书,书信。誓,誓师的文告,如《尚书·甘誓》。符,用以传达命令或声讨的文书。《全后汉文》载有《讨羌符》。檄,用以征召晓喻或声讨的文书。

  [26]弔,指弔文;祭,指祭文;哀,指哀文。这三种文体的性质都差不多。但是祭有祭品,弔没有祭品。哀文往往用以哀悼夭折的人,但也用於一般的哀悼。《文选》载有贾谊《弔屈原文》,谢惠连《祭古冢文》,潘岳《哀永逝文》等篇。弔祭悲哀只指三种文体,因为要凑成四个字,所以加上一个"悲"字。

  [27]答客,借答人问难以抒自己情怀的一种文体,如东方朔的《答客难》。指事,即"七"体,《文选》载有枚乘的《七发》,即说七事以启发太子,所以称"指事"。

  [28]三言八字之文,不好懂。有人说这都指隐语。如《古微书》引《孝经援神契》:"宝文出,刘季握。卯金刀,在轸北。字禾子,天下服。"是三言之文。《后汉书·曹娥传》注引《会稽录》:"邯郸淳作《曹娥碑》,援笔而成,无所点定。其后蔡邕又题八字曰:'黄绢幼妇,外孙 (jī)臼。'"是八字之文。按:"卯金刀"是"刘","禾子"是"季"。"黄绢"八字是"绝妙好辞"。《世说新语·捷悟》:"黄绢,色丝也,於字为绝;幼妇,少女也,於字为妙;外孙,女子也,於字为好; 臼,受辛也,於字为辞(辞)。所谓绝妙好辞也。"

  [29]篇辞引序,也是四种文体。篇,诗篇,《文选》乐府类载有曹植《美女篇》,《白马篇》,《名都篇》,这里的"篇"可能是指乐府。辞,《文选》有辞一类,载有汉武帝《秋风辞》,陶渊明《归去来辞》。引(yìn),歌曲之一种。《文选》载有曹植的《箜篌引》。序,用来陈述作者的意旨的文章。《文选》有卜子夏《毛诗序》等。

  [30]碑碣志状,也是四种文体。碑,指碑文。碣(jié),也是碑文之类。志,墓志,记死者之年代行事。状,行状,叙述死者的德行。参看本册1100页通论第二十三节。

  [31]锋起,同蜂起,言其众多。锋,同蜂(蜂)。

  [32]这是说:许多文体的源与流相互间杂交错着出现。间(jiàn),间杂,交错。

  [33]陶,指埙(xūn),一种乐器,用土烧成。匏,指笙,笙用匏(葫芦)为座,上设簧管。

  [34]黼黻,参看本册1135页注〔16〕。

  [35]由於有这许多文体,作者在各方面的情致意趣可以说是完备了。致,情致。余监抚余闲[1],居多暇日。历观文囿,泛览辞林[2],未尝不心游目想[3],移晷忘倦[4]。自姬、汉以来[5],眇焉悠邈[6],时更七代[7],数逾千祀[8]。词人才子,则名溢於缥囊[9];飞文染翰[10],则卷盈乎缃帙[11]。自非略其芜秽[12],集其清英[13],盖欲兼功,太半难矣[14]。

  【注释】

  [1]监,指监国,皇帝外行,由太子代摄国政。抚,指抚军,太子随从皇帝巡行外地。《左传》闵公二年:"冢子(太子)君行则守,有守则从。从曰抚军,守曰监国。"萧统当时是太子,所以这样说。

  [2]文囿,文章的园囿。辞林,文章之林。称"囿"称"林",极言其多。

  [3]心游目想,应理解为"心想目游",这是古人的一种修辞手法。

  [4]晷(guǐ),日影。移晷,等於说移时,指经过一段长时间(例如一两个时辰)。张衡《西京赋》:"白日未及移其晷。"那是甚言时隙之短,这里用"移晷"则甚言时隙之长。

  [5]姬,指周代,因周天子是姬姓。

  [6]眇焉悠邈,指年代久远。眇、悠、邈,都是久远的意思。

  [7]七代,指周、秦、汉、魏、晋、宋、齐。

  [8]祀,年。

  [9]缥(piǎo),青白色的帛。缥囊,指青白色帛做的书袋。

  [10]飞文染翰,形容才思敏捷,书写快速。翰,笔。染翰,用笔蘸墨。

  [11]缃,浅黄色的帛。帙(zhì),书套。缃帙,用浅黄色帛做的书套。

  [12]自非,若非。略,删略。芜秽,指不好的文章。

  [13]清英,指好的文章。

  [14]要想两方面兼顾,多半是很难的了。功,事。兼功,等於说两方面(芜秽、清英)兼顾。太半,等於说多半。

  若夫姬公之籍[1],孔父之书[2],与日月俱悬,鬼神争奥[3],孝敬之准式[4],人伦之师友,岂可重以芟夷,加之剪截[5]?老、庄之作,管、孟之流[6],盖以立意为宗,不以能文为本。今之所撰,又以略诸[7]。若贤人之美辞,忠臣之抗直[8],谋夫之话,辨士之端[9],冰释泉涌[10],金相玉振[11]。所谓坐狙丘,议稷下[12],仲连之却秦军[13],食其之下齐国[14],留侯之发八难[15],曲逆之吐六奇[16],盖乃事美一时,语流千载,概见坟籍[17],旁出子史。若斯之流,又亦繁博,虽传之简牍[18],而事异篇章[19],今之所集,亦所不取。至於记事之史,系年之书[20],所以褒贬是非,纪别异同,方之篇翰[21],亦已不同。若其赞论之综缉辞采,序述之错比文华[22],事出於沈思,义归乎翰藻[23],故与夫篇什[24],杂而集之。远自周室,迄于圣代[25],都为三十卷[26],名曰《文选》云耳。

  【注释】

  [1]姬公,指周公旦。

  [2]孔父,指孔子。鲁哀公诔孔子,称孔子为"尼父"。姬公之籍,孔父之书,泛指儒家尊奉的经典。

  [3]鬼神争奥,上文"与"直贯到这句,是说与鬼神竞赛奥妙。

  [4]准,同准,准则。式,法式。

  [5]这是说,经典是不可以选录其中的一部分的。重,加。芟(shān)夷,除草,这里指删削。

  [6]老庄之作,管孟之流,泛指诸子之书。

  [7]撰,编纂。诸,之。

  [8]抗直,这里指高抗不屈、正直无私的话。

  [9]辨,通辩。端,指舌端,实指言论。《韩诗外传》七:"君子避三端:避文士之笔端,避武士之锋端,避辩士之舌端。"

  [10]冰释泉涌,形容言辞滔滔不绝。

  [11]相,质。振,发声。玉振,喻声调铿锵。金相玉振,指文章的内容和形式都很美。《诗经·大雅·棫朴》:"金玉其相。"王逸《离骚序》:"所谓金相玉质,百世无匹。"《孟子·万章下》:"集大成也者,金声而玉振之也。"参看本册1139页注〔16〕。

  [12]狙丘、稷,都是齐国的山名。稷下,稷山之下。曹植《与杨德祖书》李善注引《鲁连子》:"齐之辩者曰田巴,辩於狙丘而议於稷下,毁五帝,罪三王,一日而服千人。"《史记·田敬仲完世家》:"宣王喜文学游说之士,……是以齐稷下学士复盛,且数百千人。"《索隐》引虞喜说:"齐有稷山,立馆其下,以待游士。"

  [13]见《战国策·赵策》,参看第一册114-123页。

  [14]食其(yìjī),姓郦,陈留高阳(在今河南杞县西)人。楚汉相争时,他说齐王田广归汉,下齐七十余城(见《史记·郦生陆贾传》)。

  [15]留侯,指张良。难(nàn),辩驳。汉高祖用郦食其之计,想封六国之后来削弱楚权。张良连发八难来拦阻,这才作罢(见《史记·留侯世家》)。

  [16]曲逆,指陈平,平封曲逆侯。《史记·陈丞相世家》:"凡六出奇计,奇计或颇秘,世莫能闻也。"

  [17]概,梗概,大略。坟籍,《尚书序》:"伏牺、神农、黄帝之书,谓之三坟,言大道也。"这里泛指典籍。

  [18]简牍,泛指书籍。古代没有纸时,写在竹上的叫简,写在版上的叫牍。

  [19]事,指以上所说贤人、忠臣、谋夫、辩士之辞。篇章,指文学作品。

  [20]系年之书,亦指史书。杜预《左传序》:"记事者以事系日,以日系月,以月系时(四季),以时系年,所以纪远近,别同异也。"

  [21]方,比。篇翰,也指文学作品。

  [22]赞论,指"史论",是对某一史实加以评论,提出作者看法的文字。综缉,综合联缀。辞采、文华,都指华美的辞藻。序述,指"史述赞",是对历史人物加以重点扼要的叙述,於叙述之中,寓褒贬之意。赞论和序述都是史书里的一部分。错比,错杂比次,亦即组织。

  [23]事,指"史述赞"中的事实。沈思,深刻地构思。义,指"史论"中的道理。翰藻,指文学辞藻。这里互文见义,即"事"与"义"都是出於沈思、归乎翰藻的。

  [24]与夫,等於说与。篇什,《诗经》的雅颂十篇为什,后人泛称诗篇为篇什。

  [25]圣代,指梁代。

  [26]都,总共。

  凡次文之体[1],各以彙聚[2]。诗赋体既不一,又以类分[3];类分之中,各以时代相次。

  【注释】

  [1]次,编次,排列。

  [2]彙,等於说类。《文选》把文体分为三十七类:赋、诗、骚、七、诏、册、令、教、文、表、上书、启、弹事、笺、奏记、书、檄、对问、设论、辞、序、颂、赞、符命、史论、史述赞、论、连珠、箴、铭、诔、哀、碑文、墓志、行状、弔文、祭文。

  [3]《文选》中赋分十五类,诗分二十三类。

  庾信

  庾信(公元513-581),字子山,南朝梁新野(今河南新野县)人。起初在梁任抄撰学士、东宫学士等官,梁元帝承圣三年(公元554年)出使西魏,被强留在长安(西魏国都),并在强迫下做了官。北周代魏后,累迁骠骑大将军,开府仪同三司,所以世称"庾开府"。他虽位望通显,但由於梁元帝被西魏杀死,梁朝快要灭亡了,自己却屈身仕敌,内心里产生矛盾,因此常常怀念故土,自伤身世。后来陈与北周通好,曾请求北周让他回到南朝,但没有成功。

  庾信前期在梁朝做抄撰学士时,为迎合帝王的口味,与徐陵等人作了许多绮艳靡丽的宫体诗和骈体文,世称"徐庾体"。后期由於生活境遇的改变,创作面貌也随之而有所转变。这期的作品里,充满着故土之思和对自己身世的感伤。艺术上也更趋於成熟,风格苍劲悲凉,对唐代诗歌的发展有很大的影响。杜甫称"庾信文章老更成",就是指他后期的作品而言。有《庾子山集》传世,清代倪璠为它作过注。

  哀江南赋序[1]

  粤以戊辰之年,建亥之月[2],大盗移国[3],金陵瓦解[4]。余乃窜身荒谷[5],公私涂炭[6]。华阳奔命[7],有去无归。中兴道销[8],穷於甲戌[9]。三日哭於都亭[10],三年囚於别馆[11]。天道周星[12],物极不反[13]。传燮之但悲身世,无处求生[14];袁安之每念王室,自然流涕[15]。昔桓君山之志事,杜元凯之平生,并有著书,咸能自序[16]。潘岳之文采,始述家风[17];陆机之辞赋,先陈世德[18]。信年始二毛[19],即逢丧乱;藐是流离,至於暮齿[20]。燕歌远别,悲不自胜[21];楚老相逢,泣将何及[22]!畏南山之雨,忽践秦庭[23];让东海之滨,遂餐周粟[24]。下亭漂泊[25],高桥羁旅[26]。楚歌非取乐之方,鲁酒无忘忧之用[27]。追为此赋,聊以记言[28],不无危苦之辞,唯以悲哀为主[29]。

  【注释】

  [1]《哀江南赋》是中国古典文学中一篇有名的长赋,内容以自己的遭遇为线索,叙述梁朝的兴亡和人民遭遇的痛苦,抒发了他内心的悲哀。"哀江南"出於《楚辞·招魂》的"魂兮归来哀江南"。梁武帝建都建业(今南京),元帝建都江陵(今湖北江陵县),都在江南,所以借用成语作为赋名。本篇是赋前面的序,概括了赋的全篇大意,并说明作赋的动机。这篇序是用骈体文写成的。庾信的骈体文,实集六朝之大成,而《哀江南赋序》更是其中最著名的一篇。

  [2]粤,句首语气词。以,介词,在这里相当於"於"。戊辰之年,梁武帝太清二年(公元548年)。建亥之月,阴历十月。

  [3]大盗,指侯景。侯景原先在魏做官,后降梁。太清二年八月反,先攻进金陵(即建业),又攻陷台城(梁的宫城),梁武帝被逼饿死。立简文帝。后又逼简文帝禅位於豫章王萧栋而杀简文帝。不久,又废萧栋,自立为帝。移国,等於说篡国。

  [4]瓦解,比喻崩溃。

  [5]窜,逃匿。荒谷,春秋楚地名。《左传》桓公十三年:"莫敖缢于荒谷。"这里借指江陵。

  [6]公私,公室和私门。涂,泥。炭,炭火。伪古文《尚书·仲虺之诰》:"有夏昏德,民坠涂炭。"涂炭,指陷入污泥炭火之中,比喻陷於极端困苦的境地。

  [7]华阳,指西魏。《尚书·禹贡》:"华阳黑水惟梁州。"据胡渭考证,华阳在今陕西商县(见《禹贡锥指》)。西魏京都在长安,用华阳是活用典故。奔命,为王命奔走。这是指梁元帝承圣三年,庾信从江陵奉命出使西魏的事。

  [8]中兴,指梁元帝平定侯景之乱,即位江陵,梁亡而复兴。销,消,削减。《周易·泰卦》:"君子道长,小人道消也。"这里借用"道销"二字来说明中兴越来越没有希望。

  [9]穷,指中兴道销到了极点。甲戌,即承圣三年(公元554年),这年西魏派于谨来攻,梁王察(古察字,元帝的侄子)与于谨合兵攻下江陵,杀死元帝。

  [10]都亭,城郭附近的亭舍。三国时,魏兵攻蜀,后主刘禅降魏。守永安城的蜀将罗宪听说后,率部下到都亭哭了三天。这是庾信写他对梁朝灭亡的哀痛。

  [11]囚於别馆,庾信出使西魏后,梁朝接近灭亡,西魏扣留住他,他成了囚徒,不能居使臣的正馆,而住在正馆以外的馆舍里。

  [12]天道,天理。周星,指岁星(木星)运行一周天,岁星约十二年绕天一周。

  [13]物极不反,古人认为事物发展的常理是"物极必反"(语见《鶡冠子》),而梁朝自江陵失败至甲戌元帝被杀,却未能复兴,所以说"物极不反"。连上是说:按天理,周星之时,应出现物极必反的现象,现在却是物极不反了。

  [14]传燮(xiè),字南容,东汉灵州(今宁夏灵武县)人,任汉阳(今甘肃天水一带)太守。被王国、韩遂围攻,城中兵少粮尽。他儿子劝他弃城归乡,他慨叹道:"世乱不能养浩然之志,食禄又欲避其难乎!吾行何之?必死於此!"终於临阵战死。这里用传燮来比喻自己的遭遇,是说梁不复兴,身羁异国,只能悲叹自己的身世,而无处求生。

  [15]袁安,字邵公,东汉汝阳(故城在今河南商水县西北)人。官至司徒。因和帝幼弱,外戚窦宪专权,每当朝会进见及与公卿谈论国事时,总是呜咽流涕。这里以袁安自比,表明自己对梁朝的覆亡时时悲叹。

  [16]桓君山,名谭,东汉光武时人,著有《新论》。志事,有志於事业。事,一本作"士"。杜元凯,名预,西晋时人,著有《春秋左氏经传集解》。序,通叙。自序,写文章来叙述自己的身世和志趣。《太平御览》卷六百十四载杜预的自序,中有"少而好学,在官则观於吏治,在家则滋味典籍"等语。桓谭的自序已佚失。

  [17]潘岳,字安仁,晋荥阳中牟(今河南中牟县)人,曾作《家风诗》。

  [18]潘岳首先以华美的辞采述其家风,陆机首先以辞赋陈其祖德。陆机,字士衡,晋华亭(在今上海市松江县)人,擅长诗赋,他曾作《祖德》《述先》二赋。又,他的《文赋》中有"咏世德之骏烈,诵先人之清芬"的句子。(陆机的祖父陆逊是吴国的丞相,父亲陆抗是吴国的大司马,都有功於吴。)庾信在这里隐含着自己要向潘陆学习的意思。

  [19]二毛,头发有黑有白,即花白头发,指年已半老。时庾信年三十六岁。

  [20]大意是:远远地离开故国,流落在异城,一直到晚年。藐,远。流离,因灾荒或战乱而转徒流落在异乡。暮齿,晚年。

  [21]燕歌,曹丕有《燕歌行》。王褒(庾信同时诗人)曾作《燕歌》,元帝与庾信等诸文士都有和作。《燕歌》多是伤别之作。

  [22]大意是:遇到故国遗老,也只有对泣,但哭又有什么用呢!《后汉书·逸民列传》载:桓帝时,党锢事起,兼代外黄令陈留张升弃官归乡,路上遇见一位朋友,两人坐在草上共谈,谈到悲痛处,相抱而泣。陈留老父走过,放下拐杖长叹道:"吁!二大夫何泣之悲也?夫龙不隐鳞,凤不藏羽,纲罗高悬,去将安所,虽泣何及乎!"陈留古为楚地。

  [23]这是说本想洁身远害,却又出使西魏。《列女传》载:陶答子妻嫌丈夫贪位怀禄,不修名节,说道:"妾闻南山有玄豹,雾雨七日而不下食者,何也?欲以泽其毛而成文章也,故藏而远害。"忽,快速。秦庭,喻魏都。魏都长安,秦都咸阳,二城相距不远。春秋时,吴兵攻陷楚都,楚国几亡,申包胥到秦国乞师救楚,才恢复了楚国。

  [24]让东海之滨,让位而居於东海之滨。战国时,田和把齐康公迁到海滨,自立为齐国的国君。这里指宇文觉篡夺西魏,改国号为北周。"让"是委婉的说法。因庾信在北周作官,只好这样说。餐周粟,周武王灭商,伯夷叔齐耻食周粟,饿死於首阳山。这话是说自己先失节於西魏,又失节於北周,不像伯夷叔齐耻食周粟而死,表示惭愧。

  [25]下亭,《后汉书·独行列传》载:孔嵩被征召,在去京师的路上,宿在下亭(地名),马被盗去。这是说旅途漂泊之苦。

  [26]高桥,又作皋桥,在江苏吴县阊门内,相传汉时皋伯通居此桥旁。《后汉书·梁鸿传》载:梁鸿曾至吴依皋伯通,居庑(廊下的小屋子)下。羁旅,寄迹於外,他乡作客。这是说在异乡过着羁旅生活。

  [27]楚歌,项羽被围垓下,夜闻汉军四面皆楚歌。又《史记·留侯世家》载:汉高祖对戚夫人说:"为我楚舞,吾为若(你)楚歌。"鲁酒,《庄子·胠箧》:"鲁酒薄而邯郸围。"忘忧,陶潜《饮酒》:"凡此忘忧物,远我遗世情。"这里用"楚歌""鲁酒"这两个现成的词泛指歌与酒。这是说歌与酒都不能取乐忘忧。

  [28]《汉书·艺文志》:"左史记言,右史记事。"这里说"记言"也是指记事。因为"言"字平声,合於这里所要求的平仄。

  [29]危苦,危惧愁苦。嵇康《琴赋》:"称其材干,则以危苦为上;赋其声音,则以悲哀为主。"从"追为"到"为主",大意是:作赋是要记载历史事实,虽有写自己危苦的话,但主要是哀痛梁朝的灭亡。

  日暮途远,人间何世[1]!将军一去,大树飘零[2];壮士不还,寒风萧瑟[3]。荆璧睨柱,受连城而见欺[4];载书横阶,捧珠盘而不定[5]。钟仪君子,入就南冠之囚[6];季孙行人,留守西河之馆[7]。申包胥之顿地,碎之以首[8];蔡威公之泪尽,加之以血[9]。钓台移柳,非玉关之可望[10];华亭鹤唳,岂河桥之可闻[11]!

  【注释】

  [1]世变多故,不知现在是个怎样的世界,而自己已老,不能再有所作为了。日暮,喻年已垂老。远,一作"穷"。《史记·伍子胥列传》:"吾日暮涂远。"人间何世,《庄子》有《人间世》篇。

  [2]《后汉书·冯异传》:"每所止舍,诸将并坐论功,异常独屏树下。军中号曰大树将军。"这里只借用字面,不用故事。"将军"是庾信用以自比。大树飘零,比喻军队溃散。侯景进攻金陵时,信率宫中文武千余人驻札於朱雀航(即朱雀桥),侯景兵到,信率众先退。

  [3]这是说他一去西魏,即不得重返故国。《战国策·燕策》(又见《史记·刺客列传》)载:荆轲入秦,燕太子丹在易水上为他饯行,高渐离击筑,荆轲歌曰:"风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。"萧瑟,双声连绵词,形容秋风吹拂树木所发的声音。

  [4]这是说相如出使没有被骗,而自己却为西魏所欺。荆璧,即和氏璧,因楚人卞和得玉於楚国的荆山,所以称荆璧。睨柱,斜视着柱子。连城,相连的城。《史记·廉颇蔺相如列传》载:赵得楚和氏璧,秦昭王听说后,愿以十五连城换和氏璧。赵王使蔺相如奉璧见秦王。相如见秦王无意偿赵城,於是诡称璧上有瑕,要指给秦王看。相如取回璧后说:"臣观大王无意偿赵王城邑,故臣复取璧。大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎於柱矣。"说后就"持其璧睨柱,欲以击柱"。秦王怕他摔破了璧,於是向他道歉,并召有司案图指出所要给的十五城。

  [5]这是说毛遂能订盟而自己却不能。载书,盟书。珠盘,用珠子装饰的盘子。珠盘是盟会时所用的。《周礼·天官·玉府》:"若合诸侯,则共(供)珠盘(盘)玉敦。"《史记·平原君列传》载:平原君与楚合从,从早晨到正午,还没谈妥。毛遂按着宝剑迈几层台阶闯上前去,责备楚王,楚王这才答应了。毛遂捧铜盘和楚王歃(shà)血(饮血,借以示信)而定合从之约。

  [6]这是说自己本是楚人,而被留在北朝,有如南冠之囚。钟仪,春秋时楚人。入,指入晋。就,成。《左传》成公七年载:楚伐郑,郑人俘虏了钟仪,献给晋国。晋人把他囚在军府(储藏军器的地方)。又九年载:晋侯到军府去,见了钟仪,问道:"南冠(戴着南方楚国式的帽子)而絷(拘禁)者谁也?"有司回答说:"郑人所献楚囚也。"问明了钟仪的先人是个伶人,於是让他弹琴,奏出了南方楚国的音乐。范文子说:"楚囚,君子也。"

  [7]季孙,名意如,春秋时鲁大夫。行人,官名,掌朝观聘问之事。西河,地名,在陕西东境。《左传》昭公十三年载:晋侯与诸侯盟於平丘,季孙意如相鲁昭公去参加盟会,由於邾人莒人告鲁侵伐他们,以致无力给晋国进贡,於是晋人不让昭公参加盟会,并把季孙意如扣住带回晋国。后来晋国要释放季孙,季孙要求按礼把他送回。晋人恐吓他说要把他拘囚在西河。这是比喻自己被留在西魏。

  [8]顿地,叩头。碎,破。碎之以首,即碎首,碰破了头的意思。《左传》定公四年载:楚破於吴,申包胥到秦国乞师,秦哀公不肯出兵,申包胥"立依於庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日"。等到秦哀公允许出兵,申包胥才"九顿首而坐"。

  [9]刘向《说苑·权谋》载:"下蔡威公闭门而哭,三日三夜,泣尽而继以血。"邻人问他为什么哭,他说:"吾国且亡。"下蔡是春秋时邑名(蔡昭侯时蔡国的都城),在今安徽寿县一带。从"申包胥"到"以血"是说自己对於梁朝之亡,不能像申包胥那样设法拯救,只能像下蔡威公那样痛哭罢了。

  [10]钓台,在武昌。移,一作栘(yí),柳的一种。《晋书·陶侃传》载:陶侃镇守武昌,曾经考核诸营士兵种柳的情况。玉关,即玉门关,在甘肃敦煌县西北。这话表面是说钓台的柳不是玉门关可以望见的,实际是说自己望不见故乡的树木。

  [11]华亭,在今上海市所属松江县西平原村,陆机的故宅在这里。唳(lì),鹤叫。河桥,在河南孟县南。陆机和弟云事成都王颖,颖进攻长沙王乂,使陆机都督前锋诸军事。机败於河桥,受到卢志的谗毁,与弟云同时被颖杀死。《世说新语·尤悔》载:机临刑前叹道:"欲闻华亭鹤唳,可复得乎?"这话是说自己听不到故乡的鸟鸣。从"钓台"到"可闻",表示怀念家国而不得见。

  孙策以天下为三分,众才一旅[1];项籍用江东之子弟,人唯八千[2]。遂乃分裂山河,宰割天下[3]。岂有百万义师,一朝卷甲[4],芟夷斩伐[5],如草木焉?江淮无涯岸之阻,亭壁无藩篱之固[6]。头会箕敛者,合从缔交[7];锄耰棘矜者,因利乘便[8]。将非江表王气,终於三百年乎[9]?是知并吞六合,不免轵道之灾[10];混一车书,无救平阳之祸[11]。呜呼!山岳崩颓,既履危亡之运[12];春秋迭代,必有去故之悲[13]。天意人事,可以凄怆伤心者矣[14]!况复舟楫路穷,星汉非乘槎可上[15];风飚道阻,蓬莱无可到之期[16]。穷者欲达其言,劳者须歌其事[17]。陆士衡闻而抚掌,是所甘心[18];张平子见而陋之,固其宜矣[19]。

  【注释】

  [1]孙策,孙权的哥哥,字伯符。《三国志·吴志·陆逊传》载:逊上疏曰:"昔桓王(孙策谥号为长沙桓王)创基,兵不一旅,而开大业。"三分,指魏蜀吴三分天下。一旅,五百人。

  [2]项籍,字羽。《史记·项羽本纪》载:项籍随叔父梁起事,"举吴中兵,使人收下县(吴郡的属县),得精兵八千人。"项籍临死前,对乌江亭长说:"籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还。"江东,长江下游南岸之地。

  [3]贾谊《过秦论》:"宰割天下,分裂河山。"

  [4]卷,同卷。卷甲,把战衣卷起来,形容军队败退的情况。侯景破金陵,梁兵号称百万纷纷败走。

  [5]芟(shān),割草。芟夷,削平。斩伐,砍伐。侯景入金陵,杀人很多。于谨入江陵,虏男女数万口充当奴婢,弱小的都杀死。从"岂有"到"如草木焉",大意是:梁兵百万,一旦溃退,使得侯景、于谨杀人像割草伐木一样,难道古来有过这样的事吗?

  [6]这是说,江淮不起险阻的作用,而防御工事还不如藩篱坚固。涯岸,指河岸。亭,指亭候。古人在边塞的险要处,筑亭驻兵以伺候寇盗。壁,营垒。藩篱,用竹木编的篱笆或围栅。

  [7]这是说,人民因为不堪横征暴敛之苦,於是互相联合,结成武装集团,起兵反抗。会、敛,抽税。头会箕敛,秦时按人头数抽税,用簸箕来收敛租谷,以充军用。《汉书·张耳陈余传》:"头会箕敛,以供军费。"合从,战国时六国南北联合以抗秦叫合从。贾谊《过秦论》:"合从缔交,相与为一。"这里指起事者互相联合。

  [8]这是说,南朝陈的开国皇帝陈高祖(名陈霸先)和拿着低劣武器的平民乘机推翻了梁朝。耰(yōu),摩平田地的一种农具。棘,通戟。矜,矛柄,这里指戈戟的柄。棘矜,即戟柄。锄耰棘矜,用如动词,是拿着锄耰棘矜的意思。《过秦论》:"锄耰棘矜,非銛(xin,锋利)於钩戟长铩(shā,长刃矛)也。"因利乘便,是两个同义词组,乘时势之便利的意思。《过秦论》:"因利乘便,宰割天下,分裂河山。"

  [9]将非,等於说岂不是。江表,即江南,这里指金陵。王气,王者之气。古人迷信,认为某地出帝王,就有王气。三百年,金陵作为国都,自吴孙权黄龙元年至孙皓天纪四年(公元229-280)共五十二年;又自东晋元帝大兴元年至梁敬帝太平二年(公元318-557)共二百四十年。两段时间合计为二百九十二年,说"三百年"是举其整数。

  [10]这是以秦始则强盛,终不免灭亡,比喻江陵陷后梁元帝投降西魏。六合,天地四方,指天下。《过秦论》说秦有"并吞八荒之心"。又说秦始皇"吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合。"轵(zhǐ)道,亭名,在今陕西咸阳县东北。刘邦入关,秦王子婴降於轵道旁。

  [11]这是以晋比喻金陵陷后,梁武帝和简文帝先后被害死。混一车书,即"车同轨,书同文"的意思(见《礼记·中庸》),这里指统一天下。干宝《晋纪·总论》:"太康(晋开国皇帝武帝的年号)之中,天下书同文,车同轨。"平阳,今山西临汾县。西晋永嘉五年(公元311年),刘聪攻陷洛阳,怀帝被虏至平阳,后被杀。又建兴四年(公元316年),刘曜攻陷长安,愍帝被俘至平阳,也被杀。从"是知吞并六合"到"无救平阳之祸",含有即便是统一了天下的国家也难免灭亡的意思,所以下文说"天意人事"。

  [12]山岳崩颓,比喻国家覆灭。履,践,走上。

  [13]迭代,更替。春秋迭代,四时更替,比喻朝代更替。去故,指离开故土。班昭《东征赋》:"遂去故而就新兮,志怆恨(chuànglǎng)而怀悲。"

  [14]凄怆,悲伤。阮籍《咏怀诗》:"素质游商声,凄怆伤我心。"

  [15]星汉,天河。槎(chá),用竹木编成的筏子。张华《博物志》有一段神话,说天河与海相通,年年八月,有浮槎按期往来。有个人好奇,带着食粮乘槎而去。起初还能见到日月星辰,后来一片茫茫,不分昼夜。忽然来到一处,城郭环绕,房屋整齐。远远望见宫里有许多织妇,又见一男子在水边饮牛。牵牛人很惊奇,问他怎么来到此处的。他说明之后,并问这是什么地方。那人告诉他回去后到蜀郡问严君平便知。他回来后去问严君平,君平说某年月日有客星犯牵牛宿。经过计算,那正是他见到牵牛人的时间。

  [16]蓬莱,传说中的仙山,和方丈、瀛洲并称海中三仙山。据说其上有不死之药。战国时齐燕诸王及汉武帝都曾派人去寻求。《汉书·郊祀志》说三仙山"未至,望之如云;及到,三神山反居水下。临之,患且至,则风辄引船而去,终莫能至云"。从"况复"到"可到之期",是说自己不可能回到江南,就像天河蓬莱之不能到达一样。

  [17]这两句是说自己写《哀江南赋》的动机。穷与达相反。不得志的人希望立言,也就是在言中求得志(达)。《公羊传》宣公十五年:"劳者歌其事。"这是说劳役的人只能唱歌以减少辛苦。

  [18]陆士衡,即陆机。抚掌,拍手。《晋书·左思传》载:陆机刚到洛阳,打算作《三都赋》,听说左思也在作,便拍掌大笑,并在给陆云的信中说:"此间有伧父(等於说鄙夫),欲作《三都赋》,须(等待)其成,当以覆酒瓮耳。"等左思把赋写成之后,他见了却十分敬佩,自己就不再写了。

  [19]张平子,即张衡。班固作《两都赋》,张衡薄而陋之,另作《二京赋》。陋之,认为不好。从"陆士衡"到"宜矣",都是自谦之辞,意思是:自己写这篇赋,被人嘲笑,是甘心情愿的;受人轻视,也是理所当然的。

  王勃

  王勃(公元649-676),字子安,龙门(今山西稷山县)人,是唐初有才华的青年诗人。当他二十八岁时,在探视父亲的路上,渡海溺水,惊悸而死。他和杨烱、卢照邻、骆宾王并称为初唐文坛四杰。他们的作品突破了齐梁以来绮丽诗风的束缚,对开创唐代新诗风,有一定的贡献。王勃在五言律诗上曾起促进作用。他的文章以《秋日登洪府滕王阁饯别序》(后人简称为《滕王阁序》)为最有名,是一篇脍炙人口的作品。有《王子安集》传世。

  滕王阁序[1]

  豫章故郡,洪都新府[2]。星分翼轸[3],地接衡庐[4]。襟三江而带五湖[5],控蛮荆而引瓯越[6]。物华天宝,龙光射牛斗之墟[7];人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻[8]。雄州雾列[9],俊采星驰[10],台隍枕夷夏之交[11],宾主尽东南之美。都督阎公之雅望[12],棨戟遥临[13];宇文新州之懿范[14],襜帷暂驻[15]。十旬休假[16],胜友如云;千里逢迎,高朋满座。腾蛟起凤[17],孟学士之词宗[18];紫电青霜[19],王将军之武库[20]。家君作宰[21],路出名区[22];童子何知[23],躬逢胜饯[24]。

  【注释】

  [1]唐高祖的儿子滕王元婴任洪州都督时,在长洲上建阁,人称滕王阁。阎公(张逊业校正《王勃集》序,说是阎伯屿,未知何据)任洪州都督时,重修此阁。九月九日在阁上宴集宾客幕僚。正好王勃省亲经过洪州,也参加了宴会,对客写成这篇序。本文描绘了滕王阁周围的景色,叙述了当时的热闹情况,也抒发了封建时代文人怀才不遇的感慨。这篇序不像一般骈体文那样单纯堆砌辞藻典故,而能生动流畅地表达了作者的真实感情。

  [2]豫章,一作南昌。豫章是汉时郡名(郡治在南昌,今江西南昌县)。隋曾一度改为洪州,不久又恢复豫章郡之名,所以称"故郡"。唐又改为洪州,设大都督府,所以称"新府"。这话大意是:豫章故郡,它的郡治就是现在的洪州都督府所在地。

  [3]翼轸,二星宿名,翼轸是楚的分野。豫章古为楚地,所以说"星分翼轸"。

  [4]衡卢,指湖南的衡山和江西的庐山。

  [5]襟三江,以三江为襟。对"三江"有各种不同的解释。《尚书·禹贡》伪孔传说:"自彭蠡江分为三。"彭蠡即今鄱阳湖,在豫章附近,王勃大约是用的这个典故。带五湖,以五湖为带,五湖指菱湖、游湖、莫湖、贡湖、胥湖,都在太湖东岸,古时各为一湖,今则相连(依高步瀛说,见《唐宋文举要》)。

  [6]蛮荆,指今两湖全部及四川、贵州各一部分地区。瓯越,包括东瓯、闽越、南越、西瓯,指今浙江温州一带以及福建、广东、广西等地。由於瓯越更远,所以说引。

  [7]物华天宝,物的精华就是天的珍宝。龙光,指宝剑的光。《晋书·张华传》载:晋惠帝时,张华见斗牛之间有紫气,问雷焕是怎么回事。雷焕说是丰城(属洪州)宝剑之精上通於天的缘故。张华於是派雷焕为丰城令,让他寻找那宝剑。雷焕到县后,掘狱屋基,得到一个石匣,里面有两把宝剑,都刻着字,一把叫龙泉,一把叫太阿,光芒夺目。雷焕送给张华一把,自己佩带一把。后来张华被杀,失剑所在。雷焕的那一把掉到水中,派人下水去找,只看见两条龙。牛斗,二星宿名。墟,居住的地方,这里指星座。这两句是说洪州有奇宝。

  [8]人杰地灵,人中之俊杰是由於地的灵气。徐孺,即徐孺子,名稚,东汉人。家贫,在家种地,不肯做官。陈蕃做豫章太守,素来不接待宾客,只有徐稚来时才招待,并为他特设一榻,徐稚去后,就把榻悬挂起来,不准别人用。按:称徐孺子为徐孺,是骈体文要求语句整齐的缘故。下文称杨得意为杨意,钟子期为钟期,同此。这是说洪州有杰出的人才。

  [9]雄,雄伟。雄州,指洪州。雾列,〔房屋〕像雾一样罗列着。这是形容洪州的富庶和繁华。

  [10]采,一作彩。俊采,指人才。星驰,比喻洪州才士之多。众星看起来是运行的,所以说驰。

  [11]隍,指护城河,有水叫池,无水叫隍。夷,指我国古代少数民族居住地。夏,指中原地区。交,指交接之地。这是说洪都处於要害之地。

  [12]都督,官名,唐有大都督府、中都督府、下都督府,设在各州,各设都督一人。望,名望。

  [13]棨(qǐ)戟,有衣套的戟,衣用赤黑缯做成。古代官吏出行,有骑吏带剑持棨戟前驱。这话大意是:阎公远远地来到洪州做官。

  [14]宇文,名与事都未详。有人说是宇文钧,更有的说是《王子安集·宇文德阳宅秋夜山亭宴序》中所说的宇文峤,都无确证。新州,治新兴县,今广东新兴县治。大概宇文为新州刺史,故称宇文新州。懿,美。

  [15]襜(chān)帷,车帷,这里指车马。这是说宇文路过洪州暂住。

  [16]旬,十天。十旬,这里也等於说十天。唐制,官吏遇旬则休沐,叫做旬休。假,一作"暇"。

  [17]腾蛟起凤,形容文才之丰富多彩,有如蛟龙凤凰腾空飞起,光彩夺目。《西京杂记》:"董仲舒梦蛟龙入怀,乃作《春秋繁露》词。"又:"扬雄著《太玄经》,梦吐凤凰集《玄》之上,顷而灭。"

  [18]孟学士,名未详。王定保《唐摭言》说是阎公之壻,不可靠。孟学士可能是用典,不是指参与宴会的人。有人说是指东晋时的孟嘉。词宗,众人所仰望的文章能手。

  [19]紫电,宝剑名。《古今注》:"吴大皇帝有宝剑六,……二曰紫电。"青霜,亦指剑。《西京杂记》载:汉高祖的斩白蛇剑,十二年磨一次,剑刃常像霜雪那样白亮。按:传说主霜雪之神是青女,所以称为"青霜"。见《淮南子·天文训》。

  [20]王将军,名未详。可能指王僧辩。梁徐陵《为贞阳侯(萧明)与王太尉(王僧辩)书》:"霜戈雪戟,无非武库之兵。"又杜预被称为"杜武库"。从"腾蛟"到"武库",是说参与宴会的人无论文臣武将,都是很有才学的。

  [21]家君,家父。作宰,作县官。当时王勃的父亲作交趾令。

  [22]名区,指洪州。

  [23]童子,王勃自称。

  [24]饯(jiàn),饯行。这里用如名词,指饯别的酒宴。可能当时阎氏宴会同时是给宇文饯行,所以这里用"饯"字。

  时维九月,序属三秋[1]。潦水尽而寒潭清[2],烟光凝而暮山紫。俨骖騑於上路[3],访风景於崇阿[4];临帝子之长洲[5],得仙人之旧馆[6]。层峦耸翠,上出重霄[7];飞阁流丹[8],下临无地[9]。鹤汀凫渚[10],穷岛屿之萦回[11];桂殿兰宫,列冈峦之体势[12]。

  【注释】

  [1]序,时序。三秋,指秋季的第三个月,也就是九月。

  [2]潦(lǎo)水,因雨而积的水。潭,渊,大的深水池。

  [3]俨,整肃的样子。杨炯《王公神道碑》:"车徒俨兮在门。"骖騑、驾在两旁的马,这里指车马。上路,地势高的路,跟下句"崇阿"的意思差不多。这句是形容来宾车马之盛。

  [4]崇阿,高的山陵。

  [5]帝子,指滕王。长洲,指建滕王阁於其上的长洲。

  [6]仙人,一本作天人。仙人之旧馆,指滕王阁。这是说来到了滕王阁。

  [7]翠,绿色。重霄,等於说高空。

  [8]飞阁,架空的阁道。班固《西都赋》:"辇路经营,修除飞阁。"(辇路,阁道;修除,长级。)《三辅黄图》:"於宫西跨城池作飞阁,通建章宫。"流丹,流着红光,因阁是用红色油饰了的。"流",一本作"翔"。

  [9]下临无地,因为飞阁是架空的,又高,所以人们觉得好像看不见地。王巾《头陀寺碑文》:"飞阁逶迤,下临无地。"

  [10]汀(tīng),水边平地。鹤汀,鹤所栖的汀。渚,水中小洲。凫(fú)渚,野鸭所聚集的小洲。

  [11]穷,极。这话大意是:达到了岛屿萦回曲折的极点。

  [12]高高低低的桂殿兰宫,排列成冈峦的体势,也就是说看样子像起伏的冈峦。

  披绣闼[1],俯雕甍[2],山原旷其盈视[3],川泽纡其骇瞩[4]。闾阎扑地,钟鸣鼎食之家[5];舸舰迷津,青雀黄龙之舳[6]。云销雨霁,彩彻区明[7]。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色[8]。渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨[9];雁阵惊寒,声断衡阳之浦[10]。

  【注释】

  [12]高高低低的桂殿兰宫,排列成冈峦的体势,也就是说看样子像起伏的冈峦。

  [1]披,开。绣闼,绘饰华美的门。

  [2]俯,指俯视。甍(méng),屋脊。

  [3]旷,空阔。盈视,指山原尽入眼中。

  [4]纡(yū),曲折。一作"盱"。瞩(zhǔ),注视。骇瞩,骇其所瞩,等於说对所看到的吃惊(惊的是曲折非常)。

  [5]闾阎,里巷的门,这里指住宅。扑地,等於说满地、遍地。鲍照《芜城赋》:"廛閈扑地,歌吹沸天。"钟鸣鼎食之家,鸣钟列鼎而食的人家,指富贵人家。张衡《西京赋》:"击钟鼎食,连骑相过。"这是说遍地住宅都是富贵人家。

  [6]舸(gě),大船。迷津,迷乱了渡口。青雀黄龙,船的形制象青雀黄龙。舳(zhú),船后持舵的地方,这里指船。

  [7]霁(jì),雨止。彩,指阳光。区,指天空。

  [8]鹜(wù),鸭,这里当凫(野鸭)讲。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色,脱胎於庾信《马射赋》中的"落花与芝盖同飞,杨柳共春旗一色。"

  [9]渔舟唱晚,渔船上的渔夫在傍晚歌唱。彭蠡,即鄱阳湖。

  [10]衡阳,今湖南衡阳县。断,等於说止。浦,水边。据《一统志》载:衡阳有回雁峰,雁至此不过,遇春而回。庾信《和侃法师》:"近学衡阳雁,秋分俱渡河。"九月九日正是雁南归的时候,所以有这样说。

  遥吟俯畅[1],逸兴遄飞[2]。爽籁发而清风生[3],纤歌凝而白云遏[4]。睢园绿竹[5],气淩彭泽之樽[6];邺水朱华[7],光照临川之笔[8]。四美俱[9],二难并[10]。

  【注释】

  [1]遥,指远望;俯,指登高俯视。吟,一本作"襟"。俯,一本作"甫"。

  [2]逸兴,超逸豪迈的兴致。遄(chuán),急速。

  [3]籁,类似箫的一种乐器,这里比喻自然的声音。《庄子·齐物论》:"女闻人籁而未闻地籁,女闻地籁而未闻天籁夫。"爽籁,比喻秋声(爽是秋高气爽的意思)。殷仲文《南州桓公九井作》:"爽籁警幽律。"

  [4]纤歌,声音柔细的歌。凝,指歌声慢慢拉长。遏(è),阻止。白云遏,流动的白云被高入云霄的歌声阻止住。这是用"响遏行云"的典故。《列子·汤问》:"薛谭学讴(歌唱)於秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止,饯於郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢,求反(返),终身不敢言归。"

  [5]睢园绿竹,此用梁园事。《水经注》:"睢水又东南流,历(经过)於竹圃,水次(水滨)绿竹荫渚,菁菁(茂盛的样子)实望。世人言梁王竹园也。"梁孝王常和能文善赋之客在这里饮宴。

  [6]鄴,通凌,压倒。彭泽,指陶渊明,渊明曾做过彭泽令,喜饮酒。《归去来辞》:"有酒盈尊。"从"睢园"到"之樽"是说,此日滕王阁上盛宴,座中嘉宾都有陶潜的雅量高致。

  [7]此用曹植公宴事。邺,故城在今河北临漳县西,是曹魏兴起之地。朱华,指芙蓉,即荷花。曹植《公宴诗》:"朱华冒绿池。"

  [8]临川,郡名,故治在今江西临川县西,谢灵运曾做过临川内史。这里的临川,即指谢灵运。从"邺水"到"之笔",借曹植的公宴与谢灵运之善诗来赞美阎公及座中善於作诗的人。

  [9]四美,指音、味、文、言。刘琨《答卢谌》诗:"音以赏奏,味以殊珍;文以明言,言以畅神。之子之往,四美不臻。"

  [10]二难,指贤主嘉宾。

  穷睇眄於中天[1],极娱游於暇日[2]。天高地迥[3],觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚之有数[4]。望长安於日下,指吴会於云间[5]。地势极而南溟深[6],天柱高而北辰远[7]。关山难越,谁悲失路之人[8]?萍水相逢,尽是他乡之客[9]。怀帝阍而不见[10],奉宣室以何年[11]?

  嗟乎!时运不齐[12],命途多舛[13]。冯唐易老[14],李广难封[15],屈贾谊於长沙[16],非无圣主;窜梁鸿於海曲[17],岂乏明时[18]!所赖君子见几[19],达人知命[20]。老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志[21]。酌贪泉而觉爽[22],处涸辙以犹欢[23]。北海虽赊,扶摇可接[24];东隅已逝,桑榆非晚[25]。孟尝高洁[26],空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭[27]。

  【注释】

  [1]穷,动词,极,尽。睇眄(dì miàn),邪视,这里指目光左右流动着看。中天,半天空。

  [2]极,动词,尽。娱游,娱乐嬉游。

  [3]迥(jiǒng),远。

  [4]盈虚,指盛衰、兴亡、贵贱、穷通等。数,运数,即命运。

  [5]长安,唐之京城。指,一作"目"。吴会,指苏州。日下,指京都。云间,地名,古属吴郡。《晋书·陆云传》载陆云与荀隐互通姓名,陆云自称"云间陆士龙",荀隐自称"日下荀鸣鹤"。这里是说南北遥望远指,引起下文的悲哀。

  [6]极,远。南溟,《庄子·逍遥游》:"南冥(同溟)者,天池也。"参看第二册376页。

  [7]天柱,《神异经》说:昆仑山上有一根铜柱,高入天际,叫做天柱。北辰,北天极。《论语·为政》:"为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。"这里和上文一样,越联想到天高地迥,就越是悲从中来。

  [8]失路,比喻不得志。

  [9]萍水,指流浪生涯如萍随水。萍,一本作"沟"。

  [10]帝,指天帝。阍,看门的人。《楚辞·离骚》:"吾令帝阍开关兮。"帝阍,这里喻君门,即宫门。

  [11]宣室,汉未央殿前正室。汉文帝曾在这里召见贾谊。这是说想入朝做官而不能。

  [12]时运不齐,等於说命运不好。

  [13]舛(chuǎn),不顺。

  [14]冯唐,西汉人。文帝时,冯唐已经很老了,还只做个职位低下的郎中署长。(郎中署,官署名,主管宫中警卫的事。)

  [15]李广,西汉名将,功虽大,但终身未得封侯。

  [16]汉文帝本想任贾谊为公卿,但因朝中权贵反对,疏远了贾谊,任他为长沙王太传。参看本册883页。

  [17]窜,隐匿,这里是使动用法。梁鸿,见本册1161页注〔26〕。他曾作《五噫歌》,汉章帝听说后,不以为然,派人去找他。他改名换姓,和妻子住在齐鲁之间,后来又到吴地去。海曲,岛。齐鲁滨海,故以海曲称齐鲁。

  [18]明时,指政治清明之时。

  [19]见几,事前洞察事物的动向。《周易·系辞下》:"君子见几而作,不俟终日。"见几,一本作"安贫"。

  [20]达人,通达事理的人。《左传》昭公七年:"其后必有达人。"知命,知道自己的命运。《周易·系辞上》:"乐天知命,故不忧。"

  [21]老当益壮,年纪虽老,志气应当更加旺盛。《后汉书·马援传》:"〔援〕尝谓宾客曰:'丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。"宁,难道。知,一本作"移"。白首,指年老。青云,比喻有德行,有声望。《史记·伯夷列传》:"闾巷之士,欲砥行立名者,非附青云之士,恶能施於后世哉!"从"老当"到"之志",是说自己想建功立业,修德立名。

  [22]贪泉,《晋书·吴隐之传》载:广州北二十里的石门有水叫贪泉。据说谁喝了那水就要怀无厌之欲。隐之到了那里,喝了泉水,赋诗一首:"古人云此水,一歃怀千金。试使夷齐(伯夷叔齐)饮,终当不易心。"

  [23]涸(hé)辙,水枯竭了的车辙,比喻困境。《庄子·外物》:"周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙中,有鲋鱼焉。周问之曰:'鲋鱼来,子何为者邪?'对曰:'我东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?'周曰:'诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎?'鲋鱼忿然作色曰:'吾失我常与,我无所处,吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯鱼之肆。"从"酌贪泉"到"犹欢",是说自己不为外物所沾污,不因穷困而愁苦。

  [24]赊,远。扶摇,旋风。这是活用《庄子·逍遥游》的语意。参看上册376-377页。这里是说还有达到自己目的的机会。

  [25]东隅,东方日出的地方,指早晨。桑榆,日落时,余光还留在桑榆之上,喻黄昏。《后汉书·冯异传》:"可谓失之东隅,收之桑榆。"这里大意是说,如果能奋发有为,还不算晚。

  [26]孟尝,字伯周,会稽上虞(今浙江上虞县)人,操行高洁。汉顺帝时,做合浦(郡名,今广东合浦县一带)太守,后因病辞职。桓帝时,尚书杨乔上书推荐孟尝,但终没被用。七十岁时,死在家里。

  [27]阮籍,魏晋间人。因不满於司马氏,藉饮酒来掩护自己,以免被害。常常自己驾车外出,也不顺着路走。当前面有什么障碍,再也不能前进时,就痛哭着回来。从"孟尝"到"穷途之哭",是说虽然不为世用,也不要颓废。

  勃三尺微命,一介书生[1]。无路请缨,等终军之弱冠[2];有怀投笔[3],慕宗悫之长风[4]。舍簪笏於百龄[5],奉晨昏於万里[6]。非谢家之宝树[7],接孟氏之芳邻[8]。他日趋庭,叨陪鲤对[9];今晨捧袂[10],喜托龙门[11]。杨意不逢,抚淩云而自惜[12];钟期既遇,奏流水以何惭[13]?

  【注释】

  [1]三尺,指衣带结余下垂的部分(绅)的长度。《礼记·玉藻》:"绅长制,士三尺。"微命,指卑贱的官阶。《周礼·春官·典命》郑注:"王之下士,一命。"王勃曾为虢州参军,所以自比於一命之士,而说"三尺微命"(依高步瀛说)。一介,一个,谦词。

  [2]请缨,请求赐与长缨,意思是请求赐与杀敌的命令。缨,系在马颈用以驾车的皮条。等,等於。终军,字子云,西汉济南人。二十多岁时,曾请缨要去缚南越(今广东广西一带)王。弱冠,二十岁。这是说自己虽同於终军的年龄,但没有请缨的门路。

  [3]投笔,用班超投笔从戎故事。班超当初做抄写工作,有一天,投笔叹道:"大丈夫无他志略,犹当效傅介子、张骞,立功异域,以取封侯,安能久事笔研(砚)间乎!"后来从军,因通西域有功,封定远侯。

  [4]慕,一本作爱。宗悫(què),字元干,南朝宋南阳(今河南南阳县)人。年少时,叔父问他有什么志向,他说:"愿乘长风破万里浪。"后来官至将军。

  [5]簪,冠簪。笏,手版一类的东西。都是做官者所用的。舍簪笏,指不做官了。百龄,指一生。

  [6]晨昏,旧时人早晚都要向父母问安。《礼记·曲礼》:"凡为人子之礼,冬温而夏凊(qìng,使凉),昏定(安其床衽)而晨省(问其安否)。"大意是:舍掉一生前程而到万里之外去探望父亲。

  [7]谢家之宝树,指谢玄。《世说新语·言语》载:谢安问他的子侄们,为什么人们总希望子弟好。侄子谢玄答道:"譬如芝兰玉树,欲使其生於庭阶耳。"因之称谢玄为谢家宝树。这是王勃谦言自己无才。

  [8]据说孟子的母亲三次搬家,为了要找个好的邻居。这是说自己能和众贤士相交游。

  [9]趋庭,在庭中疾步走过(趋是礼节)。叨(tāo),忝辱。谦词。鲤,孔子之子的名字。鲤对,指孔鲤在父亲面前对答父亲的话,并接受父亲的教导。《论语·季氏》有一章记载鲤趋而过庭,孔子问他学了《诗》和《礼》没有,他回答说没有。孔子告诉他所以要学《诗》学《礼》的原因,他从此就学《诗》学《礼》。

  [10]晨,一作兹。袂(mèi),衣袖。捧袂,等於说奉陪。

  [11]龙门,在山西稷山县西北,陕西韩城县东北,相传为禹所凿。《后汉书·李膺传》注引辛氏《三秦记》:"河津一名龙门,水险不通,鱼鳖之类不能上。江海大鱼薄集龙门下数千,不得上,上则为龙也。"世因以龙门比喻高名硕望。《后汉书·李膺传》载:李膺名望很高,被他接见的,就叫登龙门。这是恭维阎都督的话。

  [12]杨意,即杨得意。司马相如得到他的推荐而做了官。淩云,本指超出尘世,在这里用来代表司马相如的赋。《史记·司马相如列传》:"相如既奏《大人》之颂,天子大说(悦),飘飘有淩云之气、似游天地之间意。"这是以司马相如自比,又叹惜遇不到引荐的人。

  [13]钟期,即钟子期,春秋时楚人。见本册901页注〔14〕。这是以伯牙自比,表示既遇阎都督知音,所以敢作此序。

  呜呼!胜地不常,盛筵难再。兰亭已矣[1],梓泽丘墟[2]。临别赠言[3],幸承恩於伟饯;登高作赋,是所望於群公[4]。敢竭鄙诚,恭疏短引[5]。一言均赋,四韵俱成[6]。请洒潘江,各倾陆海云尔[7]。

  【注释】

  [1]兰亭,在会稽郡山阴县境,约在今浙江绍兴县境内。晋王羲之曾与人在此宴集。

  [2]梓泽,晋石崇之金谷园的别名,故址在今河南洛阳市西北。石崇以奢侈著名。墟,大丘。这是说名园也荒废成了丘墟。

  [3]赠言,指作序。

  [4]《韩诗外传》七:"孔子曰:'君子登高必赋'。"《汉书·艺文志》:"登高能赋,可以为大夫。"这是恭维在座的宾客都是君子、大夫。

  [5]诚,一本作怀。疏,陈述。引,序。

  [6]这是说每人都按自己分得的韵字赋诗,完成一首四韵八句的诗。一言,即一字,指分韵所得的字。

  [7]潘,指潘岳。陆,指陆机。江、海,喻才学渊博。钟嵘《诗品》:"晋平原相陆机","其源出於陈思(曹植)"。"晋黄门郎潘岳,其源出於仲宣(王粲)"。"余常言陆才如海,潘才如江。"云尔,语气词,表示结束。从"一言"到"云尔",是说请在座的客人各展才笔,赋诗一首。

相关推荐:

阳龙:
点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

无相:
点击这里给我发消息

点击这里给我发消息

联系电话:
19955321973

服务时间:
0:00-24:00(每周7天)